Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach MTP750 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MTP750:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5912316903
AusgabeNr.
5912316903_1001
Rev.Nr.
23/05/2024
MTP750
Benzin-Motorhacke
DE
Originalbetriebsanleitung
Petrol motor hoe
GB
Translation of original instruction manual
Motobineuse thermique
FR
Traduction des instructions d'origine
Motozappa a benzina
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Benzine motorfrees
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Motocultor de gasolina
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Motoenxada a gasolina
PT
Tradução do manual de operação original
Benzínová motorová plečka
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Benzínová motorová plečka
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Benzinmotoros kapa
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Benzynowa motyka mechaniczna
PL
8
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Benzinska motorna kopačica
HR
31
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Bencinska motorna kosa
SI
50
Prevod originalnih navodil za uporabo
Bensiini-mootorkobesti
EE
71
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Benzininis kultivatorius-motoblokas
LT
92
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Benzīna motokultivators
LV
112
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Bensindriven jordfräs
SE
133
Översättning av original-bruksanvisning
Bensiinikäyttöinen puutarhajyrsin
FI
154
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Benzindrevet havefræser
DK
174
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
194
214
235
255
274
293
313
333
352
371
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach MTP750

  • Seite 1 Art.Nr. 5912316903 AusgabeNr. 5912316903_1001 Rev.Nr. 23/05/2024 MTP750 Benzin-Motorhacke Benzynowa motyka mechaniczna Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Petrol motor hoe Benzinska motorna kopačica Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Motobineuse thermique Bencinska motorna kosa Traduction des instructions d’origine...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 33 34 31 32 www.scheppach.com...
  • Seite 5 11/11b 11a/11c 11/11b 11a/11c 9/18 www.scheppach.com...
  • Seite 6 33+34 28b 28c www.scheppach.com...
  • Seite 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Auspacken ......................17 Montage ......................17 Vor Inbetriebnahme ................... 19 Bedienung ......................21 Bodenbearbeitung ..................... 22 Transport ......................23 Reinigung und Wartung ..................23 Lagerung ......................26 Entsorgung und Wiederverwertung ..............27 Störungsabhilfe ....................28 Konformitätserklärung ..................391 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9: Erklärung Der Symbole Auf Dem Produkt

    Ölstand prüfen ggf. Motoröl auf- verboten. füllen. Garantierter Schallleistungspegel Gashebel START (Hase) und in dB STOPP (Schildkröte) Kupplungshebel: Messer läuft / Kraftstofftank STOP (Messer steht still) Das Produkt entspricht den gel- Rückwärtsgang/Leerlauf/2.Vor- tenden europäischen Richtlinien. wärtsgang/1.Vorwärtsgang www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Signalwort zur Kennzeichnung einer möglichen Gefährdungssituation, die, wenn sie nicht ACHTUNG vermieden wird, Sachschäden am Produkt oder Eigentum/Besitz zur Folge haben könnte. Signalwort zur Kennzeichnung einer möglichen Gefährdungssituation, die, wenn sie nicht HINWEIS vermieden wird, Sachschäden am Produkt oder Eigentum/Besitz zur Folge haben könnte. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11: Einleitung

    Einleitung 5a. Gummigriff Tiefenanschlag Hersteller: Riemenabdeckung Scheppach GmbH 7a. Sechskantschraube mit Bund M5 Günzburger Straße 69 Halter (Tiefenanschlag) D-89335 Ichenhausen Schutzblecherweiterung (links) 10. Strebe Verehrter Kunde, 11. Messer (links) wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- 11a. Messererweiterung (links) ten mit Ihrem neuen Produkt.
  • Seite 12: Lieferumfang (Abb. 1 + 1A)

    Bolzen Ø 4 mm x 40 mm dienungsanleitung. Personen, welche die Maschine bedienen und warten, Splint müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefah- Bolzen Ø 6mm x 20 mm ren unterrichtet sein. Splint Sechskantschraube M8 x 45mm 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Sicherheitshinweise

    Unfallverletzungen und/oder Sachschäden vermieden sie nicht mit dem Motorschalter ein- bzw. ausge- werden können. schaltet werden kann. Mit Kraftstoff betriebene Maschinen, die nicht über den Motorschalter ge- steuert werden können, sind gefährlich und müs- sen ausgetauscht werden. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Teile positionieren. Tanks auf keinen Fall entfernen oder Kraftstoff bei laufendem oder warmem Motor auffüllen. Die Ma- schine nicht bedienen, wenn die Kraftstoffanlage undicht ist. Den Deckel des Tanks leicht öffnen, um Druck im Tank abzulassen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Anweisungen vertraut sind, nicht gestatten, die Auskuppeln, bevor der Motor gestartet wird. Maschine zu bedienen. Die Maschine ist in den Den Motor vorsichtig nach Vorgabe starten. Dabei Händen nicht geschulter Anwender gefährlich. die Füße in einem angemessenen Abstand vom Hacksatz positionieren. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Restrisiken

    Sie können sich im Hacksatz ver- Garantierter Schallleistungspegel L 93 dB fangen. Den Motor anhalten und die Zündkerze Vibrationswert a trennen, bevor der Hacksatz gereinigt wird. (links) 11,08 m/s (rechts) 15,42 m/s ² ² K Messunsicherheit 1,5 m/s ² 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Auspacken

    Hände, um die Durchblutung zu fördern. • Sorgen Sie für eine möglichst geringe Vibration der Benötigtes Werkzeug: Maschine durch regelmäßige Wartung und feste • Gabelschlüssel SW 8 Teile am Gerät. • Gabelschlüssel SW 10 • 2x Gabelschlüssel SW 13 www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18: Gangwahlhebel (5) Montieren (Abb.8)

    Splint (32). Außerdem muss ein Bolzen (31) nicht von rechts nach links vertauscht werden. Die Mes- unterhalb der Öffnung des Schaltbleches einge- führt werden. Hinweis: Verwenden Sie zum Ein- ser müssen in richtiger Drehrichtung montiert werden. führen des Splints (32) eine Spitzzange*. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19: Riemenabdeckung (7) Montieren (Abb.9)

    Vor Inbetriebnahme • Überprüfen Sie den Kraftstoffstand – der Kraftstoff- tank (21) sollte mindestens halb voll sein. m ACHTUNG! • Überprüfen Sie den Luftfilterzustand (siehe Ab- Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt kom- schnitt 14.2). plett montieren! www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Befüllen Sie den Tank mit Hilfe eines Trichters* mit störungen. Motoröl. Achten Sie auf die max. Füllmenge von Öffnen Sie den Tankdeckel vorsichtig, damit evtl. 600 ml. Füllen Sie das Öl vorsichtig bis zur Unter- vorhandener Überdruck abgebaut werden kann. kante des Einfüllstutzens ein. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21: Bedienung

    Seil des Seilzugs um die Hand. Mit dem Tiefenanschlag (6) wird die Arbeitstiefe einge- ACHTUNG! Lassen Sie vor dem Gangwechsel den stellt. Er unterstützt den Bediener bei der Richtungs- und Kupplungshebel (1) los. Geschwindigkeitsregulierung der Benzin-Motorhacke. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22: Bodenbearbeitung

    Tiefe erst nach zwei oder drei Arbeits- digen! gängen erreicht. In diesem Fall sollte die Tiefeneinstel- lung vor jedem Arbeitsgang erneut abgesenkt werden. Die Arbeitsgänge sollten jeweils abwechselnd in der Länge und in der Breite durchgeführt werden. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23: Transport

    Produkt auf dem Transportrad (25) steht (siehe auch Lockere Schrauben Vor Inbetriebnahme Abschnitt 11.1). Ziehen oder schieben Sie die Benzin- Prüfung auf Motorhacke langsam (Schritttempo). Auf glattem und Vor Inbetriebnahme Beschädigung ebenem Untergrund sollte das Produkt geschoben, auf holprigem Untergrund besser gezogen werden. www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24 Luftzufuhr zum Vergaser. wieder. Eine regelmäßige Kontrolle ist daher unerlässlich. Drehen Sie nun die Öleinfüllschraube mit Ölmess- Der Luftfilter sollte alle 50 Betriebsstunden kontrolliert stab (23) gegen den Uhrzeigersinn heraus. werden und bei Bedarf gereinigt werden. 24 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 25: Benzin Mit Einer Benzinabsaugpumpe Abpumpen

    Sie diese mit dem Zündkerzen- schlüssel (C) etwa 1/4 Umdrehung fest. Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben: Setzen Sie den Zündkerzenstecker auf die Zünd- • Daten des Maschinen-Typenschildes kerze. • Daten des Motor-Typenschildes www.scheppach.com DE | 25...
  • Seite 26: Lagerung

    Bauen Sie die Motorabdeckung nicht ab. kann dies zu Motorschäden führen. Lagern Sie die Benzin-Motorhacke in einer auf- - Lagern Sie das Produkt geschützt vor Schmutz, rechten Position in einem sauberen, trockenen Staub und Feuchtigkeit. Gebäude mit guter Ventilation. 26 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 27: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Motorölbehälter geleert werden! • Kraftstoff und Motoröl gehören nicht in den Haus- müll oder Abfluss, sondern sind einer getrennten Er- fassung bzw. Entsorgung zuzuführen! • Leere Öl- und Kraftstoffbehälter müssen umweltge- recht entsorgt werden. www.scheppach.com DE | 27...
  • Seite 28: Störungsabhilfe

    Alle Fremdkörper vom Rahmen, Gebläse, den behindert. Lufteinlässen und den Kühlrippen entfernen. Zündkerze defekt. Eine F7TC-Zündkerze installieren. Motor vibriert Die Messer wurden nicht Prüfen Sie, ob alle Teile der Maschine korrekt unnormal. korrekt zusammengebaut. montiert sind. Die Messer sind nicht ausgewuchtet. 28 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 29: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 29...
  • Seite 30 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 390 www.scheppach.com...
  • Seite 391: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 392: Prohlášení O Shodě

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 393: Vastavusdeklaratsioon

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 394 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 395 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 396 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5912316903

Inhaltsverzeichnis