Seite 1
Art.Nr. 5912313901 AusgabeNr. 5912313901_1001 Rev.Nr. 19/02/2024 MTE460 Elektryczna motyka mechaniczna Elektro-Motorhacke tłumaczenie z oryginalnej instrukcji Originalbetriebsanleitung Elektrická motorová plečka Electric motor hoe Překlad originálního návodu k obsluze Translation of original instruction manual Elektrická motorová plečka Motobineuse électrique Preklad originálu návodu na obsluhu Traduction des instructions d’origine...
Seite 9
Halten Sie nicht beteiligte Personen vom Gerät fern. Achtung! Drehende Teile nicht berühren. Es besteht schwere Verletzungsgefahr! Nicht bei feuchter Witterung verwenden und stets in trockenen Räumen aufbewahren. Achtung! Verletzungsgefahr durch wegschleudernde Gegenstände. Zuschauer auf Abstand halten. Schutzklasse II DE | 9 www.scheppach.com...
Seite 10
Vor allen Einstell- oder Reinigungsarbeiten oder wenn das Netzkabel verwickelt oder schadhaft ist, das Gerät ausschalten und von der Stromversorgung trennen. Achtung! Netzkabel kann eingezogen werden. Halten Sie das Netzkabel von der Messerwalzen fern. Garantierter Schallleistungspegel Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. 10 | DE www.scheppach.com...
Seite 11
Technische Daten ..............15 Vor Inbetriebnahme ..............15 Bedienung ................. 16 Elektrischer Anschluss .............. 16 Reinigung und Wartung ............. 17 Lagerung ................... 17 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 18 Ersatzteilbestellung ..............18 Störungsabhilfe ................. 19 Konformitätserklärung ............... 127 DE | 11 www.scheppach.com...
Seite 12
1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-2) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Handgriff 2. Netzkabel Verehrter Kunde, 3. Bügelholm Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 4.
Seite 13
Sicherheit zuständige Person oder nach der Einnahme von Drogen oder Tablet- beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, ten. Legen Sie immer rechtzeitig eine Arbeitspause wie das Gerät zu benutzen ist. ein. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. DE | 13 www.scheppach.com...
Seite 14
Sie es ggf. reparieren. rühren, bevor sie vom Netz getrennt ist. Eine be- • Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort schädigte Leitung kann zum Kontakt mit aktiven und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Teilen führen. 14 | DE www.scheppach.com...
Seite 15
Bedienungsanweisung “Elektri- Warnung! scher Anschluss” beachten. 4. Verletzungen durch die rotierende Messerwalze. Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie am 5. Desweiteren können trotz aller getroffenen Vor- Gerät arbeiten! kehrungen nicht offensichtliche Restrisiken be- stehen. DE | 15 www.scheppach.com...
Seite 16
Motorhacke ab. Füh- Isolationsschäden. ren Sie diesen Vorgang einige Male durch, damit Ursachen hierfür können sein: Sie sicher sind, dass Ihr Gerät korrekt funktioniert. • Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fenster oder Türspalten geführt werden, 16 | DE www.scheppach.com...
Seite 17
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem • Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Elektrowerkzeug auf. Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem saube- ren Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. DE | 17 www.scheppach.com...
Seite 18
• Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den Ländern der Europäischen Union installiert und verkauft werden und die der Europäischen Richtli- nie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der Europäischen Union können davon abweichen- de Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten. 18 | DE www.scheppach.com...
Seite 19
• Messer auswechseln beim Arbeiten nur schwer • Der Boden ist zu hart • Arbeitstiefe korrigieren kontrolliert werden (Maschine springt oder kriecht) Motor läuft, Messerwalze • Getriebe defekt • durch Kundendienstwerkstatt überprüfen dreht sich nicht lassen DE | 19 www.scheppach.com...
Seite 20
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
Seite 21
Attention! Do not touch rotating parts. There is a serious risk of injury! Don´t use your device in moisty weather. Risk of catapulted parts if the engine is running. Be sure to keep a safe distance. Protection class II GB | 21 www.scheppach.com...
Seite 22
Switch off and unplug the device before cleaning or performing maintenance on it. Attention! Power cord can be pulled in. Keep the power cord away from the cutting roll- ers. Guaranteed sound power level The product complies with the applicable European directives. 22 | GB www.scheppach.com...
Seite 23
Before starting the equipment ........... 27 Operation ................... 28 Electrical connection ..............28 Cleaning and maintenance ............29 Storage ..................29 Disposal and recycling .............. 29 Spare-part ordering ..............30 Troubleshooting guide ............... 30 Declaration of conformity ............127 GB | 23 www.scheppach.com...
Seite 24
Manufacturer: your country, the generally recognised technical reg- ulations for the operation of identical devices must Scheppach GmbH be complied with. Günzburger Straße 69 We cannot accept any liability for damage or acci-...
Seite 25
• Always guide the implement at a walking pace with both hands on the handle. Be especially careful when you turn the implement around or draw it towards you. Danger of stumbling! GB | 25 www.scheppach.com...
Seite 26
• Use the envisaged cable suspension when attach- must be exchanged as complete sets. ing an extension cable. • Never pull the cable to disconnect the plug from the socket. Protect the cable from heat, oil and sharp edges. 26 | GB www.scheppach.com...
Seite 27
K uncertainty 1.5 m/s² (6) and the drive shaft (20) are aligned. Protection class Now the M8 screw (18) is pushed through and se- cured with the M8 locking nut (19). Protection type IPX4 Weight 10.1kg GB | 27 www.scheppach.com...
Seite 28
If the mains connection cable of this product is dam- So you can storage the machine too. aged, it must be replaced by a specially prepared mains connection cable which can be obtained from the manufacturer or its service department. 28 | GB www.scheppach.com...
Seite 29
Store the electrical tool in its original packaging. Cover the electrical tool in order to protect it from dust and moisture. Store the operating manual with the electrical tool. GB | 29 www.scheppach.com...
Seite 30
The Electric Tiller is • roller worn • Replace roller difficult to check. • Wrong working depth • Correct working depth Motor is running, roller • Gearing defective • By customer service workshop is not rotating 30 | GB www.scheppach.com...
Seite 31
Ne pas toucher à la fraise en mouvement. Risque de blessures au contact de la fraise en mouvement. Protégez la machine de l‘humidité. Attention ! Risque de blessure en cas de projection des objets. Gardez les spectateurs à distance. Classe de protection II FR | 31 www.scheppach.com...
Seite 32
Attention! Le cordon d‘alimentation peut être tiré. Tenez le cordon d‘alimentation loin des rouleaux de coupe. Puissance acoustique garantie Le produit respecte les directives européennes en vigueur. 32 | FR www.scheppach.com...
Seite 33
Avant la mise en service ............37 Utilisation ................... 38 Raccordement électrique ............38 Nettoyage et maintenance ............39 Stockage ................... 39 Mise au rebut et recyclage ............40 Pièces de rechange..............40 Dépannage ................41 Déclaration de conformité ............127 FR | 33 www.scheppach.com...
Seite 34
Fabricant: spécifique en vigueur pour l’utilisation d’appareils si- milaires dans votre pays de résidence, il convient de Scheppach GmbH respecter les règles techniques reconnues. Günzburger Straße 69 Nous déclinons toute responsabilité pour les acci-...
Seite 35
éclairage. ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. FR | 35 www.scheppach.com...
Seite 36
- lorsque l’appareil n’est pas utilisé, • Avant chaque utilisation, effectuez un contrôle visuel - pour tous les travaux d’entretien et de net- des câbles d’alimentation et des rallonges afin de toyage, détecter tout dommage ou signe de vieillissement. 36 | FR www.scheppach.com...
Seite 37
électrique ». 4. Blessures provoquées par les fraises en rotation. Avertissement ! 5. Malgré toutes le précautions prises, il subsiste Enlevez systématiquement la fiche de la prise du des risques non apparents. secteur avant de régler l’appareil. FR | 37 www.scheppach.com...
Seite 38
Les causes peuvent en être : surez-vous que l’arbre porte-fraises ne tourne pas et • Des points de pression, si les câbles de raccor- que la machine est débranchée du secteur. dement sont passé par des fenêtres ou portes entre-baillées. 38 | FR www.scheppach.com...
Seite 39
Danger ! gine. Recouvrez l’outil électrique afin de le protéger Retirez la fiche du secteur avant tous travaux de net- de la poussière ou de l’humidité. toyage. Conservez la notice d’utilisation à proximité de l’ou- til électrique. FR | 39 www.scheppach.com...
Seite 40
• En cas de livraison d’un nouvel appareil électro- nique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l’appareil électronique usagé gratuitement sur demande de l’utilisateur final. Pour en être sûr, contactez le ser- vice client du fabricant. 40 | FR www.scheppach.com...
Seite 41
• Fraises très usées • Remplacer les fraises contrôler au travail • Sol trop dur • Réduire la vitesse. (saute ou avance mal. Le moteur tourne mais • Embrayage défectueux • Faire contrôler dans un atelier spécialisé pas l‘arbre FR | 41 www.scheppach.com...
Seite 42
Opgelet, oplettendheid! Raak roterende onderdelen niet aan. Er bestaat ernstig letsel- gevaar! Niet bij vochtig weer gebruiken en altijd in een droge ruimte opbergen Gevaar voor het uitwerpen van onderdelen bij draaiende motor. Houd altijd op een veilige afstand! Beschermingsklasse II 42 | NL www.scheppach.com...
Seite 43
Bij beschadiging of doorsnijden van de aansluitingsleiding direct de stekker uit het stopcontact halen! Let op! Voedingskabel kan worden gevoed. Houd het netsnoer weg van de mesrollen. Gegarandeerd geluidsniveau Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. NL | 43 www.scheppach.com...
Seite 45
Fabrikant: van uw land dienen de voor het gebruik van machi- nes geldende algemeen erkende technische richtlij- Scheppach GmbH nen te worden nageleefd. Günzburger Straße 69 Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade 89335 Ichenhausen / Germany die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handlei- ding en van de veiligheidsinstructies.
Seite 46
• Maak u vertrouwd met uw omgeving en neem mo- ke persoon, of van hem of haar instructies krijgen gelijke gevaren in acht, die u door het geluid van de hoe het apparaat moet worden gebruikt. motor wellicht niet kunt horen. 46 | NL www.scheppach.com...
Seite 47
• Bewaar het apparaat op een droge plek en buiten aanraken, voordat deze van de stroomvoorziening het bereik van kinderen. is losgekoppeld. Een beschadigde leiding kan con- tact met actieve delen veroorzaken. • Let op dat de stroomvoorziening overeenkomen met de gegevens van het typebordje. NL | 47 www.scheppach.com...
Seite 48
De motorschoffelmachine is bij levering deels gede- wordt opgevolgd. monteerd. De handgreep en de rij-inrichting moet voor gebruik van de motorschoffelmachine worden gemonteerd. Neem de gebruiksaanwijzing stapsge- wijs in acht en raadpleeg de afbeeldingen zodat het monteren voor u eenvoudiger wordt. 48 | NL www.scheppach.com...
Seite 49
Zorg altijd voor een stabiele Dergelijke defecte elektrische aansluitkabels mogen stand, draag schoenen met antislipbestendige zolen niet worden gebruikt en zijn levensgevaarlijk als de en een lange broek. Werk altijd dwars op een helling. isolatie is beschadigd. NL | 49 www.scheppach.com...
Seite 50
Bij overmatige vonkvorming moet u de koolborstels het afvoeren op niet-destructieve wijze worden door een elektricien laten controleren. verwijderd! Het afvoeren hiervan is geregeld in de wetgeving inzake batterijen. Gevaar! De koolborstels mogen alleen door een elektricien worden vervangen. 50 | NL www.scheppach.com...
Seite 51
• De grond is te hard • De gashendel op een lage snelheid instellen. worden gecontroleerd (machine springt over of kruipt). Motor draait, mescilinder draait • Aandrijving defect • Laat de machine door de klantenservice niet controleren NL | 51 www.scheppach.com...
Seite 52
Attenzione! Non toccare le parti rotanti. Esiste un grave rischio di lesioni! Non utilizzare in ambienti umidi e conservare in ambienti asciutti. Pericolo di espulsione di parti quando il motore è in moto. Mantenere sempre una distanza di sicurezza. Grado di protezione II 52 | IT www.scheppach.com...
Seite 53
è incrinato o danneggiato, spegnere l‘unità e scollegarlo dall‘alimentatore. Attenzione! Il cavo di alimentazione può essere alimentato. Tenere il cavo di alimenta- zione lontano dai rulli del coltello. Livello di potenza sonora garantito Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. IT | 53 www.scheppach.com...
Seite 54
Prima della messa in funzione ..........58 Operazione ................59 Ciamento elettrico ..............59 Manutenzione ................60 Stoccaggio................. 60 Smaltimento e riciclaggio ............60 Ordine di pezzi di ricambio ............61 Risoluzione dei guasti ............... 62 Dichiarazione di conformità ............127 54 | IT www.scheppach.com...
Seite 55
Non ci assumiamo alcune responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle pre- Fabbricante: senti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. 2. Descrizione dell’apparecchio Scheppach GmbH (Fig. 1-2) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Impugnatura Egregio cliente...
Seite 56
• Avviare il motore o azionare la leva di avvio con un paraorecchie e occhiali protettivi. Non utilizzare cautela, come da indicazioni fornite in queste istru- l’apparecchio a piedi nudi o indossando dei sandali. zioni. 56 | IT www.scheppach.com...
Seite 57
• Se possibile collegare l’apparecchio soltanto a una presa di corrente con dispositivo di protezione con- tro la corrente di guasto (interruttore FI per correnti di guasto) con una corrente di apertura non supe- riore a 30 mA. IT | 57 www.scheppach.com...
Seite 58
La motozappa viene consegnata parzialmente smon- tata. La maniglia e il dispositivo di movimentazione devono essere montati prima dell‘uso della motozap- pa. Attenersi alle istruzioni per l’uso passo per passo utilizzando le immagini come riferimento e montare più facilmente l‘apparecchio. 58 | IT www.scheppach.com...
Seite 59
Assicurarsi • Danni all‘isolamento causati dalle operazioni di di- di essere in posizione stabile, indossare scarpe con stacco dalla presa a parete. suole aderenti e antiscivolo, nonché pantaloni lunghi. • Cricche a causa dell‘invecchiamento dell‘isola- mento. IT | 59 www.scheppach.com...
Seite 60
• Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo Avvertenze per l’imballaggio ogni utilizzo. Il materiale d’imballaggio è ri- ciclabile. Si prega di smaltire gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente. 60 | IT www.scheppach.com...
Seite 61
13. Ordine di pezzi di ricambio In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è neces- sario indicare quanto segue: • Modello dell‘apparecchio • Numero articolo dell‘apparecchio • Codice di ricambio del pezzo di ricambio neces- sario IT | 61 www.scheppach.com...
Seite 62
• Il fondo è troppo duro • Regolare la leva dell‘acceleratore ad una durante il lavoro (la macchina velocità inferiore. sobbalza o striscia). Motore in funzione, il rullo non • Riduttore difettoso • Far controllare da officina del servizio clienti gira 62 | IT www.scheppach.com...
Seite 63
¡Atención! No toque las piezas giratorias. Existe un grave riesgo de lesiones! No lo use en clima húmedo y guárdelo en cuartos secos. Peligro de expulsión de piezas cuando el motor está en marcha. Asegúrese de observar la distancia de seguridad. Clase de protección II ES | 63 www.scheppach.com...
Seite 64
¡Atención! El cable de alimentación se puede introducir. Mantenga el cable de alimen- tación alejado de los rodillos de corte. Nivel de potencia sonora garantizado El producto cumple con las normativas europeas vigentes. 64 | ES www.scheppach.com...
Seite 65
Antes de la puesta en marcha........... 69 Operación .................. 70 Conexión eléctrica ..............70 Mantenimiento ................71 Almacenamiento ................ 71 Eliminación y reciclaje ............... 71 Pedido de piezas de repuesto ........... 72 Solución de averías ..............73 Declaración de conformidad ............. 127 ES | 65 www.scheppach.com...
Seite 66
Fabricante: especiales de su país, deben observarse las normas técnicas generalmente reconocidas para el funcio- Scheppach GmbH namiento de máquinas de trabajo con madera. Günzburger Straße 69 Declinamos cualquier responsabilidad de posibles D-89335 Ichenhausen accidentes o daños que puedan producirse por no...
Seite 67
• No permita nunca el uso del aparato a niños o per- cilindro. ¡Existe peligro de lesión! sonas que no estén familiarizadas con estas ins- trucciones de uso. Las disposiciones locales pue- den establecer la edad mínima de la persona que lo utilice. ES | 67 www.scheppach.com...
Seite 68
• Mantenga alejadas las líneas de extensión de las - en todos los trabajos de mantenimiento y lim- espigas. Las espigas pueden dañar las líneas y ha- pieza; cer contacto con las piezas activas. - si el cable de red están dañado o enredado; 68 | ES www.scheppach.com...
Seite 69
Antes de conectar el aparato, cerciórese de que los 4. Lesiones por el cilindro de cuchillas en rotación. datos de la placa de características corresponden a los datos de red. ES | 69 www.scheppach.com...
Seite 70
• Zonas de corte al sobrepasar la línea de conexión. aparato esté desconectado de la red. 70 | ES www.scheppach.com...
Seite 71
Limpie el aparato con un pa- Los materiales de embalaje ño limpio o sople aire comprimido a baja presión. son reciclables. Deseche los • Recomendamos limpiar el aparato directamente embalajes de forma respe- después del uso. tuosa con el medio ambiente. ES | 71 www.scheppach.com...
Seite 72
13. Pedido de piezas de repuesto Al efectuar el pedido de piezas de repuesto, deben incluirse las siguientes indicaciones: • Tipo de aparato • Número de artículo del aparato • Número de la pieza de repuesto requerida 72 | ES www.scheppach.com...
Seite 73
(la velocidad inferior. máquina salta o marcha a velocidad muy lenta). El motor funciona, pero • Engranaje defectuoso • Permitir la revisión por parte del taller de el cilindro portacuchillas servicio a clientes no gira ES | 73 www.scheppach.com...
Seite 74
Uwaga! Nie dotykać obracających się części. Istnieje duże niebezpieczeństwo odnie- sienia obrażeń! Nie stosować w wilgotnych warunkach pogodowych i przechowywać w suchych po- mieszczeniach. Nie pozwalać zbliżać się do urządzenia osobom nieuczestniczącym w pracy. Klasa bezpieczeństwa II 74 | PL www.scheppach.com...
Seite 75
Uwaga! Przewód zasilający można podłączyć. Przewód zasilający należy trzymać z dala od wałków tnących. Gwarantowany poziom mocy akustycznej Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. PL | 75 www.scheppach.com...
Seite 76
Przed uruchomieniem ............... 80 Obsługa ..................81 Przyłącze elektryczne ............... 81 Konserwacja ................82 Przechowywanie ..............82 Utylizacja i recykling ..............83 Zamawianie części zamiennych ..........83 Pomoc dotycząca usterek ............84 Deklaracja zgodności ..............127 76 | PL www.scheppach.com...
Seite 77
1. Wprowadzenie Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniej- Producent: szej instrukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa. 2. Opis urządzenia (rys. 1-2) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rękojeść Przewód zasilania Szanowny kliencie, Drążek pałąka Życzymy wiele radości i sukcesów w trakcie pracy z Drążek dolny...
Seite 78
• Zapoznać się z otoczeniem i uważać na poten- za ich bezpieczeństwo lub też otrzymują od niej in- cjalne zagrożenia, które mogą zostać zagłuszone strukcje odnośnie pracy przy urządzeniu. przez odgłos silnika. 78 | PL www.scheppach.com...
Seite 79
Uszkodzony prze- • Urządzenie przechowywać w suchym miejscu i wód może powodować zetknięcie się z częściami poza zasięgiem dzieci. znajdującymi się pod napięciem. PL | 79 www.scheppach.com...
Seite 80
4. Obrażenia w wyniku kontaktu z obracającym się ce znamionowej zgadzają się z danymi sieci. wałem nożowym. Ostrzeżenie! 5. Ponadto, pomimo wszelkich podjętych kroków, mogą się pojawić ukryte ryzyka szczątkowe. Przed przystąpieniem do pracy przy urządzeniu zawsze wyciągać wtyczkę sieciową! 80 | PL www.scheppach.com...
Seite 81
DIN. Przyłącze sieciowe udo- łącznika wł./wył. (13) motyka mechaniczna wyłą- cza się. Kilkukrotnie powtórzyć tę czynność, aby stępniane przez klienta oraz przedłużacz muszą upewnić się, czy urządzenie działa prawidłowo. być zgodne z powyższymi przepisami. PL | 81 www.scheppach.com...
Seite 82
Urządzenie i jego wyposażenie przechowywać w miej- twem serwisu klienta. scu zaciemnionym, suchym i zabezpieczonym przed mrozem oraz niedostępnym dla dzieci. Optymalna tem- peratura przechowywania wynosi od 5 do 30˚C. 82 | PL www.scheppach.com...
Seite 83
- Publiczne punkty utylizacji lub zbiórki (np. po- dwórza budynków komunalnych) - Punkty sprzedaży urządzeń elektrycznych (sta- cjonarne i internetowe), o ile sprzedawcy są zo- bowiązani do ich odbioru lub oferują je dobrowol- nie. PL | 83 www.scheppach.com...
Seite 84
• Gleba jest zbyt twarda • Dźwignię gazu przestawić na niższą pręd- steruje (maszyna pod- kość. skakuje lub pełza). Silnik pracuje, wał nożo- • Uszkodzony napęd • Zlecić kontrolę warsztatowi serwisowemu wy nie obraca się 84 | PL www.scheppach.com...
Seite 85
Nedovolte, aby se k přístroji přibližovaly nepovolané osoby. Pozor! Nedotýkejte se otáčivých součástí. Hrozí nebezpečí těžkého zranění! Nepoužívejte za vlhkého počasí a vždy uchovávejte v suchých prostorách. Pozor! Nebezpečí zranění odlétávajícími předměty. Vykažte přihlížející do bezpečné vzdálenosti. Třída II CZ | 85 www.scheppach.com...
Seite 86
Před úkony nastavování a čištění, nebo pokud je síťový kabel zamotaný nebo poškoze- ný přístroj vypněte a odpojte od přívodu el. proudu. Pozor! Síťový kabel lze vtáhnout. Síťový kabel chraňte před nožovými válci Zaručená hladina akustického výkonu Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. 86 | CZ www.scheppach.com...
Seite 87
Před uvedením do provozu ............91 Návod ..................91 Elektrická přípojka ..............92 Čištění a údržba ................ 92 Skladování ................. 93 Likvidace a recyklace ..............93 Objednávání náhradních dílů ............ 93 Odstraňování poruch ..............94 Prohlášení o shodě ..............127 CZ | 87 www.scheppach.com...
Seite 88
1. Úvod 2. Popis přístroje (obr. 1-2) Výrobce: Rukojeť Síťový kabel Scheppach GmbH Obloukový třmen Günzburger Straße 69 Dolní sloupek D-89335 Ichenhausen Těleso stroje Nožový válec Vážený Zákazníku, Kolo přejeme Vám hodně radosti a úspěchů při práci s Va- Kryt kola ším novým přístrojem.
Seite 89
úplný nebo byl přestavěn bez schválení výrob- ce. Nepracujte s poškozenými nebo chybějícími Přerušení práce: ochrannými zařízeními (např. spouštěcí páčka, od- • Po vypnutí přístroje se válec ještě několik sekund blokovací knoflík, ochrana proti odrazu). otáčí. Pozor na ruce a nohy. CZ | 89 www.scheppach.com...
Seite 90
Nepoužívejte přístroj k s typem konstrukce a provedením tohoto elek- účelům, ke kterým není určen. trického nástroje: Elektrická bezpečnost: 1. Poškození sluchu, pokud není používána vhodná Opatrně! Takto se vyhnete nehodám a zraněním ochrana sluchu. způsobeným elektrickým proudem: 90 | CZ www.scheppach.com...
Seite 91
(1) vybavena odbloko- • Zařízení vypněte, když se nepoužívá. vacím knoflíkem (12), který je třeba stisknout, aby • Používejte rukavice. bylo možné stisknout spínač zap/vyp (13). Po puštění spínače zap/vyp (13) se motorový kultivátor vypne. CZ | 91 www.scheppach.com...
Seite 92
Při nadměrné tvorbě jisker nechte zkontrolovat uhlíkové • Poškození izolace kvůli vytrhnutí z elektrické zá- kartáče odborným elektrikářem. Pozor! Výměnu uhlíko- suvky ve stěně. vých kartáčů smí provádět pouze odborný elektrikář. • Protržení v důsledku stárnutí izolace. Údržba 92 | CZ www.scheppach.com...
Seite 93
• Koncový uživatel je zodpovědný za vymazání svých osobních údajů ze starého zařízení určené- ho k likvidaci! • Symbol přeškrtnuté popelnice znamená, že se od- padní elektrická a elektronická zařízení nesmí likvi- dovat společně s domovním odpadem. CZ | 93 www.scheppach.com...
Seite 94
• podklad je příliš tvrdý • nastavte plynovou páčku na nižší rychlost. kontrolovat (stroj poska- kuje nebo se posouvá). Motor běží, ale nožový • vadná převodovka • nechte zkontrolovat dílnou servisního střediska válec se neotáčí 94 | CZ www.scheppach.com...
Seite 95
Zabráňte prístupu nezúčastnených osôb k prístroju. Pozor! Nedotýkajte sa otáčajúcich sa dielov. Hrozí nebezpečenstvo ťažkého poranenia! Nepoužívajte vo vlhkom počasí a vždy uschovávajte v suchých miestnostiach. Pozor! Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku vymrštených predmetov. Divákov udržia- vajte v dostatočnom odstupe. Trieda II SK | 95 www.scheppach.com...
Seite 96
Pred všetkými nastavovacími alebo čistiacimi prácami, resp. keď je zamotaný alebo poškodený sieťový kábel, vypnite prístroj a odpojte ho od napájania. Pozor! Sieťová kábel sa môže vtiahnuť. Sieťový kábel držte v bezpečnej vzdialenosti od nožových valcov. Zaručená hladina akustického výkonu Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. 96 | SK www.scheppach.com...
Seite 97
Pred uvedením do prevádzky ............ 101 Obsluha ..................102 Elektrická prípojka ..............102 Čistenie a údržba ..............103 Skladovanie ................103 Likvidácia a recyklácia .............. 103 Objednávanie náhradných dielov ..........104 Odstraňovanie porúch ............... 104 Vyhlásenie o zhode ..............127 SK | 97 www.scheppach.com...
Seite 98
1. Úvod Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo ško- dy, ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bez- Výrobca: pečnostných upozornení. 2. Popis prístroja (obr. 1-2) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rukoväť Sieťový kábel Vážený zákazník, Oblúková žrď Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Va- Dolné...
Seite 99
• Pri štartovaní a manipulácii so štartovacou páčkou užívať, a odstráňte kamene, vetvy, drôty a iné cudzie dávajte pozor a postupujte v súlade s pokynmi uve- telesá, ktoré by mohol prístroj zachytiť a vymrštiť. denými v tomto návode. SK | 99 www.scheppach.com...
Seite 100
• Kábel nepoužívajte na vyťahovanie zástrčky zo • Používajte iba náhradné diely a diely príslušenstva, zásuvky. Kábel chráňte pred horúčavou, olejom a ktoré dodáva a schvaľuje výrobca. Použitie dielov ostrými hranami. od iných výrobcov povedie k okamžitej strate náro- ku na záruku. 100 | SK www.scheppach.com...
Seite 101
(15). Koleso (7) zasuňte na uchytenie kolesa (14). Následne tieto zabezpečte podložkou (15) a poistnou Neistota merania K 3 dB závlačkou (16). V ďalšom kroku namontujte kryt kolesa (8). (Montáž prebieha na obidvoch stranách rovnako) SK | 101 www.scheppach.com...
Seite 102
V prípade otázok uveďte, prosím, nasledujúce údaje: vané v hornej polohe! • druh prúdu motora, • údaje z typového štítka stroja, Pri skladovaní alebo preprave v obmedzenom • údaje o motore z typového štítka. priestore postupujte nasledovne: 102 | SK www.scheppach.com...
Seite 103
Požiadavky týkajúce sa opráv smerujte na náš zá- mieste vo vašom okolí. kaznícky servis. - Viac doplňujúcich podmienok spätného odberu výrobcov a distribútorov sa dozviete v prísluš- nom zákazníckom servise. SK | 103 www.scheppach.com...
Seite 104
ťažko kontro- • Pôda je príliš tvrdá • Nastavte plynovú páku na nižšiu rýchlosť. lovať (stroj skáče alebo sa skĺzava). Motor beží, nožový valec • Chybný prevod • Nechajte vykonať kontrolu v servisnej dielni sa neotáča 104 | SK www.scheppach.com...
Seite 105
Figyelem! Ne érintse meg a forgó alkatrészeket. Súlyos sérülés veszélye áll fenn! Ne használja esős időjárás esetén, és mindig száraz helyen tárolja. Figyelem! Sérülésveszély a szétrepülő tárgyak miatt. Tartsa távol a közelben tartózko- dókat. II. védelmi osztály HU | 105 www.scheppach.com...
Seite 106
és le kell választani az áramellátásról. Figyelem! A hálózati kábelt a berendezés behúzhatja. A hálózati vezetéket tartsa távol a késes hengerektől. Garantált hangteljesítményszint A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. 106 | HU www.scheppach.com...
Seite 107
Technikai adatok ................ 111 Beüzemeltetés előtt ..............111 Kezelés ..................112 Elektromos csatlakoztatás ............112 Tisztítás és karbantartás ............113 Tárolás ..................113 Megsemmisítés és újrahasznosítás .......... 113 Pótalkatrész-rendelés ..............114 Hibaelhárítás ................114 Megfelelőségi nyilatkozat ............127 HU | 107 www.scheppach.com...
Seite 108
A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági elő- írások és a helyi országos különleges előírások ki- Gyártó: egészítéseként be kell tartani az általánosan elismert műszaki előírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek Scheppach GmbH üzemelésekor. Günzburger Straße 69 Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyel- D-89335 Ichenhausen men kívül hagyásából származó...
Seite 109
áll. Mindig időben tartson mély felügyeli őket, vagy utasításokkal látja el őket szünetet. Dolgozzon ésszel. a készülék használatára nézve. HU | 109 www.scheppach.com...
Seite 110
A sérült vezeték áramot vezethet • A készüléket biztonságos és száraz helyen tárolja, a működtető alkatrészekbe. ahol gyerekek nem férhetnek hozzá. • Ügyeljen arra, hogy a hálózati feszültség egyezzen a típustáblán szereplő adatokkal. 110 | HU www.scheppach.com...
Seite 111
A motoros kapa kiszállításkor részben szét van sze- lamint a kezelési útmutató tartalmát. relve. A motoros kapa használata előtt fel kell sze- relni a markolatot. Az összeszerelés megkönnyítése érdekében kövesse lépésről lépésre a használati út- mutatóban leírtakat, és tanulmányozza az ábrákat. HU | 111 www.scheppach.com...
Seite 112
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nem sérültek-e tős terepen mindig átlósan dolgozzon. 15 fokosnál az elektromos csatlakozóvezetékek. Ügyeljen arra, erősebb lejtőkön a motoros kapát biztonsági okokból hogy ellenőrzéskor a vezeték ne csatlakozzon a há- nem szabad használni. lózatra. 112 | HU www.scheppach.com...
Seite 113
által. lyek nincsenek rögzített módon telepítve a készü- Figyelem! A szénkeféket csak egy villamossági lékbe, leadás előtt roncsolásmentesen el kell tá- szakembernek szabad kicseréln. volítani! Ezek ártalmatlanítását az akkumulátorok hulladékkezelésére vonatkozó törvény szabályoz- HU | 113 www.scheppach.com...
Seite 114
• Túl kemény a talaj • Állítsa alacsonyabb sebességre a gázkart. nehezen kontrollálható (a gép ugrál vagy csúszkál). A motor jár, de a késes • Meghibásodott a hajtómű • Ellenőriztesse a vevőszolgálat szervizével henger nem forog 114 | HU www.scheppach.com...
Seite 115
Obs! Rör inte vid rörliga maskindelar. Skaderisk föreligger! Använd inte apparaten när det är fuktigt ute och förvara den alltid i torra utrymmen. Obs! Skaderisk på grund av föremål som slungas ut. Håll åskådare på avstånd. Skyddsklass II SE | 115 www.scheppach.com...
Seite 116
Före alla inställnings- och rengöringsarbeten eller när kabeln är intrasslad eller skadad måste apparaten stängas av och skiljas från strömförsörjningen. Obs! Nätkabeln kan dras in. Håll nätkabeln borta från knivvalsarna. Garanterad ljudeffektnivå Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. 116 | SE www.scheppach.com...
Seite 117
Tekniska specifikationer ............121 Före idrifttagning ............... 121 Manövrering ................121 Elektrisk anslutning ..............122 Rengöring och underhåll ............122 Förvaring ................... 123 Avfallshantering och återvinning ..........123 Reservdelsbeställning ............... 123 Felsökning ................. 124 Försäkran om överensstämmelse ..........127 SE | 117 www.scheppach.com...
Seite 118
1. Inledning 2. Apparatbeskrivning (bild 1-2) Tillverkare: 1. Handtag 2. Nätkabel Scheppach GmbH 3. Bygelskaft Günzburger Straße 69 4. Nedre skaft D-89335 Ichenhausen 5. Maskinstomme 6. Knivvals Bästa kund! 7. Hjul Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din 8.
Seite 119
Arbeta inte när skyddsutrustningar (t.ex. ställning. startspak, upplåsningsknapp, stötskydd) är skada- • Använd inte maskinen i närheten av brännbara de eller saknas. vätskor eller gaser. Om inte detta efterföljs finns risk för brand eller explosion. SE | 119 www.scheppach.com...
Seite 120
• Överbelasta inte din maskin. Arbeta bara inom an- struktion och formgivning: givet prestandaområde. Använd inte för prestan- 1. Hörselskador, om inte lämpligt hörselskydd an- dasvaga maskiner vid tunga jobb. Använd inte ma- vänds. skinen till syften som den inte är avsedd för. 120 | SE www.scheppach.com...
Seite 121
Innan maskinen ansluts måste du kontrollera att upp- Säkerhetsavståndet som handtaget (1) skapar mellan gifterna på typskylten överensstämmer med de som hölje och användare ska alltid hållas. Under arbete i gäller för elnätet. slänter och sluttningar måste man vara extra försiktig. SE | 121 www.scheppach.com...
Seite 122
• Se till att alla fixeringselement (skruvar, muttrar ningsledningarna är skadade. Kontrollera att an- osv) alltid är ordentligt åtdragna så att du kan ar- slutningssladden inte är ansluten till elnätet vid beta säkert med jordfräsen. kontrollen. • Förvara jordfräsen i ett torrt utrymme. 122 | SE www.scheppach.com...
Seite 123
• Symbolen med den överkryssade soptunnan bety- der att uttjänta elektriska och elektroniska appara- ter inte får kastas i hushållssoporna. • Uttjänta elektriska och elektroniska apparater kan lämnas avgiftsfritt på följande ställen: - Offentliga avfallshanterings- respektive samlings- ställen (t.ex. kommunala återvinningsenheter). SE | 123 www.scheppach.com...
Seite 124
Jordfräsen är svår att • Kniv rejält sliten • Byt kniv kontrollera under arbetet • Marken är för hård • Korrigera arbetsdjupet (maskinen hoppar eller kryper) Motor går, knivvals rör • Växellåda defekt • låt kundserviceverkstad kontrollera sig inte 124 | SE www.scheppach.com...
Seite 127
EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-direktiv den Artikel och standarder för följande artikeln hereby declares the following conformity under the EU Directive...
Seite 128
A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com...