a)
Samaziniet gāzu plūsmu līdz vērtībai zemākai par 500 ml/min, un samaziniet
FiO
līdz vērtībai, kas nepārsniedz 30%. Tas tiek veikts, lai nepieļautu augstu
2
nefizioloģisku pO
vērtību sasniegšanu.
2
b)
Atveriet recirkulācijas/attīrīšanas caurulīti un noslēdziet venozā rezervuāra
ievadatveres caurulīti.
c)
Samaziniet arteriālā sūkņa ātrumu līdz vērtībai 1000 ml/min.
d)
Noslēdziet oksigenatora moduļa arteriālo caurulīti (1. ats. !. att.).
e)
Veiciet recirkulāciju ar plūsmu 1000 ml/min visas asinsrites apturēšanas laikā.
f)
Lai pēc asinsrites apturēšanas no jauna sāktu mākslīgo asinsriti, atveriet
venozās un arteriālās caurulītes un lēni palieliniet asins plūsmu.
g)
Noregulējiet recirkulācijas/attīrīšanas caurulīti automātiskā attīrīšanas pozīcijā.
h)
Noregulējiet gāzu plūsmu un FiO
- Venozā rezervuāra iztukšošanas laikā pie īpaši zemiem līmeņiem un/vai
samazinātām plūsmām jārīkojas īpaši uzmanīgi.
- Ja īpaši ilgas ārpusķermeņa cirkulācijas laikā gāzu izvadatverē rodas
kondensāts ar atbilstošu pO
veiktspēju var uzlabot, īslaicīgi, bet būtiski palielinot gāzu plūsmu.
Piemēram, varētu pietikt ar 10 sek. „skalošanu" ar gāzes plūsmu 2 l/min. Ja
tas nepalīdz, neatkārtojiet skalošanu, bet nomainiet oksigenatoru.
I.
PERFŪZIJAS PĀRTRAUKŠANA
Tā jāpārtrauc atkarībā no katra atsevišķā pacienta apstākļiem. Rīkojieties šādi:
1.
Aizveriet gāzu plūsmu;
2.
Izslēdziet termocirkulatoru;
3.
Lēni samaziniet arteriālā sūkņa ātrumu līdz nullei un vienlaicīgi pakāpeniski
noslēdziet venozo caurulīti;
4.
Atveriet recirkulācijas/attīrīšanas caurulīti recirkulācijas pozīcijā;
5.
Noslēdziet arteriālo caurulīti;
6.
Palieliniet sūkņa ātrumu līdz plūsmai, kas nepārsniedz 1000 ml/min.
- Ja ārpusķermeņa cirkulācija jāatjauno, uzturiet minimālu asins plūsmu
oksigenatora iekšpusē (maksimums ir 2000 ml/min).
- Recirkulācijas fāzes laikā neizslēdziet termocirkulatoru.
- Pārbaudiet, vai koronāru izvadatverei pievienotā kardioplēģijas ķēde ir
noslēgta kārtīgi.
- Pārbaudiet, vai atvere ir noslēgta ar skavu.
J.
ASIŅU IEVADĪŠANA ORGANISMĀ PĒC
PERFŪZIJAS
1. Līdzko ķirurgs ir izņēmis kanili no pacienta dobās vēnas, no jauna ievadiet
visas asinis, kas atrodas venozajā caurulītē, venozajā rezervuārā.
2. Atveriet arteriālo caurulīti, atbilstoši pacienta stāvoklim ievadiet nepieciešamo
daudzumu caur aortas kanili, lēni samazinot līmeni venozajā rezervuārā.
3. Kad venozais rezervuārs ir gandrīz tukšs, apturiet arteriālo sūkni un noslēdziet
arteriālo caurulīti.
4. Lai ievadītu asinis gāzes/siltuma apmainītāja/integrētajā filtra modulī,
pievienojiet recirkulācijas caurulīti mīkstam maisam. Noslēdziet arteriālo
caurulīti ar skavu un aktivizējiet sūkni līdz pilnīgai atlikušo asiņu atgūšanai.
Atgūtās asinis var izmantot uzreiz, ievadot tās intravenozi, tās var arī izmantot
vēlāk, ja asinis atbilstoši uzglabā.
K. IERĪCES APMAIŅA
Perfūzijas laikā vienmēr jābūt pieejamam rezerves oksigenatoram. Pēc 6 stundām
lietošanas ar asinīm vai ja rodas situācijas, kad pēc personas, kas atbildīga par
perfūziju, domām pacienta drošība ir apdraudēta (nepietiekama oksigenatora
veiktspēja, noplūdes, neparasti asins parametri utt.), rīkojieties šādi, lai nomainītu
oksigenatoru.
- Visas nomaiņas procedūras laikā izmantojiet sterilu aparatūru.
1. Noslēdziet gāzu plūsmu un uzlieciet skavu uz venozās atteces.
2. Apturiet arteriālo sūkni un uzlieciet divas skavas uz arteriālās caurulītes (5 cm
atstatumā) integrētā filtra tuvumā.
3. Uzlieciet divas skavas uz venozās caurulītes (5 cm atstatumā) siltuma
apmainītāja tuvumā.
4. Izslēdziet termocirkulatoru, noslēdziet un noņemiet ūdens caurulītes.
5. Noņemiet gāzu caurulīti un visas arteriālo paraugu ņemšanas un
recirkulācijas/attīrīšanas caurulītes, atvienojot tās no rezervuāra.
6. Pārgrieziet arteriālās un venozās caurulītes starp abām skavām.
- Šajā posmā venozajām un arteriālajām caurulītēm jābūt noslēgtām.
7. Noņemiet oksigenatoru no turētāja.
8. Piemontējiet jauno oksigenatoru, pievienojiet ūdens caurulītes un pārbaudiet
siltuma apmainītāja integritāti. Pievienojiet venozās un arteriālās caurulītes, pēc
tam noņemiet venozo skavu.
9. Pievienojiet recirkulācijas/attīrīšanas un paraugu ņemšanas caurulītes.
10. Nodrošiniet, lai noslēgšanas krāns būtu recirkulācijas pozīcijā.
atkarībā no pacienta nepieciešamībām.
2
lāsi un pCO
palielinājumu, oksigenatora
2
2
11. Pievienojiet gāzu caurulīti un regulējiet FiO
pārbaudiet ierīces integritāti.
12. Pirms tā ierīkošanas uz turētāja, nolieciet jaunā oksigenatora arteriālo
savienotāju mazliet uz leju.
13. Kamēr arteriālā caurulīte ir noslēgta ar skavu, veiciet recirkulāciju caur
recirkulācijas/attīrīšanas caurulīti, lai izvadītu gaisu no savienotāja un filtra.
- Lai būtu iespējama nomaiņas procedūra, ieteicams izmantot ķēdi ar
arteriālo/venozo šunti, kas, noslēgta parastas lietošanas laikā, oksigenatora
nomaiņas laikā ļauj izvadīt gaisu no arteriālās caurulītes rezervuāra virzienā.
14. Uzpildot oksigenatoru, veiciet cirkulāciju ar plūsmu 500-600 cc/min.
15. Kad uzpilde ir pabeigta, noņemiet arteriālās un venozās atteces skavas un
sāciet ārpusķermeņa cirkulāciju.
16. Noregulējiet recirkulācijas/attīrīšanas noslēgšanas krānu automātiskā attīrīšanas
pozīcijā 4-5 minūtes, un tad aizveriet to, ja nepieciešams.
17. Asinis, kas atrodas rezerves oksigenatorā, var atgūt, pievienojot arteriālo
izvadatveri rezervuāra savienojumam un atverot recirkulācijas/attīrīšanas
noslēgšanas krānu.
L. MEDICĪNISKAS IERĪCES, KO PAREDZĒTS
LIETOT AR SYNTHESIS M PH.I.S.I.O
- Lietotājam jāievēro brīdinājumi un piesardzības pasākumi un jārīkojas
atbilstoši attiecīgajai ierīcei pievienotajām lietošanas instrukcijām.
Ierīce jālieto apvienojumā ar pieaugušo saliekamo venozo rezervuāru un papildu
kardiotomijas rezervuāru, ne mazāku par 2 l: tādā gadījumā oksigenatora-venozā
rezervuāra sistēma skaitās noslēgta.
Ierīce jālieto apvienojumā ar venozo rezervuāru, kura ietilpība nav mazāka par 2 l:
tādā gadījumā oksigenatora-venozā rezervuāra sistēma skaitās atvērta.
SYNTHESIS HOLDER (kods 050350)
Noslēgšanas krāna turētājs (kods 050134).
Ķēdes savienojumi jāveic ar caurulītēm, kuru diametrs saskan ar savienotāju
izmēriem; šie savienojumi atrodas uz ierīces (3/8 collas, 1/4 collas, 1/2 collas).
Temperatūras kontrole jāveic ar Sorin Group Italia zondēm (kods 050122) vai ar YSI
Series 400 saderīgām.
Asins gāzu koncentrācijas kontrolēšanai izmantojiet „Sechrist" gaisa/skābekļa maisītāju (Sorin
Group Italia, kods 09046) vai sistēmu ar saderīgām tehniskajām raksturpazīmēm.
Drīkst izmantot jebkuru sildīšanas/dzesēšanas sistēmu (termocirkulatoru), ja oksigenatora
savienotāji ir "Hansen" tipa (Sorin Group Italia, kods 09028).
Pašlaik SORIN GROUP ITALIA nav zināmas nekādas kontrindikācijas ierīces izmantošanai
kopā ar okluzīviem vai neokluzīviem sūkņiem. Cita veida sūkņu izmantošana jāsaskaņo ar
SORIN GROUP ITALIA.
M. IZLIETOTO IZSTRĀDĀJUMU ATGRIEŠANA
Ja lietotājs ir neapmierināts ar izstrādājuma kvalitāti, par to ir jāpaziņo izstrādājuma
izplatītājam vai pilnvarotajam vietējam Sorin Group Italia pārstāvim.
Lietotājam pēc iespējas ātrāk jāsniedz detalizētāka informācija par kritiskajiem
parametriem. Jāsniedz vismaz šāda informācija:
detalizēts gadījuma apraksts un, ja tas ir svarīgi, pacienta stāvoklis;
attiecīgā izstrādājuma identifikācijas dati;
attiecīgā izstrādājuma preču partijas numurs;
attiecīgā izstrādājuma pieejamība;
visas indikācijas, kuras lietotājs uzskata par noderīgām, lai izprastu
neapmierinātības iemeslus.
Sorin Group Italia saglabā tiesības nepieciešamības gadījumā pilnvarot izvērtēšanai
pieteiktā izstrādājuma izņemšanu no apgrozības. Ja atdošanai paredzētais
izstrādājums nav sterils, tas ir jāapstrādā, jāiepako un ar to jārīkojas atbilstoši spēkā
esošajiem tiesību aktiem valstī, kur izstrādājums tika izmantots.
- Veselības aprūpes iestāde ir atbildīga par atdošanai paredzētā izstrādājuma
noteikšanu un piegādes pienācīgu sagatavošanu. Nesūtiet atpakaļ
izstrādājumus, kuros ir atradušās infekcijas slimnieku asinis.
N. GARANTIJAS IEROBEŽOJUMS
Šis garantijas ierobežojums papildina jebkuras pircēja likumīgās tiesības saskaņā ar
piemērojamajiem likumiem.
SORIN GROUP ITALIA garantē, ka šīs medicīniskās ierīces ražošanas procesā ir
veikti visi nepieciešamie pasākumi, kurus nosaka ierīces raksturs un tās pielietojuma
mērķis.
SORIN GROUP ITALIA garantē, ka šī medicīniskā ierīce funkcionē tā, kā norādīts
šajās lietošanas instrukcijās, ja to izmanto kvalificēts lietotājs atbilstoši šīm
instrukcijām pirms termiņa izbeigšanās datuma, kas norādīts uz iepakojuma.
Taču SORIN GROUP ITALIA nevar garantēt, ka lietotājs pareizi izmantos ierīci,
nedz arī to, ka nepareiza diagnoze vai ārstēšana un/vai atsevišķa pacienta īpašās
fiziskās un bioloģiskās īpašības neietekmēs ierīces veiktspēju un efektivitāti, atstājot
uz pacientu graujošas sekas, lai gan ir ievērotas norādītās instrukcijas.
SORIN GROUP ITALIA, kas uzsver nepieciešamību stingri ievērot lietošanas
instrukcijas un veikt visus ierīces pareizai darbībai nepieciešamos piesardzības
pasākumus, nevar uzņemties atbildību par jebkādiem zaudējumiem, bojājumiem,
izdevumiem, incidentiem vai sekām, kuras tieši vai netieši izraisījusi ierīces
nepareiza izmantošana.
LV – LATVISKI
līdz ne vairāk par 40%, un
2
103