Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 100

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Giant momentum

  • Seite 2 THE CHOICE FOR LIFESTYLE MOBILITY Momentum was founded by Giant in 2009 with a clear mission: To help you move through your life with happiness and ease. Backed by the innovation and manufacturing expertise of Giant Bicycles, Momentum offers the highest quality bicycles and gear aimed at lifestyle mobility solutions.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Appendix B: Lifespan of your bike and its components p. 32 Appendix C: Coaster Brake p. 36 Appendix D: Fastener Torque Specifications p. 36 Appendix E: Momentum Offices / Distributors Worldwide p. 39 6. Dealer/Warranty A. About Your Dealer p. 40 B. Warranty Information p.
  • Seite 4: General Warning

    GENERAL WARNING: Like any sport, bicycling involves risk of injury and damage. By choosing to ride a bicycle, you assume the responsibility for that risk, so you need to know — and to practice — the rules of safe and responsible riding and of proper use and maintenance.
  • Seite 5: A Special Note To Parents

    A special note for parents: As a parent or guardian, you are responsible for the activities and safety of your child, and that includes making sure that the bicycle is properly fitted to the child; that it is in good repair and safe operating condition; that you and your child have learned and understand the safe operation of the bicycle;...
  • Seite 6: First

    First NOTE: We strongly urge you to read this Manual in its entirety before your first ride. At the very least, read and make sure that you understand each point in this section, and refer to the cited sections on any issue which you don’t completely understand.
  • Seite 7 manufacturer or from your dealer. If you need to make an adjustment at home or in the field, we urge you to exercise care, and to have the fasteners you worked on checked by your dealer as soon as possible. WARNING: Correct tightening force on fasteners –nuts, bolts, screws–...
  • Seite 8 before you ride. If the handlebars have bar end extensions, make sure they are clamped tight enough so you can’t twist them. WARNING: Loose or damaged handlebar grips or extensions can cause you to lose control and fall. Handlebar grips or tube end-plugs shall be replaced if damaged or not in good condition. Check handlebar grips regularly for your children to ensure that adequate protection for the end of the handlebars are in place.
  • Seite 9: Safety

    Safety A. The Basics WARNING: The area in which you ride may require specific safety devices. It is your responsibility to familiarize yourself with the laws of the area where you ride and to comply with all applicable laws, including properly equipping yourself and your bike as the law requires. Observe all local bicycle laws and regulations.
  • Seite 10: Off Road Safety

    to yield even if you have the right of way. 7. Use approved hand signals for turning and stopping. 8. Never ride with headphones. They mask traffic sounds and emergency vehicle sirens, distract you from concentrating on what’s going on around you, and their wires can tangle in the moving parts of the bicycle, causing you to lose control.
  • Seite 11: Night Riding

    E. Night Riding Riding a bicycle at night is much more dangerous than riding during the day. A bicyclist is very difficult for motorists and pedestrians to see. Therefore, children should never ride at dawn, at dusk or at night. Adults who chose to accept the greatly increased risk of riding at dawn, at dusk or at night need to take extra care both riding and choosing specialized equipment which helps reduce that risk.
  • Seite 12: Extreme, Stunt Or Competition Riding

    F. Extreme, stunt or competition riding Whether you call it Aggro, Hucking, Freeride, North Shore, Downhill, Jumping, Stunt Riding, Racing or something else: if you engage in this sort of extreme, aggressive riding you will get hurt, and you voluntarily assume a greatly increased risk of injury or death.
  • Seite 13: Fit

    NOTE: Correct fit is an essential element of bicycling safety, performance and comfort. Making the adjustments to your bicycle which result in correct fit for your body and riding conditions requires experience, skill and special tools. Always have your dealer make the adjustments on your bicycle; or, if you have the experience, skill and tools, have your dealer check your work before riding.
  • Seite 14 its “Minimum Insertion” or “Maximum Extension” mark. The seatpost should always be inserted in the frame at least 80mm. (See fig. 4) WARNING: A seatpost that is positioned too high can damage the bike and can cause you to lose control and fall.
  • Seite 15: Handlebar Height And Angle

    WARNING: After any saddle adjustment, be sure that the saddle adjustment mechanism is properly tightened before riding. A loose saddle clamp or seat post binder can cause damage to the seat post, or cam cause you to lose control and fall. A correctly tightened saddle adjusting mechanism will allow no saddle movement in any direction.
  • Seite 16: Control Position Adjustments

    Your dealer can also change the angle of the handlebar or bar end extensions. WARNING: An insufficiently tightened stem clamp bolt, handlebar clamp bolt or bar end extension clamping bolt may compromise steering action, which could cause you to lose control and fall. Place the front wheel of the bicycle between your legs and attempt to twist the handlebar/stem assembly.
  • Seite 17: Tech

    Tech It’s important to your safety, performance and enjoyment to understand how things work on your bicycle. We urge you to ask your dealer how to do the things described in this section before you attempt them yourself, and that you have your dealer check your work before you ride the bike. If you have even the slightest doubt as to whether you understand something in this section of the Manual, talk to your dealer.
  • Seite 18 Understand and apply the correct technique for clamping your wheel in place. 2. Each time, before you ride the bike, check that the wheel is securely clamped. 3. The clamping action of a correctly secured wheel must emboss the surfaces of the dropouts. 1.
  • Seite 19 CAUTION: If your bike has a disc brake, exercise care in touching the rotor or caliper. Disc rotors have sharp edges, and both rotor and caliper can get very hot during use. a. Removing a disk brake or rim brake Front Wheel (1) If your bike has rim brakes, disengage the brake’s quick-release mechanism to increase the clearance between the tire and the brake pads (see Section 4.C, figs.
  • Seite 20 WARNING: Securely clamping the wheel with a cam action retention device takes considerable force. If you can fully close the cam lever without wrapping your fingers around the fork blade for leverage, the lever does not leave a clear imprint in the palm of your hand, and the serrations on the wheel fastener do not emboss the surfaces of the dropouts, the tension is insufficient.
  • Seite 21: Brakes

    NOTE: If, on a traditional cam action system, the lever cannot be pushed all the way to a position parallel to the seat stay or chain stay, return the lever to the OPEN position. Then turn the tension adjusting nut counterclockwise one-quarter turn and try tightening the lever again.
  • Seite 22 2. Applying brakes too hard or too suddenly can lock up a wheel, which could cause you to lose control and fall. Sudden or excessive application of the front brake may pitch the rider over the handlebars, which may result in serious injury or death. 3.
  • Seite 23: Shifting Gears

    smoothly without locking up a wheel. The technique is called progressive brake modulation. Instead of jerking the brake lever to the position where you think you’ll generate appropriate braking force, squeeze the lever, progressively increasing the braking force. If you feel the wheel begin to lock up, release pressure just a little to keep the wheel rotating just short of lockup.
  • Seite 24 WARNING: Never move the shifter while pedaling backward, nor pedal backwards immediately after having moved the shifter. This could jam the chain and cause serious damage to the bicycle and cause you to lose control and fall. b. Shifting the Rear Derailleur The rear derailleur is controlled by the right shifter.
  • Seite 25: Pedals

    b. Which gear should I be in? The numerically lowest gear (1) is for the steepest hills. The numerically largest gear is for the greatest speed. Shifting from an easier, “slower” gear (like 1) to a harder, “faster” gear (like 2 or 3) is called an upshift. Shifting from a harder, “faster”...
  • Seite 26: Bicycle Suspension

    Many clipless pedals are designed to allow the rider to adjust the amount of force needed to engage or disengage the foot. Follow the pedal manufacturer’s instructions, or ask your dealer to show you how to make this adjustment. Use the easiest setting until engaging and disengaging becomes a reflex action, but always make sure that there is sufficient tension to prevent unintended release of your foot from the pedal.
  • Seite 27 WARNING: Never inflate a tire beyond the maximum pressure marked on the tire’s sidewall. Exceeding the recommended maximum pressure may blow the tire off the rim, which could cause damage to the bike and injury to the rider and bystanders. The best and safest way to inflate a bicycle tire to the correct pressure is with a bicycle pump which has a built-in pressure gauge.
  • Seite 28 Schraeder valve, depress the pin in the end of the valve stem with the end of a key or other appropriate object. The Presta valve (fig. 20b) has a narrower diameter and is only found on bicycle tires. To inflate a Presta valve tube using a Presta headed bicycle pump, remove the valve cap;...
  • Seite 29: Service

    Service WARNING: Technological advances have made bicycles and bicycle components more complex, and the pace of innovation is increasing. It is impossible for this manual to provide all the information required to properly repair and/or maintain your bicycle. In order to help minimize the chances of an accident and possible injury, it is critical that you have any repair or maintenance which is not specifically described in this manual performed by your dealer.
  • Seite 30: If Your Bycicle Sustains An Impact

    • Grab one pedal and rock it toward and away from the centerline of the bike; then do the same with the other pedal. Anything feel loose? If so, have your dealer check it. • Take a look at the brake pads. Starting to look worn or not hitting the wheel rim squarely? Time to have the dealer adjust or replace them.
  • Seite 31 It is never advisable to continue to load the bicycle to its maximum capacity. If you have questions regarding the use of your bicycle at its maximum capacity please consult your Giant Dealer. High-Performance Road CONDITION 1 Bikes designed for riding on a paved surface where the tires do not lose ground contact.
  • Seite 32 300 / 136 30 / 14 285 / 129 MAXIMUM WEIGHT LIMIT (for Touring or Trekking) RIDER LUGGAGE TOTAL lbs / kg lbs / kg lbs / kg 300 / 136 55 / 25 355 / 161 Cross-Country, Marathon, Hardtails CONDITION 3 Bikes designed for riding Conditions 1 and 2, plus rough trails, small obstacles, and smooth technical areas, including areas where momentary loss of tire contact with the ground may occur.
  • Seite 33 lbs / kg lbs / kg lbs / kg 300 / 136 5 / 2.3 305 / 138 * Seat Bag Only Gravity, Freeride, and Downhill CONDITION 5 Bikes designed for jumping, hucking, high speeds, or aggressive riding on rougher surfaces, or landing on flat surfaces. However, this type of riding is extremely hazardous and puts unpredictable forces on a bicycle which may overload the frame, fork, or parts.
  • Seite 34 lose ground contact. INTENDED For cyclo-cross riding, training and racing. Cyclo-cross involves riding on a variety of terrain and surfaces including dirt or mud surfaces. Cyclo-cross bikes also work well for all weather rough road riding and commuting. NOT INTENDED For off road or mountain bike use, or jumping. Cyclo-cross riders and racers dismount before reaching an obstacle, carry their bike over the obstacle and then remount.
  • Seite 35 Let’s say you hit a curb, ditch, rock, car, another cyclist or other object. At any speed above a fast walk, your body will continue to move forward, momentum carrying you over the front of the bike. You cannot and will not stay on the bike, and what happens to the...
  • Seite 36 What should you expect from your metal frame? It depends on many complex factors, which is why we tell you that crashworthiness cannot be a design criteria. With that important note, we can tell you that if the impact is hard enough the fork or frame may be bent or buckled.
  • Seite 37 SOME CRACKS (particularly larger ones) SIMPLE RULE 5: MAY MAKE CREAKING NOISE AS YOU Investigate and find the source of any RIDE. noise. It may not be a crack, but Think about such a noise as a serious warning whatever is causing the noise should signal.
  • Seite 38 Let’s say you hit a curb, ditch, rock, car, other cyclist or other object. At any speed above a fast walk, your body will continue to move forward, the momentum carrying you over the front of the bike. You cannot and will not stay on the bike and what happens to the frame, fork and other components is irrelevant to what happens to your body.
  • Seite 39: Appendix C Coaster Brake

    Appendix C Coaster Brake 1. How the coaster brake works The coaster brake is a sealed mechanism which is a part of the bicycle’s rear wheel hub. The brake is activated by reversing the rotation of the pedal cranks. Start with the pedal cranks in a nearly horizontal position, with the front pedal in about the 4 o’clock position, and apply downward foot pressure on the pedal that is to the rear.
  • Seite 40 Tightening Torques for Momentum Bikes Stem Handlebar clamp bolt 9.8-11.7 Nm 11.7-14.7 Nm 19.6-24.5 Nm Carbon fiber handlebar clamp bolt 3.9-4.9 Nm Stem expander bolt M8 19.6-21.5 Nm Steerer clamp bolt M6 for A-HEAD stem 18.1-19.6 Nm Handlebar clamp bolt...
  • Seite 41 Brake Brake lever clamp bolt M4 2.4-3.9 Nm M5&M6 5.8-7.8 Nm Brake lever clamp bolt for carbon fiber 3.9-4.9 Nm handlebar Cable clamp bolt M5 2.9-6.8 Nm Pad fixing bolt M5 for caliper brake 7.8-9.8 Nm Pad fixing bolts M6 for V-Brake 5.8-7.8 Nm Caliper brake Lever clamp bolt...
  • Seite 42: Appendix E: Momentum Offices / Distributors Worldwide

    Appendix E Momentum Offices / Distributors Worldwide www.momentum-biking.com Region Country Company Contact No. 100-2255 Canada GIANT BICYCLE CANADA INC. Dollarton Highway North Vancouver BC V7H 3B1 North Americas 3587 Old Conejo Road GIANT BICYCLE, INC. Newbury Park CA 91320 Central / South...
  • Seite 43: About Your Dealer

    1. Position of the Frame Serial Number You will find the frame number of your Momentum bicycle on the seat tube near the bottom bracket shell (crankset housing), on the underside of the bottom bracket shell or on the left rear dropout (rear hub).
  • Seite 44 Momentum Momentum Momentum...
  • Seite 45 Momentum Momentum Momentum Momentum...
  • Seite 46 WHAT IT’S CALLED FRAME CHAINRINGS TOPTUBE CHAIN DOWNTUBE PEDAL SEATTUBE FREEWHEEL/REAR CLUSTER/ CASSETTE CHAINSTAY REAR DERAILLEUR SEATSTAY FRONT DERAILLEUR HEADTUBE SHIFTER FORK SHIFTER CABLE WHEEL HEADSET TIRE STEM TREAD HANDLEBAR SIDEWALL SEATPOST VALVE STEM SADDLE TUBE SEAT BINDER BRAKE LEVER SPOKES DISC BRAKE CALIPER DISC BRAKE ROTOR...
  • Seite 47 WHAT IT’S CALLED SHIFTER STEAM HANDLEBAR SEATPOST SEAT BINDER BRAKE LEVER HEAD LIGHT MUDGUARD LOCK LUGGAGE CARRIER CHAIN COVER REAR LIGHT...
  • Seite 48 LE CHOIX POUR UNE MOBILITÉ AU CŒUR DE VOTRE VIE Momentum a été créée en 2009, par Giant, avec une mission claire: Vous aider à parcourir votre vie avec bonheur et facilité. Momentum propose des vélos et des équipements de hautes qualités avec des solutions de transport exceptionnelles...
  • Seite 49 Annexe C : Frein à rétropédalage p. 41 Annexe D : Spécifications de couple de serrage p. 42 Annexe E : Bureaux Momentum / distributeurs dans le monde entire p. 45 6. Revendeur/garantie A. A propos de votre revendeur p. 46 B.
  • Seite 50: Avertissement General

    AVERTISSEMENT GENERAL : Comme tous les sports, le cyclisme implique des risques d'accidents et de dommages. En choisissant de circuler à vélo, vous assumez la responsabilité de ce risque et vous devez donc connaître – et appliquer – les règles de sécurité et de responsabilité du cyclisme. Un usage et un entretien appropriés de votre vélo réduisent les risques de blessure.
  • Seite 51 Note spéciale à l'intention des parents : Parent ou tuteur, vous êtes responsable des activités et de la sécurité de votre enfant. Cette responsabilité implique la vérification de l'adaptation du vélo à l'enfant, de son état mécanique correct de son fonctionnement en toute sécurité.
  • Seite 52: Avant Tout

    Avant tout NOTE : nous vous recommandons vivement de lire intégralement ce manuel avant d'utiliser votre vélo pour la première fois. Lisez et assurez-vous de comprendre chaque point de ce chapitre et consultez attentivement chaque point que vous ne comprenez pas totalement. Notez que tous les vélos ne disposent pas de toutes les caractéristiques décrites dans ce manuel.
  • Seite 53: Contrôle De Sécurité Mécanique

    6. Votre vélo possède-t-il une suspension ? Si c'est le cas, consultez la Section 4.F. La suspension peut modifier les performances d'un vélo. Respectez les instructions d'utilisation, de réglage et d'entretien du fabricant de la suspension. C. Contrôle de sécurité mécanique Prenez l'habitude de vérifier l'état de votre vélo avant chaque parcours.
  • Seite 54: Rouler En Toute Sécurité

    AVERTISSEMENT : les jantes de roue de vélo s'usent. Demandez conseil à votre revendeur à ce sujet. Certaines jantes de roue comportent un repère d'usure qui devient visible dès que la surface de freinage de la jante est usée. Un repère d'usure de jante visible sur le côté de la jante indique qu'elle a atteint la limite maximum de son cycle de vie utile.
  • Seite 55 Si votre vélo bénéficie d'une suspension, familiarisez-vous avec ses réactions au freinage et au déplacement du poids de votre corps. Voir le paragraphe B.6 ci-dessus et la Section 4.F. Entraînez-vous à changer les vitesses (voir la Section 4.D). N'oubliez pas ! N'essayez pas de changer de vitesse en pédalant en arrière, ni de pédaler en arrière immédiatement après le passage d'une vitesse.
  • Seite 56: Sécurité

    Sécurité A. Fondamentaux AVERTISSEMENT : votre parcours peut requérir des dispositifs de sécurité spécifiques. Vous devez vous familiariser avec la législation applicable à l'endroit où vous allez circuler à vélo et vous y conformer, notamment en termes d'équipements obligatoires du cycliste et du vélo. Respectez l'ensemble de la législation et des règles applicables au cyclisme.
  • Seite 57: Sécurité Hors Route

    3. Roulez en vous tenant sur vos gardes. Partez toujours du principe que les autres ne vous voient pas. 4. Regardez devant vous et soyez prêt à éviter :  Les véhicules qui ralentissent ou tournent, rejoignent la route ou la file devant vous ou arrivent derrière vous.
  • Seite 58 1. Les conditions variables et les dangers du cyclisme hors route requièrent une attention soutenue et des compétences spéciales. Commencez doucement sur un terrain facile puis développez vos compétences. Si votre vélo bénéficie d'une suspension, l'élévation de la vitesse augmente aussi le risque de perte de contrôle et de chute.
  • Seite 59: Cyclisme Extrême, Acrobatie Ou Compétition

    Les réflecteurs de vélo sont conçus pour capter et réfléchir les phares des véhicules et l'éclairage public pour que vous puissiez être vu et reconnu comme un cycliste en mouvement. ATTENTION : vérifiez régulièrement les réflecteurs et leurs supports de montage pour vous assurer qu'ils sont propres, droits, en bon état et fermement fixés.
  • Seite 60 En descente rapide, vous pouvez atteindre la vitesse d'une moto. Par conséquent, vous vous exposez aux mêmes dangers et risques. Faites contrôler soigneusement votre équipement par un mécanicien qualifié et assurez-vous de son parfait état. Consultez des cyclistes experts, le personnel du site et les officiels de la compétition sur les conditions et les équipements recommandés pour le site où...
  • Seite 61: Réglage

    Réglage NOTE : un réglage correct est essentiel pour la sécurité, les performances et le confort à vélo. Les réglages de votre vélo pour l'ajuster correctement à votre morphologie et aux conditions d'utilisation exigent de l'expérience, des compétences et un outillage spécial. Confiez toujours les réglages de votre vélo à...
  • Seite 62 Une fois la selle à la hauteur correcte, assurez-vous que sa tige ne sort pas du châssis au-delà du repère « Insertion minimum » ou « Extension maximum ». La tige de selle doit toujours être insérée dans le châssis d'au moins 80 mm.
  • Seite 63: Hauteur Et Inclinaison Du Guidon

    Note : si votre vélo comporte une tige de selle à suspension, le mécanisme de suspension peut nécessiter une maintenance ou un entretien périodique. Demandez à votre revendeur les intervalles d'entretien recommandés pour votre tige de selle à suspension. De petites modifications de position de la selle peuvent avoir un effet considérable sur les performances et le confort.
  • Seite 64: Réglages De La Position Des Commandes

    AVERTISSEMENT : sur certains vélos, le remplacement de la potence ou son changement de hauteur peut affecter la tension du câble de frein avant ou détendre excessivement le câble, rendant ainsi le frein avant inopérant. Si les patins de frein avant se rapprochent ou s'éloignent de la jante, suite au réglage de la hauteur de la potence, alors les freins doivent être à...
  • Seite 65: Technique

    Technique Pour votre sécurité, vos performances et votre plaisir, il est essentiel que vous compreniez comment fonctionne votre vélo. Nous vous recommandons de demander à votre revendeur comment réaliser les opérations de cette section, avant de procéder vous-même, puis de lui faire vérifier votre travail avant d'utiliser le vélo. Si vous avez le moindre doute sur un point de cette section du manuel, interrogez votre revendeur.
  • Seite 66 AVERTISSEMENT : rouler avec une roue mal serrée peut la faire trembler ou la désolidariser du vélo et provoquer des blessures graves voire mortelles. Il est par conséquent essentiel de : 1. Demander à votre revendeur de vérifier que vous savez installer et déposer vos roues en toute sécurité.
  • Seite 67 sur moyeux et des moyeux à pignons internes nécessitent des connaissances spéciales. Une dépose ou une installation incorrecte peut occasionner une défaillance du frein ou du pignon et entraîner une perte de contrôle et une chute. ATTENTION : si votre vélo comporte un frein à disque, faites très attention en touchant le rotor ou l'étrier.
  • Seite 68 faire levier et le levier doit laisser une impression nette dans la paume de votre main. (b) Avec un système à boulon transversal ou boulonné, serrez les fixations selon les spécifications de couple en Annexe D ou selon les instructions du fabricant. A l'aide d'une clé...
  • Seite 69 (4) Puis, insérez la roue dans les pattes du châssis et tirez-la à fond dans les pattes. (5) Pour un vélo à vitesse unique ou à moyeu à pignons internes, replacez la chaîne sur le plateau puis tirez la roue en arrière dans les pattes afin de la centrer dans le châssis et que la chaîne présente un jeu vertical d'environ 5 mm.
  • Seite 70: Freins

    AVERTISSEMENT : toute la force d'action de la came est nécessaire pour fixer parfaitement la tige de selle. Tenir l'écrou dans une main en tournant le levier comme un écrou papillon de l'autre main jusqu'à ce que vous ne puissiez plus serrer ne fixe pas la tige de selle de façon sûre. AVERTISSEMENT : si vous pouvez fermer complètement le levier de came sans enrouler vos doigts autour de la tige de selle ou d'un tube du châssis pour faire levier et que le levier ne laisse pas une impression nette dans la paume de votre main, la tension est insuffisante.
  • Seite 71 1. Commandes et caractéristiques des freins Pour votre sécurité, il est essentiel que vous appreniez et reteniez quel levier commande quel frein sur votre vélo. Normalement, le levier de frein de droite commande le frein arrière et celui de gauche le frein avant. Cependant, afin de vérifier cette configuration, serrez un levier de frein et observez son action sur les roues avant et arrière.
  • Seite 72: Changement De Vitesse

    D. Changement des vitesses Votre vélo à plusieurs vitesses est équipé d'une transmission par dérailleur (voir 1. ci-dessous), d'une transmission par moyeu à pignons internes (voir 2. ci-dessous) ou, dans certains cas spéciaux, d'une combinaison des deux. 1. Fonctionnement d'une transmission par dérailleur Si votre vélo bénéficie d'une transmission par dérailleur, le mécanisme de changement de vitesses comprend : •...
  • Seite 73 braquet inférieur). En déplaçant la chaîne vers un plateau plus grand, le pédalage est plus difficile (passage de braquet supérieur). d. Quel braquet choisir ? La combinaison de pignons plus grands à l'arrière et de plateaux plus petits à l'avant (fig. 19) est réservée aux côtes les plus dures. La combinaison de pignons plus grands à...
  • Seite 74: Pédales

    c. Et si les vitesses ne passent pas ? Si l'action répétée d'une commande de vitesse n'assure pas le passage régulier à la vitesse suivante, il est probable que le mécanisme est déréglé. Apportez le vélo à votre revendeur pour le faire régler. E.
  • Seite 75: Suspension Du Vélo

    AVERTISSEMENT : les pédales automatiques sont conçues pour des chaussures spécialement adaptées à elles et pensées pour maintenir le pied fermement engagé avec la pédale. N'utilisez pas de chaussures ne s'engageant pas correctement avec la pédale. La pratique est nécessaire pour apprendre à chausser et déchausser en toute sécurité. Tant que le chaussage et le déchaussage ne sont pas devenus des actes réflexes, la technique exige une concentration susceptible de distraire votre attention et d'occasionner une perte de contrôle et une chute.
  • Seite 76: Pneus Et Chambres À Air

    G. Pneus et chambres à air 1. Pneus Les pneus de vélo sont disponibles dans de nombreux modèles et spécifications, des modèles généraux jusqu'aux pneus conçus pour des performances dans des conditions météorologiques ou de terrain spécifiques. Si, après avoir acquis de l'expérience avec votre vélo, vous estimez que des pneus différents conviendraient mieux à...
  • Seite 77 Pour convertir les pressions de pneus des livres par pouce carré (P.S.I.) en kilopascals (kPa), utilisez le tableau de conversion suivant : P.S.I. P.S.I. P.S.I. 344,7 758,4 34,5 413,7 827,4 68,9 482,6 896,3 137,9 551,6 965,3 206,8 620,5 1034,2 275,8 689,5 1103,2 Certains pneus hautes performances spéciaux présentent une bande de roulage unidirectionnelle : leur motif...
  • Seite 78: Intervalles D'entretien

    Réparations AVERTISSEMENT : à mesure des progrès technologiques, les vélos et leurs composants deviennent plus complexes et le rythme des innovations s'accélère. Ce manuel ne saurait fournir toutes les informations nécessaires à la réparation ou à l'entretien correct de votre vélo. Afin de minimiser les risques d'accident et d'éventuelles blessures, vous devez confier à...
  • Seite 79 bruit sourd à chaque mouvement en avant ou en arrière du vélo, la direction est probablement desserrée. Faites contrôler par votre revendeur. • Soulevez la roue avant du sol et faites-la tourner d'un côté à l'autre. Le mouvement est-il régulier ? Si vous ressentez une retenue ou une dureté...
  • Seite 80: Annexe B : Durée De Vie De Votre Vélo Et De Ses Composants

    B. Si votre vélo subit un impact : Vérifiez d'abord que vous n'êtes pas blessé et soignez-vous, le cas échéant. Consultez un médecin au besoin. Vérifiez ensuite les éventuels dégâts subis par votre vélo. Après une chute, rapportez votre vélo chez le revendeur pour un contrôle détaillé. Les composants composites au carbone, ainsi les châssis, roues, guidons, potences, jeux de pédalier, freins, etc.
  • Seite 81 Nous vous déconseillons de charger un vélo jusqu'à sa capacité maximum. Pour toutes vos questions relatives à l'usage de votre vélo à capacité maximum, veuillez consulter votre revendeur Giant. Hautes performances routières CONDITION 1 Vélos conçus pour rouler sur une chaussée avec laquelle les roues ne perdent pas contact avec le sol.
  • Seite 82 LIMITE DE POIDS MAXIMUM CYCLISTE BAGAGE TOTAL lb / kg lb / kg lb / kg 300 / 136 30 / 14 285 / 150 LIMITE DE POIDS MAXIMUM (Cyclotourisme ou trekking) CYCLISTE BAGAGE TOTAL lb / kg lb / kg lb / kg 300 / 136 55 / 25...
  • Seite 83 COMPROMIS Les vélos tout terrain sont plus résistants que les vélos de cross et donc adaptés à des terrains plus difficiles. Les vélos tout terrain sont plus lourds et plus durs en montée que les vélos de cross. Les vélos tout terrain sont plus légers et faciles en montée que les vélos de freeride.
  • Seite 84 COMPROMIS Les vélos de dirt jumping sont plus légers et agiles que ceux de freeride mais sont dépourvus de suspension arrière et la course de suspension avant est réduite. LIMITE DE POIDS MAXIMUM CYCLISTE BAGAGE TOTAL lb / kg lb / kg lb / kg 300 / 136 300 / 136...
  • Seite 85 Annexe B La durée de vie de votre vélo et ses composants 1. Rien ne dure pour toujours et votre vélo n'échappe pas à la règle. Il est dangereux de continuer à utiliser votre vélo ou ses composants une fois leur durée de vie expirée. Chaque vélo et ses composants ont une durée de vie limitée dans le temps.
  • Seite 86 Les métaux sont sujets à la fatigue. Au bout d'un certain nombre de cycles d'utilisation avec des charges suffisamment élevées, les métaux finissent par développer des fissures menant à la rupture. Il est essentiel que vous lisiez la section Fondamentaux de la fatigue du métal ci-dessous.
  • Seite 87 LES RAYURES SIGNIFICATIVES, RAINURES, RÈGLE SIMPLE 4 : BOSSES OU INCISIONS CRÉENT DES Ne rayez pas, ne rainurez pas et POINTS DE DÉPART POUR LES FISSURES. n'entaillez pas les surfaces. Sinon, Pensez à la surface entaillée comme un point accordez une attention focal de contrainte (les ingénieurs les appellent fréquente à...
  • Seite 88 Les composites présentant le meilleur rapport force-poids sont fabriqués en fibre de carbone dans une matrice de plastique époxy. La matrice en époxy lie les fibres de carbone entre elles, transfère la charge aux autres fibres et offre une surface extérieure lisse.
  • Seite 89 un risque de blessures graves voire mortelles. B. Compréhension des composants Souvent, il est nécessaire de déposer et de démonter des composants pour les inspecter correctement et soigneusement. Cette tâche est réservée aux mécaniciens cyclistes professionnels, disposant de l'outillage spécial ainsi que des compétences et de l'expérience pour inspecter et réparer les vélos haute technologie et hautes performances actuels et leurs composants.
  • Seite 90: Annexe C : Frein À Rétropédalage

    Annexe C Frein à rétropédalage 1. Fonctionnement du frein à rétropédalage Le frein à rétropédalage est un mécanisme scellé faisant partie du moyeu de la roue arrière du vélo. Le frein est activé en inversant le sens de rotation du pédalier. En commençant avec le pédalier en position pratiquement horizontale, la pédale avant à...
  • Seite 91: Annexe D : Spécifications De Couple De Serrage

    Annexe D Spécifications de couple de serrage Un couple de serrage correct des fixations filetées est essentiel pour votre sécurité. Serrez toujours les fixations au couple correct. En cas de conflit entre les instructions de ce manuel et les informations d'un fabricant de composant, consultez votre revendeur ou le représentant du service clientèle du fabricant pour obtenir une clarification.
  • Seite 92 Couples de serrage des vélos Momentum Potence Boulon de serrage de guidon 9,8-11,7 Nm 11,7-14,7 Nm 19,6-24,5 Nm Boulon de serrage de guidon en fibre 3,9-4,9 Nm de carbone Boulon de potence M8 19,6-21,5 Nm Boulon de serrage de potence M6 pour...
  • Seite 93 Frein Boulon de serrage de levier de frein M4 2,4-3,9 Nm M5&M6 5,8-7,8 Nm Boulon de serrage de levier de frein pour guidon 3,9-4,9 Nm en fibre de carbone Boulon de serrage de câble M5 2,9-6,8 Nm Boulon de fixation de patin M5 pour frein à étrier 7,8-9,8 Nm Boulons de fixation de patin M6 pour frein 5,8-7,8 Nm...
  • Seite 94 Annexe E Bureaux Momentum / distributeurs dans le monde entier www.momentum-biking.com Région Pays Entreprise Contact Nº 100-2255 Amérique du nord Canada GIANT BICYCLE CANADA INC. Dollarton Highway North Vancouver BC V7H 3B1 3587 Old Conejo Road États-Unis GIANT BICYCLE, INC.
  • Seite 95: A Propos De Votre Revendeur

    1. Position du numéro de série du châssis Vous trouverez le numéro de châssis de votre vélo Momentum sur le tube de selle, près du boîtier de jeu de pédalier, ou sous le boîtier de jeu de pédalier ou encore sur la patte arrière gauche (moyeu arrière).
  • Seite 96 Momentum Momentum Momentum. Momentum...
  • Seite 97 Momentum Momentum. Momentum Momentum...
  • Seite 98 TERMINOLOGIE CADRE PLATEAUX TUBE SUPERIEUR CHAINE TUBE INFERIEUR PEDALE TIGE DE SELLE ROUE LIBRE A CASSETTE HAUBAN DERAILLEUR ARRIERE BASE ARRIERE DERAILLEUR AVANT POTENCE DE DIRECTION MANETTE DE VITESSE FOURCHE CABLE DE MANETTE DE VITESSE ROUE DIRECTION PNEU POTENCE BANDE DE ROULAGE GUIDON FLANC TIGE DE SELLE...
  • Seite 99 TERMINOLOGIE MANETTE DE VITESSE POTENCE GUIDON TIGE DE SELLE SERRAGE DE SELLE LEVIER DE FREIN FEU AVANT GARDE-BOUE VERROUILLAGE PORTE-BAGAGE CARTER DE CHAINE FEU ARRIE...
  • Seite 100 Ausrüstung höchster Qualität als Lösungen für einen mobilen Lebensstil. Mit mehr als 12.000 Handelspartnern weltweit schließt sich Momentum den Marken Giant und Liv an – auf einer Mission, Radfahrern auf der ganzen Welt ein ultimatives Fahrerlebnis zu bieten. Vorstellung Ihres neuen Fahrrads Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Ihrer ersten Fahrt.
  • Seite 101 Dieses Handbuch dient nicht als Reparatur- oder Servicehandbuch. Bitte wenden Sie sich zwecks Service-, Reparatur- und Wartungsarbeiten an Ihren Giant Fachhändler. Ihr Händler kann Ihnen auch Schulungen, Workshops oder Bü cher zu Einsatz, Service, Reparatur oder Wartung von Fahrrädern empfehlen.
  • Seite 102: Allgemeiner Warnhinweis

    ALLGEMEINER WARNHINWEIS: Wie jede Sportart birgt das Fahrradfahren ein Verletzungs- und Schadensrisiko. Mit dem Entschluss, Fahrrad zu fahren, übernehmen Sie die Verantwortung für dieses Risiko. Folglich müssen Sie die Regeln des sicheren und verantwortungsvollen Fahrens sowie einer korrekten Benutzung und Instandhaltung kennen und auch umsetzen. Die korrekte Benutzung und Instandhaltung des Fahrrads senkt das Verletzungsrisiko.
  • Seite 103: Besonderer Hinweis Für Eltern

    Besonderer Hinweis für Eltern: Als Elternteil oder Aufsichtsperson sind Sie für die Aktivitäten und Sicherheit Ihres Kinds verantwortlich. Demzufolge sollten Sie sicherstellen, dass das Fahrrad in angemessener Weise an das Kind angepasst wird, dass sich das Fahrrad in einem guten, sicheren und fahrtüchtigen Zustand befindet, dass Sie und Ihr Kind den sicheren Gebrauch des Fahrrads erlernt und verstanden haben und dass Sie und Ihr Kind nicht nur die gültigen lokalen Kraftfahrzeug-, Fahrrad- und Verkehrsgesetze, sondern auch die Regeln eines vernünftigen, sicheren und verantwortungsvollen Fahrradfahrens beherrschen und befolgen.
  • Seite 104: Sicherheitscheck Der Mechanischen Komponenten

    Erstens HINWEIS: Wir bitten Sie dringend, dieses Handbuch vor Ihrer ersten Fahrt vollständig durchzulesen. Lesen Sie zumindest jeden Punkt dieses Abschnitts durch und versichern Sie sich, alles verstanden zu haben. Schlagen Sie die genannten Abschnitte oder jeden Themenbereich nach, den Sie nicht verstanden haben. Beachten Sie bitte, dass nicht jedes Fahrrad alle in diesem Handbuch beschriebenen Funktionen besitzt.
  • Seite 105 allgemein festgelegt werden. Um sicherzugehen, dass die vielen Befestigungselemente an Ihrem Fahrrad ordnungsgemäß festgezogen sind, nehmen Sie bitte Bezug auf die Spezifikationen hinsichtlich des Drehmoments, die vom Hersteller für die betreffende Komponente angegeben werden. Das ordnungsgemäße Festziehen eines Befestigungselements erfordert einen kalibrierten Drehmomentschlüssel. Die Befestigungselemente Ihres Fahrrads sollten von einem professionellen Fahrradmechaniker mit einem Drehmomentschlüssel festgezogen werden.
  • Seite 106: Sicheres Fahren

    festgezogen? Falls Sie Felgenbremsen haben: Berühren die Bremskörper das Rad direkt? Berühren sie die Felge vollständig? Greifen die Bremsen bereits, nachdem der Bremsgriff nur wenige cm angezogen wird? Können Sie die gesamte Bremskraft an den Griffen anwenden, ohne dass diese das Lenkrad berühren? Falls nicht, müssen Ihre Bremsen angepasst werden.
  • Seite 107 sowie Abschnitt 4.F. Üben Sie das Verstellen der Gänge (siehe Abschnitt 4.D.). Vergessen Sie bitte nicht, den Schalthebel niemals zu betätigen, wenn Sie rückwärts in die Pedalen treten, und treten Sie keinesfalls sofort rückwärts, nachdem Sie den Schalthebel bewegt haben. Hierdurch könnte die Kette blockieren, und das Fahrrad könnte ernsthaft beschädigt werden.
  • Seite 108: Sicherheit

    Sicherheit A. Grundlagen ACHTUNG: Für das Gebiet, das Sie befahren möchten, könnten spezielle Sicherheitsvorrichtungen erforderlich sein. Sie tragen die Verantwortung dafür, sich mit sämtlichen Gesetzen des Gebiets vertraut zu machen, in dem Sie fahren, sowie alle gültigen Gesetze einzuhalten. Hierzu gehört ebenfalls, dass Sie und Ihr Fahrrad entsprechend den gesetzlichen Vorschriften angemessen ausgerüstet sind.
  • Seite 109: Sicherheit Auf Dem Gelände

     Personen, die aussteigen.  Kindern oder Tieren, die am Straßenrand spielen.  Schlaglöchern, Abwassergittern, Eisenbahnschienen, Dehnungsfugen, Straßen- oder Bürgersteigbau, Ablagerungen und anderen Hindernissen, die dazu führen könnten, dass Sie ins Schleudern geraten, Ihr Rad blockiert oder Sie einen Unfall erleiden. ...
  • Seite 110: Fahren Bei Nacht

    bis Hilfe kommt. 7. Sollten Sie entgegen unserem Ratschlag mit Ihrem Fahrrad Stunts, Wheelies, Sprünge oder Rennen ausführen, lesen Sie bitte den Abschnitt 2.F. Respekt auf dem Gelände Befolgen Sie die lokalen Gesetze, die regeln, wo und wie Sie auf dem Gelände fahren können. Respektieren Sie Privateigentum.
  • Seite 111: Extrem-, Stunt- Oder Rennfahren

    Fahrradsicherheitssystems. Das Abnehmen der Reflektoren vermindert für andere, die die Straße benutzen, die Sicht auf Ihre Person. Ein Zusammenstoß mit anderen Fahrzeugen kann zu schweren Verletzungen oder Todesfällen führen. Die Befestigungselemente der Reflektoren schützen Sie vor dem Verheddern des Seils der Bremsgabel mit dem Reifen, falls das Bremskabel reißt.
  • Seite 112: Auswechseln Von Komponenten Oder Hinzufügen Von Zubehörteilen

    oder Todesrisiko sowie die Schwere einer jeden Verletzung. Denken Sie bitte stets daran, dass die gezeigte Handlung von Profis durchgeführt wird, die viele Jahre Training und Erfahrung mitbringen. Sie sollten Ihre Grenzen kennen und stets einen Helm sowie weitere Sicherheitsausrüstungen tragen. Sie könnten sogar durch Tragen einer hochmodernen Sicherheitsausrüstung beim Springen, Stunt-Riding, Downhill-Fahren mit hoher Geschwindigkeit oder Rennfahren ernsthafte Verletzungen erleiden oder gar getötet werden.
  • Seite 113 Passform HINWEIS: Die korrekte Passform ist ein wichtiges Element für die Sicherheit auf dem Fahrrad, das Fahrverhalten und den Komfort. Anpassungen an Ihrem Fahrrad, die der korrekten Passform für Ihren Körper und angemessenen Fahrbedingungen dienen, erfordern Erfahrung, Fachkenntnisse und Spezialwerkzeuge. Bitten Sie stets Ihren Händler, die Anpassungen an Ihrem Fahrrad vorzunehmen. Falls Sie über die Erfahrung, Fachkenntnisse und Werkzeuge verfügen, lassen Sie das Fahrrad bitte trotzdem durch Ihren Händler überprüfen, bevor Sie fahren.
  • Seite 114 • Heben oder senken Sie die Sattelstütze im Sattelrohr. • Stellen Sie sicher, dass der Sattel vorn und hinten gerade ist und • ziehen Sie anschließend die Schraubzwinge bis zum empfohlenen Anziehmoment wieder fest (Anhang D oder Anweisungen des Herstellers). Ist der Sattel auf der richtigen Höhe eingestellt, vergewissern Sie sich bitte, dass die Sattelstütze nicht über die Markierungen für die "Mindesteinsteckhöhe"...
  • Seite 115: Höhe Und Neigungswinkel Der Lenkstange

    ACHTUNG: Bei der Einstellung des Sattelwinkels über eine einzelne Schraubzwinge sollten Sie stets sicherstellen, dass die Verzahnungen auf den anliegenden Flächen der Schraubzwinge nicht abgenutzt sind. Abgenutzte Verzahnungen auf der Schelle können dazu führen, dass sich der Sattel bewegt und Sie somit die Kontrolle über das Fahrrad verlieren und stürzen.
  • Seite 116: Anpassen Der Bedienelemente

    Falls Ihr Fahrrad mit einem "gewindelosen" Vorbau (Abb. 6) ausgerüstet ist, kann Ihr Händler die Höhe der Lenkstange durch Verstellen der Abstandshalter für die Höheneinstellung, die am Vorbau angebracht sind, von unten nach oben oder umgekehrt einstellen. Andernfalls müssen Sie einen Vorbau mit einer anderen Länge oder einem anderen Rise verwenden.
  • Seite 117: Wirkungsbereich Der Bremsen

    Herstellers). E. Wirkungsbereich der Bremsen Viele Fahrräder sind mit Bremsgriffen ausgestattet, deren Wirkungsbereich eingestellt werden kann. Falls Sie kleine Hände haben oder Schwierigkeiten haben, die Bremsgriffe anzuziehen, kann Ihr Händler entweder den Wirkungsbereich anpassen oder Bremsgriffe mit kürzerem Wirkungsbereich einpassen. ACHTUNG: Je kürzer der Wirkungsbereich des Bremsgriffs, desto schwieriger wird es, eine derart korrekte Einstellung der Bremsen zu erzielen, dass die volle Bremskraft innerhalb des Wegs des Bremsgriffs wirken kann.
  • Seite 118: Technik

    Technik Es ist für Ihre Sicherheit, das Fahrverhalten und den Fahrspaß wichtig zu verstehen, wie Ihr Fahrrad funktioniert. Wir bitten Sie dringend, Ihren Händler zu fragen, wie man die in diesem Abschnitt beschriebenen Tätigkeiten ausführt, bevor Sie sie selbst in Angriff nehmen. Lassen Sie die von Ihnen vorgenommenen Arbeiten unbedingt vom Händler überprüfen, bevor Sie mit dem Fahrrad fahren.
  • Seite 119 um das Rad festzuziehen. Bitten Sie Ihren Händler, Ihnen zu zeigen, wie man das Rad korrekt abnimmt und wieder montiert, und lassen Sie sich jede erhältliche Herstelleranweisung aushändigen. ACHTUNG: Das Fahren mit einem schlecht fixierten Rad kann dazu führen, dass das Rad wackelt oder sich vom Fahrrad löst.
  • Seite 120 Falls Ihr Fahrrad mit einem Spanner-und-Außenring-Mechanismus ausgestattet ist, muss dieses von Ihrem Händler korrekt eingestellt werden. Bitten Sie Ihren Händler, die Einstellung alle sechs Monate zu überprüfen. Benutzen Sie keinesfalls ein Vorderrad mit Spanner-und-Außenring-Mechanismus für ein Fahrrad, für das dieses System nicht von Ihrem Händler eingestellt wurde. 3.
  • Seite 121 Position "OFFEN". Sollte Ihr Fahrrad über ein Haltesystem mit Steckschraube oder anschraubbarem Vorderrad verfügen, gehen Sie bitte zum nächsten Schritt über. (2) Setzen Sie das Rad bei geradeaus gerichteter Lenkgabel so in die Gabelblätter ein, dass die Achse fest am obersten Teil der Gabel-Dropouts anliegt.
  • Seite 122 (3) Ziehen Sie bei einem Kettenschaltungssystem das Kettenwerk mit der rechten Hand zurück. (4) Bei einem Spannmechanismus muss der Hebel des Schnellspanners in die Position "OFFEN" geschwenkt werden (Abb. 11b). Lösen Sie bei einem Steckschrauben- oder Anschraubmechanismus das/die Befestigungselement(e) mit einem geeigneten Schraubenschlüssel, alternativ den Spannknopf oder den integrierten Hebel (Abb.
  • Seite 123: Spannvorrichtung Der Sattelstütze

    drehen Sie die Stellschraube um eine Vierteldrehung im Uhrzeigersinn; versuchen Sie anschließend erneut, die oben beschriebenen Schritte auszuführen. Siehe ebenfalls die Erläuterungen unter dem ersten Warnhinweis ("ACHTUNG") dieses Abschnitts, S. 18. (8) Sollten Sie den Schnellspannmechanismus der Bremse (3c. (2) oben) gelöst haben, ziehen Sie ihn wieder fest, um den korrekten Abstand zwischen Bremskörper und Felge wiederherzustellen.
  • Seite 124 ACHTUNG: 1. Das Fahren mit unsachgemäß eingestellten Bremsen, abgenutzten Bremskörpern oder Reifen, bei denen die Abnutzungsmarke der Felge sichtbar ist, ist gefährlich und kann zu schwerwiegenden Verletzungen und Todesfällen führen. 2. Ein zu starkes oder zu plötzliches Anziehen der Bremsen kann ein Blockieren des Rads bewirken, was dazu führen kann, dass Sie die Kontrolle über das Fahrrad verlieren und stürzen.
  • Seite 125 Fahrrads funktioniert (siehe Abb. 14, 15, 16, 17 und 18) und überprüfen Sie ihn stets, bevor Sie losfahren, um sicherzustellen, dass beide Bremsen ordnungsgemäß funktionieren. 2. Funktionsweise der Bremsen Die Bremswirkung eines Fahrrads ergibt sich aus der Reibung zwischen den Bremsflächen. Halten Sie Ihre Reifenfelgen und Bremskörper bzw.
  • Seite 126 a. Schalten Es gibt verschiedene Arten und Modelle von Bedienelementen für Gangschaltungen: Hebel, Drehgriffe, Auslöser, Kombinationen aus Bedienelementen für Gangschaltung und Bremsen sowie Druckknöpfe. Bitten Sie Ihren Händler, Ihnen die entsprechenden Bedienelemente der Gangschaltung Ihres Fahrrads zu erklären und Ihnen zu zeigen, wie sie funktionieren. Der Wortschatz für das Schalten kann äußerst verwirrend sein.
  • Seite 127: Pedale

    Sollte das Verstellen des Schalthebels um eine Position wiederholt nicht zu einem sanften Schalten in den nächsten Gang führen, könnte der Mechanismus nicht richtig eingestellt sein. Bringen Sie das Fahrrad zu Ihrem Giant Händler, um es reparieren zu lassen. E. Pedale 1.
  • Seite 128 oben und das außenliegende Pedal unten hält. Diese Technik verhindert außerdem bei jedem Fahrrad, dass das Pedal beim Abbiegen auf den Untergrund aufschlägt. ACHTUNG: Ein Toe-Overlap kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über Ihr Fahrrad verlieren und stürzen. Bitten Sie Ihren Händler um Hilfe, um festzustellen, ob die Kombination aus Rahmengröße, Länge des Kurbelarms, Pedalmodell und den Schuhen, die Sie tragen möchten, zu einem Overlap führt.
  • Seite 129: Fahrradaufhängung

    Aufmerksamkeit ablenken und dazu führen, dass Sie die Kontrolle über Ihr Fahrrad verlieren und stürzen. Üben Sie das Einrasten und Lösen der Klickpedalen an einem Ort, an dem keine Hindernisse, Gefahren oder Verkehr vorherrschen, und halten Sie sich bitte genau an die Einstellungs- und Wartungsanweisungen des Pedalherstellers.
  • Seite 130 Die Größe, der Nenndruck und – bei einigen Hochleistungsreifen auch die besondere Gebrauchsempfehlung – sind an der Seitenwand des Reifens markiert (siehe Abb. 19). Der für Sie wichtigste Teil dieser Informationen ist das Thema "Reifendruck". ACHTUNG: Pumpen Sie einen Reifen keinesfalls über den Maximaldruck auf, der auf der Seitenwand des Reifens angegeben ist.
  • Seite 131 Einige spezielle Hochleistungsreifen weisen ein unidirektionales Reifenprofil auf. Ihr Profilmuster ist so konzipiert, dass es in eine Richtung besser arbeitet als in die andere. Auf der Seitenrandmarkierung eines unidirektionalen Reifens findet sich ein Pfeil, der die korrekte Rotationsrichtung zeigt. Falls Ihr Fahrrad mit unidirektionalen Reifen ausgestattet ist, vergewissern Sie sich bitte, dass diese so montiert sind, dass sie in die richtige Richtung rotieren.
  • Seite 132: Wartung

    Wartung ACHTUNG: Technische Fortschritte haben viele Fahrräder und Fahrradkomponenten komplexer gemacht, und die Innovationsgeschwindigkeit steigt stetig. Es ist uns leider nicht möglich, in diesem Handbuch alle Informationen aufzuführen, die für eine ordnungsgemäße Reparatur und/oder Instandhaltung Ihres Fahrrads erforderlich sind. Um Unfall- und Verletzungsrisiken zu minimieren, ist es wichtig, dass Sie Reparaturen und Wartungen, die nicht speziell in diesem Handbuch beschrieben werden, von Ihrem Händler durchführen lassen.
  • Seite 133 unbefestigten Straßen oder nach etwa 10 bis 15 Stunden Fahrt auf befestigten bzw. gelegentlicher Fahrt auf unbefestigten Straßen zum Händler zu bringen. Sollten Sie jedoch der Meinung sein, dass etwas mit dem Fahrrad nicht stimmt, bringen Sie es bitte zu Ihrem Händler, bevor Sie erneut damit fahren. 2.
  • Seite 134: Falls Ihr Fahrrad Einen Aufprall/Zusammenstoß Erleidet

    Anhang B "Lebensdauer Ihres Fahrrads und seiner Komponenten" ab Seite 34. 5. Bei Bedarf: Sollte ein Bremsgriff den Sicherheitscheck der mechanischen Komponenten (Abschnitt 1.C.) nicht bestehen, fahren Sie bitte keinesfalls mit dem Fahrrad. Bitten Sie Ihren Händler, die Bremsen zu überprüfen.
  • Seite 135: Anhang A: Bestimmungsgemäßer Gebrauch Ihres Fahrrads

    Gewichtsverteilung usw. Es ist allerdings nicht ratsam, das Fahrrad bis zu seiner maximalen Belastungsgrenze zu beladen. Sollten Sie Fragen in Bezug auf den Gebrauch Ihres Fahrrads sowie seiner maximalen Belastungsgrenze haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Giant-Händler. Hochleistungsfähiges Straßenfahrrad BEDINGUNG Nr.
  • Seite 136 breite Reifen, die optimal für Kies- oder Schotterwege geeignet sind. Einige Fahrräder sind mit schmalen Reifen ausgerüstet, die optimal für schnelleres Fahren auf gepflasterten Straßen geeignet sind. Falls Sie auf Kies- oder Schotterwegen fahren, schwerere Lasten transportieren oder langlebigere Reifen bevorzugen, bitten Sie Ihren Händler, Sie in Bezug auf breitere Reifen zu beraten.
  • Seite 137 ausgestattet, die für einen intermediären bestimmungsgemäßen Gebrauchszweck geeignet sind, (5) für eine größere Bandbreite von Gebrauchszwecken geeignet, innerhalb der die Modelle mehr oder weniger strapazierfähig sind. Sprechen Sie mit Ihrem Händler über Ihre Bedürfnisse sowie diese Modelle. NICHT GEEIGNET Für den Gebrauch im Rahmen extremer Formen von Sprungmanövern/Fahrarten wie extreme Gebirgsfahrten, Freeriding, Downhill, North-Shore, Dirtjumping, Hucking usw.
  • Seite 138 Fahrradinspektionen und oftmaliges Ersetzen von Komponenten ergreifen. Sie sollten ebenfalls eine umfangreiche Schutzausrüstung wie Integralhelm, Schutzpolster und Panzerweste tragen. EIGNUNG Für menschengemachte Dirtjumps, Rampen, Skate-Parks sowie weitere vorhersehbare Hindernisse und Gelände, für die ein Fahrer eher Fertigkeiten und die Kontrolle über das Fahrrad benötigt als eine Aufhängung. Dirtjumping-Fahrräder werden häufig ähnlich wie hochleistungsfähige BMX-Räder genutzt.
  • Seite 139: Lebensdauer Ihres Fahrrads Und Seiner Komponenten

    Anhang B Lebensdauer Ihres Fahrrads und seiner Komponenten 1. Nichts hält unendlich lang, auch Ihr Fahrrad nicht. Ist die Lebensdauer Ihres Fahrrads oder seiner Komponenten abgelaufen, birgt ein weiterer Gebrauch Gefahren. Jedes Fahrrad und seine Komponenten hat eine begrenzte Lebensdauer. Die Länge dieser Lebensdauer variiert entsprechend der Bauweise und den Materialien, die für den Rahmen und die Komponenten verwendet wurden.
  • Seite 140 angewandt werden, wenn es mit anderen Metallen in Berührung kommt, da eine galvanische Korrosion eintreten kann. Metalle sind vergleichsweise duktil. Duktil bedeutet, dass man Sie biegen, knicken und dehnen kann, bevor sie brechen. Generell kann man sagen, dass von den Materialien, die für den Bau von Fahrradrahmen verwendet werden, Stahl der duktilste ist. An zweiter Stelle folgt Titan, Aluminium bildet das Schlusslicht.
  • Seite 141 Was man beachten sollte SOBALD EINMAL EIN RISS ENTSTANDEN EINFACHE REGEL NR. 1: IST, KANN ER WACHSEN - UND DAS SOGAR Sollten Sie einen Riss feststellen, SCHNELL! ersetzen Sie das Bauteil. Stellen Sie sich den Riss als Pfad vor, der zu einem Versagen führt.
  • Seite 142 • Vorhandensein von abrasivem Schlamm, Sand, Schmutz in der Fahrumgebung Faktoren, die den Produktlebenszyklus verlängern: • Sanfter, flüssiger Fahrstil • Keine Aufpralle, Zusammenstöße, Sprünge oder anderweitige Schläge auf das Fahrrad • Geringe Fahrleistung • Geringeres Körpergewicht • Weniger aggressiver Fahrer •...
  • Seite 143 ACHTUNG: Benutzen Sie niemals Spannvorrichtungen an den Rohren von Carbonrahmen. Spanner wie die, die man an Arbeitsständern für Fahrräder oder an Fahrradträgern findet, können den Carbonrahmen schwer beschädigen. Überprüfung von Compositrahmen, -gabeln und -komponenten Risse: Suchen Sie Ihr Fahrrad nach Rissen, Brüchen oder zersplitterten Bereichen ab. Jeder Riss ist bedenklich. Benutzen Sie kein Fahrrad bzw.
  • Seite 144: Anhang C Rücktrittbremse

    Anhang C Rücktrittbremse 1. Funktionsweise einer Rücktrittbremse Die Rücktrittbremse ist ein geschlossener Mechanismus, der einen Teil der Nabe des Hinterrads bildet. Die Bremse funktioniert durch Umkehren der Rotation der Pedalkurbeln. Bringen Sie die Pedalkurbeln zunächst in eine nahezu horizontale Stellung, wobei die vordere Pedale in etwa die 4-Uhr-Position einnehmen sollte.
  • Seite 145: Anhang D: Spezifikationen Zum Anziehmoment Der Befestigungselemente

    Anhang D Spezifikationen zum Anziehmoment der Befestigungselemente Das richtige Anziehmoment für Befestigungselemente, die ein Gewinde besitzen, ist äußerst wichtig für Ihre Sicherheit. Ziehen Sie die Befestigungselemente stets bis zum richtigen Anziehmoment fest. Wenden Sie sich bei Widersprüchen zwischen den Anweisungen dieses Handbuchs und den Informationen des Teileherstellers bitte stets an den Händler oder den Vertreter der Kundenbetreuung des Herstellers und erbitten Sie eine Klärung.
  • Seite 146: Anziehmomente Für Momentum-Fahrräder

    Anziehmomente für Momentum-Fahrräder Vorbau Spannschraube der Lenkstange 9,8-11,7 Nm 11,7-14,7 Nm 19,6-24,5 Nm Spannschraube der Carbonfaserlenkstange 3,9-4,9 Nm Vorbauklemmspindel M8 19,6-21,5 Nm Klemmspindel der Lenkstange M6 18,1-19,6 Nm für A-HEAD-System Spannschraube der Spannschraube der Lenkstange Lenkstange Spannschraube des Vorbauklemmspindel Gabelschafts...
  • Seite 147 Bremse Spannschraube des Bremsgriffs M4 2,4-3,9 Nm M5& 5,8-7,8 Nm Spannschraube des Bremsgriffs 3,9-4,9 Nm für Carbonfaserlenkstangen Kabelspannschraube M5 2,9-6,8 Nm Bremsklotzfixierschraube M5 7,8-9,8 Nm für Felgenbremsen Bremsklotzfixierschraube M6 für 5,8-7,8 Nm V-Bremsen Felgenbremse Spannschraube für Bremsgriff Kabelspannsch raube Bremsklotzfixierschraube V-Brems Spannschraube für Bremsgriff...
  • Seite 148 Anhang E Momentum Büros / Distributoren weltweit www.momentum-biking.com Region Land Unternehmen Ansprechpartner No. 100-2255 Nordamerika Kanada GIANT BICYCLE CANADA INC. Dollarton Highway North Vancouver BC V7H 3B1 3587 Old Conejo Road GIANT BICYCLE, INC. Newbury Park CA 91320 www.momentum-biking.com Mittel-und Südamerika Andere amerikanische Länder...
  • Seite 149: Über Ihren Händler

    GARANTIEINFORMATIONEN WICHTIG: Schreiben Sie sich das Modell und die Seriennummer Ihres Momentum-Fahrrads für Ihre Unterlagen auf. Bitten Sie Ihren autorisierten Giant-Händler, mit Ihnen zusammen die Stelle zu suchen, an der die Seriennummer angebracht ist. Bewahren Sie Ihren Kassenbon oder Kaufbeleg zur späteren Bezugnahme in diesem Handbuch auf. Dieser Beleg ist im Falle von Polizeiermittlungen oder Versicherungsansprüchen hilfreich.
  • Seite 150 Momentum Momentum Momentum Momentum...
  • Seite 152: Bezeichnungen Der Bauteile

    BEZEICHNUNGEN DER BAUTEILE RAHMEN KETTENBLÄTTER OBERROHR KETTE UNTERROHR PEDAL SITZROHR FREILAUF/ZAHNKRANZPAKET/KASSETTE KETTENSTREBE HINTERES SCHALTWERK SITZSTREBE UMWERFER STEUERROHR SCHALTHEBEL GABEL SCHALTKABEL STEUERSATZ REIFEN VORBAU PROFIL LENKSTANGE FLANKE SATTELSTÜTZE VENTILSCHAFT SATTEL SCHLAUCH SATTELBEFESTIGUNG FELGE BREMSHEBEL SPEICHEN SCHEIBEN/BREMSSATTEL NABE SCHEIBEN/BREMSLÄUFRÄDER SCHNELLSPANNER BREMSSEIL TRETLAGER BREMSE KURBEL BREMSBELAG...
  • Seite 153 BEZEICHNUNGEN DER BAUTEILE 1 SCHALTHEBEL 2 VORBAU 3 LENKER 4 SATTELSTÜTZE 5 SATTELBEFESTIGUNG 6 BREMSHEBEL VORDERLICHT SCHUTZBLECH SCHLOSS GEPÄCKTRÄGER KETTENSCHUTZ RÜCKLICHT...
  • Seite 154 Met meer dan 12.000 handelspartners wereldwijd, voegt Momentum zich bij de merken van Giant en Liv, met een missie om rondom de wereld voor fietsers de ultieme fietservaring te creëren.
  • Seite 155 30 Bijlage B: Levensduur van uw fiets en zijn onderdelen p. 34 Bijlage C: Terugtraprem p. 39 Bijlage D: Aanhaalmomenten p. 40 Bijlage E: Momentum kantoren / distributeurs wereldwijd p. 43 Dealer/Garantie Over uw dealer p. 44 Garantie-informatie p. 44 OPMERKING: Deze handleiding is niet bedoeld als een uitgebreide handleiding voor service, reparatie of onderhoud.
  • Seite 156: Algemene Waarschuwing

    ALGEMENE WAARSCHUWING: Net als bij elke sport, kunt u tijdens het fietsen letsel of schade oplopen. Als u gaat fietsen, neemt u de verantwoordelijkheid voor dat risico op zich. Zorg er dus voor dat u op de hoogte bent van de regels voor veilig en verantwoord fietsen en goed gebruik en onderhoud, en breng deze in de praktijk.
  • Seite 157: Speciale Opmerking Voor Ouders

    Een speciale opmerking voor ouders: Als ouder of voogd bent u verantwoordelijk voor de activiteiten en de veiligheid van uw minderjarige kind. U moet er onder anderen voor zorgen dat de fiets goed is afgesteld voor het kind, dat de fiets in goede staat van onderhoud verkeert en veilig te bedienen is;...
  • Seite 158: Allereerst

    Allereerst OPMERKING: Wij raden u met klem aan deze handleiding vóór uw eerste rit op de fiets in zijn geheel door te lezen. Lees op zijn minst dit hele hoofdstuk door en zorg dat u alles begrijpt. Als u iets niet helemaal begrijpt, bekijk dan de uitleg in de hoofstukken waarnaar wordt verwezen.
  • Seite 159: Mechanische Veiligheidscontrole

    C. Mechanische veiligheidscontrole Controleer altijd of uw fiets in orde is, vóór elke rit. Moeren, bouten, schroeven en ander bevestigingsmateriaal: Het is niet mogelijk om in deze handleiding het juiste aanhaalmoment (aandraaikracht) te geven voor al het bevestigingsmateriaal van uw fiets, aangezien fabrikanten een grote verscheidenheid aan formaten en vormen van bevestigingsmateriaal produceren in verschillende materialen, die vaak verschillen per model en onderdeel.
  • Seite 160 remblokjes de velg als u de remhendel minder dan 2,5 centimeter inknijpt? Kunt u de volledige remkracht benutten voordat de remhendels het stuur raken? Zo niet, dan moeten de remmen afgesteld worden. Rijd niet met de fiets voordat de remmen door een professionele fietsenmaker goed zijn afgesteld. Wielsluitingen: Zorg ervoor dat voor- en achterwiel goed zijn vastgezet.
  • Seite 161: Veiligheid

    Veiligheid A. De basis WAARSCHUWING: In de regio waar u fietst kunnen specifieke veiligheidsvoorschriften gelden. U dient er zelf voor te zorgen dat u op de hoogte bent van de regelgeving in de landen en gebieden waar u fietst. U bent zelf verantwoordelijk voor de naleving hiervan, evenals voor een goede uitrusting voor u en uw fiets, die voldoet aan de wettelijke eisen.
  • Seite 162 3. Rij defensief. Ga er altijd vanuit dat anderen u niet zien. 4. Kijk vooruit, en zorg dat u klaar bent om uit te wijken voor:  auto's die afremmen of afslaan, een weg of pad vóór u inslaan, of van achteren aan komen rijden; ...
  • Seite 163 controleverlies en vallen toe. Leer eerst hoe u veilig met uw fiets om moet gaan, voordat u grotere snelheden of moeilijker terrein probeert. 2. Draag de veiligheidsuitrusting die aansluit bij uw manier van fietsen. 3. Fiets niet in uw eentje door verlaten gebieden. Zelfs als u met anderen gaat fietsen, moet u ervoor zorgen dat iemand weet waar u heen gaat en wanneer u denkt terug te komen.
  • Seite 164 VOORZICHTIG: Controleer regelmatig de reflectors en de bevestigingsbeugels om er zeker van te zijn dat ze schoon, recht, gaaf en stevig bevestigd zijn. Laat uw dealer beschadigde reflectors vervangen en laat verbogen of losse reflectors rechtbuigen of vastzetten. De bevestigingsbeugels van de voor- en achterreflectors kunnen dienst doen als beveiliging als de remdwarskabel uit zijn juk springt of breekt;...
  • Seite 165 waar u wilt gaan fietsen. Draag passende veiligheidskleding, inclusief een goedgekeurde integraalhelm, handschoenen met lange vingers en lichaamsbescherming. Uiteindelijk bent u zelf verantwoordelijk voor de juiste uitrusting, en voor een goede kennis van het parcours en de omstandigheden. WAARSCHUWING: Hoewel veel brochures, advertenties en artikelen over fietsen fietsers laten zien die aan extreem fietsen doen, is deze activiteit zeer gevaarlijk;...
  • Seite 166: Maat

    Maat OPMERKING: De juiste maat is van essentieel belang voor de veiligheid, prestaties en rijcomfort. Het afstellen van de fiets op uw lichaam en de rijomstandigheden vergt ervaring, vaardigheid en speciaal gereedschap. Laat uw fiets altijd aanpassen door uw dealer of, als u zelf beschikt over voldoende ervaring, vaardigheid en gereedschap, laat uw dealer uw werk dan controleren voordat u gaat fietsen.
  • Seite 167 uitsteekt dan de minimum- en maximummarkeringen op de zadelpen zelf. De zadelpen moet altijd minimaal 80 mm in het frame steken. (Zie fig. 4) WAARSCHUWING: Een te hoog afgestelde zadelpen kan de fiets beschadigen en kan ervoor zorgen dat u de controle verliest en valt. Zorg dat de zadelpen minimaal 80 mm in het frame zit.
  • Seite 168: Hoogte En Hoek Van Het Stuur

    Opmerking: Als uw fiets is uitgerust met een verende zadelpen, kan de vering regelmatig onderhoud vereisen. Informeer bij uw dealer naar de aanbevolen onderhoudsfrequentie voor uw verende zadelpen. Kleine veranderingen in de zadelstand hebben een aanzienlijk effect op de prestaties en het comfort. Om de beste zadelpositie te vinden, moet u maar één afstelling tegelijk doen.
  • Seite 169: Afstellen Positie Rem- En Schakelhendels

    niet meer doeltreffend kunt gebruiken. Als de remblokjes zich na de aanpassing van de stuurpen op een andere afstand van de velg bevinden moet u deze correct afstellen voor u gaat fietsen. Sommige fietsen hebben een stuurpen met verstelbare hoek. Als uw fiets een stuurpen met hoekverstelling heeft, vraag uw dealer dan om u te laten zien hoe u deze kunt verstellen.
  • Seite 170: Wielen

    Techniek Voor uw veiligheid, prestaties en plezier is het belangrijk dat u begrijpt hoe alles op uw fiets werkt. Wij adviseren u met klem om uw dealer te vragen hoe de richtlijnen in dit hoofdstuk opgevolgd moeten worden, voordat u zelf aan de slag gaat.
  • Seite 171 WAARSCHUWING: Een niet goed bevestigd wiel kan tijdens het rijden gaan slingeren of losraken en dit kan ernstige verwondingen of de dood tot gevolg hebben. Het is daarom van groot belang dat u: 1. Uw dealer vraagt om u te laten zien hoe u wielen veilig moet monteren en verwijderen. De juiste techniek voor het vastklemmen van uw wiel met snelspanner begrijpt en kunt toepassen.
  • Seite 172 WAARSCHUWING: Als uw fiets is uitgerust met een naafrem, zoals een terugtraprem in het achterwiel, een trommelrem, rollerbrake of bandrem voor of achter; of als hij is voorzien van een interne naafversnelling achter, probeer dan niet om het wiel uit de fiets te halen. Voor het demonteren en opnieuw monteren van de meeste naafremmen en interne naafversnellingen is speciale kennis vereist.
  • Seite 173 (b) Bij een systeem met doorgaande bout of moeren, dient u deze aan te draaien met de gespecificeerde aanhaalmomenten in bijlage D of volgens de instructies van de fabrikant van de naaf. Gebruik het juiste formaat sleutel om de asmoeren voldoende aan te draaien, zodat het wiel op zijn plaats blijft; zet dan op beide moeren een sleutel, en trek ze gelijktijdig zo stevig mogelijk aan.
  • Seite 174 (5) Bij een fiets zonder versnellingen of met een interne naafversnelling, legt u de ketting weer op de kettingring; trek het wiel terug in de uitvaleinden, zodat het recht in het frame staat en de ketting circa 1/2 cm omhoog en omlaag kan worden bewogen.
  • Seite 175: Remmen

    zo strak mogelijk aandraaien is niet voldoende niet om de zadelpen goed en veilig vast te klemmen. WAARSCHUWING: Als u de snelspanner helemaal kunt sluiten zonder uw vingers om de zadelpen of een framebuis te hoeven wikkelen om kracht te zetten, en de hendel laat geen duidelijke afdruk achter in uw handpalm, dan is de spanning onvoldoende.
  • Seite 176 instellingen in uw land werken.
  • Seite 177: Schakelen

    Zorg dat uw handen de remhendels gemakkelijk kunnen bereiken en inknijpen. Als uw handen te klein zijn om de hendels comfortabel te bedienen, moet u contact opnemen met uw dealer voordat u gaat fietsen. Wellicht is de hendelafstand instelbaar, of u heeft u een ander model remhendel nodig. De meeste velgremmen beschikken over één of ander quick-releasesysteem om de remblokjes verder van de band af te zetten, om het uitnemen en terugzetten van een wiel te vereenvoudigen.
  • Seite 178 a. Schakelen Er bestaan verschillende types en soorten schakelbedieningen: hendels, draaigrepen, 'triggers', gecombineerde schakel-/rembedieningen en drukknoppen. Vraag uw dealer om een uitleg en demonstratie van het soort schakelbediening op uw fiets. Het woordgebruik voor schakelen kan vrij verwarrend zijn. Afschakelen, is het schakelen naar een 'lagere' of 'tragere' versnelling: een versnelling waarbij u makkelijker trapt.
  • Seite 179: Pedalen

    WAARSCHUWING: Schakel de derailleur nooit naar het grootste of kleinste tandwiel als de derailleur niet soepel beweegt. De derailleur kan verkeerd afgesteld zijn en de ketting kan vastlopen waardoor u de controle kunt verliezen en kunt vallen. e. Wat als de fiets niet wil schakelen? Als u de shifter herhaaldelijk één positie verschuift en de fiets niet soepel wil schakelen, dan is waarschijnlijk het derailleursysteem ontregeld.
  • Seite 180: Fietsvering

    2. Sommige fietsen zijn uitgerust met pedalen die scherpe en mogelijk gevaarlijke oppervlakken hebben. Deze oppervlakken zijn ontworpen voor de veiligheid en zorgen voor een betere grip van de schoen van de fietser op het pedaal. Als uw fiets dit type pedalen heeft, wees dan extra voorzichtig om ernstig letsel door de scherpe pedaaloppervlakken te voorkomen.
  • Seite 181: Binnen- En Buitenbanden

    ervaring met dit systeem heeft kunt u de controle verliezen en vallen. Leer om het veersysteem van uw fiets veilig te gebruiken. Zie ook hoofdstuk 4.C. WAARSCHUWING: Het veranderen van de afstelling van de vering kan de rij- en remeigenschappen van uw fiets veranderen.
  • Seite 182 VOORZICHTIG: De kleine, potloodvormige bandenspanningsmeters die vaak gebruikt worden voor autobanden zijn niet betrouwbaar genoeg om consistente, correcte meetresultaten te geven. Gebruik liever een meter van goede kwaliteit. Vraag aan uw dealer wat de beste bandenspanning is voor de manier waarop u meestal fietst en laat hem uw banden tot die spanning oppompen.
  • Seite 183: Onderhoudsintervallen

    Onderhoud WAARSCHUWING: Fietsen en fietsonderdelen zijn door de technologische vooruitgang complexer geworden en de snelheid van innovaties neemt toe. Het is onmogelijk om in deze handleiding alle informatie te geven die nodig is voor het goed repareren en/of onderhouden van uw fiets. Om de kans op een ongeluk en mogelijk letsel tot het minimum te beperken, is het van essentieel belang dat u elke reparatie of onderhoud die niet specifiek in deze handleiding beschreven wordt, door uw dealer laat uitvoeren.
  • Seite 184: Bij Een Aanrijding Of Valpartij

    • Til het voorwiel van de grond en draai het stuur heen en weer. Gaat dit soepel? Als het sturen te stroef of ongelijkmatig gaat, dan zit het balhoofd waarschijnlijk te strak vast. Laat dit door uw dealer controleren. • Pak één pedaal en beweeg het heen en weer richting het frame van de fiets; doe hetzelfde met het andere pedaal.
  • Seite 185 Het is nooit aan te raden om het maximale laadvermogen van de fiets volledig te benutten. Als u vragen heeft over het gebruik van uw fiets met maximale belading, raadpleeg dan uw Giant dealer. Weg voor topprestaties SITUATIE 1 Fietsen ontwikkeld voor gebruik op een verharde weg, waarop de banden nooit contact verliezen met de grond.
  • Seite 186 MAXIMALE BELASTING FIETSER BAGAGE TOTAAL lbs / kg lbs / kg lbs / kg 300 / 136 30 / 14 285 / 129 MAXIMALE BELASTING (voor recreatief fietsen of trekken) FIETSER BAGAGE TOTAAL lbs / kg lbs / kg lbs / kg 300 / 136 55 / 25 355 / 161...
  • Seite 187 ARGUMENTEN All-mountainbikes zijn sterker dan cross-country fietsen zodat u ze op lastiger terrein kunt inzetten. All-mountainbikes zijn zwaarder en lastiger bergop te fietsen dan cross-country fietsen. All-mountainbikes zijn lichter, vlotter te sturen en gemakkelijker bergop te fietsen dan freeride fietsen. All-mountain fietsen zijn niet zo sterk als freeride fietsen en moeten dus niet ingezet worden voor extreme rijstijlen op extreem terrein.
  • Seite 188 MAXIMALE BELASTING FIETSER BAGAGE TOTAAL lbs / kg lbs / kg lbs / kg 300 / 136 300 / 136 Cyclocross SITUATIE 2 Fietsen ontwikkeld voor gebruik in situatie 1, en op gladde grindwegen en aangelegde paden met een matig stijgingspercentage, waarbij de banden nooit het contact met de grond verliezen.
  • Seite 189 Bijlage B De levensduur van uw fiets en onderdelen 1. Niets gaat eeuwig mee, ook uw fiets niet. Wanneer de levensduur van uw fiets of de onderdelen voorbij is, is het gevaarlijk om ze te blijven gebruiken. De levensduur van een fiets en de bijbehorende onderdelen is beperkt. Deze levensduur varieert afhankelijk van de constructie en de materialen die gebruikt zijn voor het frame en de onderdelen;...
  • Seite 190 Metalen kunnen moe worden. Na langdurig gebruik met hoge belasting, zullen metalen op de lange duur haarscheurtjes ontwikkelen die tot een definitieve breuk kunnen leiden. Het is zeer belangrijk dat u de basisinformatie over metaalmoeheid hieronder goed leest. Veronderstel dat u met uw fiets een stoeprand, put, steen, auto, andere fietser of een ander object raakt. Bij elke snelheid die hoger ligt dan die van stevig doorlopen, zal uw lichaam willen doorgaan in dezelfde richting, waardoor u over het stuur ‘gelanceerd’...
  • Seite 191 DIEPE KRASSEN, GROEVEN, DEUKEN EN EENVOUDIGE REGEL 4: ANDERE BESCHADIGINGEN KUNNEN Maak in geen enkel oppervlak UITGROEIEN TOT EEN SCHEUR. krassen, groeven of kerven. Mocht dat Beschouw het gekraste of gedeukte oppervlak toch gebeuren, controleer als een punt waar de belasting zich concentreert de betreffende plek dan geregeld, of (monteurs noemen dit vaak 'stressverhogers').
  • Seite 192 De koolstofvezels zijn het 'skelet' dat de last draagt. Waarom worden er composieten gebruikt? In tegenstelling tot metalen, die uniforme eigenschappen in alle richtingen hebben (technici noemen dit isotroop), kunnen koolstofvezels in specifieke richtingen geplaatst worden om de structuur voor bepaalde belastingen te optimaliseren. Doordat de ingenieurs kunnen kiezen waar en in welke richting ze de koolstofvezels aanbrengen, beschikken ze over een krachtig instrument voor het creëren van sterke, lichte fietsen.
  • Seite 193 C. Onderdelenkennis Vaak is het nodig onderdelen te demonteren en uit elkaar te halen om ze goed en nauwkeurig te kunnen inspecteren. Dit is een klus voor een professionele fietsmonteur die beschikt over het speciale gereedschap, de vaardigheden en de ervaring om moderne hightech prestatiefietsen en hun onderdelen te inspecteren en onderhouden.
  • Seite 194: Bijlage C Terugtraprem

    Bijlage C Terugtraprem 1. Hoe een terugtraprem werkt De terugtraprem is een afgesloten mechanisme dat onderdeel is van de achternaaf. De rem wordt geactiveerd door achteruit te trappen. Start met de trapstangen in een bijna horizontale positie, met het voorste pedaal op ongeveer 4 uur en trap het pedaal dat achteraan staat omlaag.
  • Seite 195: Bijlage D: Aanhaalmomenten

    Bijlage D Aanhaalmomenten Het correct vastzetten van schroefdraadbevestigingen is erg belangrijk voor uw veiligheid. Zet de bevestigingen altijd met het juiste aanhaalmoment vast. Wanneer de instructies in deze handleiding tegenstrijdig zijn met de informatie van een onderdelenfabrikant, vraag dan uw dealer of de klantenservice van de fabrikant om opheldering. Een bout die te strak wordt aangetrokken kan uitrekken en vervormen.
  • Seite 196 Aanhaalmomenten voor Momentum-fietsen Stuurpen Stuurklembout 9,8-11,7 Nm 11,7-14,7 Nm 19,6-24,5 Nm Stuurklembout van carbon stuurpen 3,9-4,9 Nm Expanderbout M8 19,6-21,5 Nm Stuurklembout M6 voor een A 18,1-19,6 Nm HEAD-pen Stuurklembout Stuurklembout Stuurklembout Expanderbout 'Quill'-pen A HEAD-pen Zadelpen Zadelklembout 1,9- 3,9 Nm...
  • Seite 197 Klembout remhendel 2,4-3,9 Nm M5&M6 5,8-7,8 Nm Remhendelklembout voor koolstofvezelstuur 3,9-4,9 Nm Kabelklembout M5 2,9-6,8 Nm M5 bevestigingsbout voor remblokje in 7,8-9,8 Nm remklauw M6 bevestigingsbouten voor remblokje 5,8-7,8 Nm V-Brake Remhoef Remhendelklembout Kabelklem- bout Bevestigingsbout remblokje V-Brake Remhendelklembout Kabelklembout Bevestigingsbout remblokje Bidonhouder...
  • Seite 198: Bijlage E: Momentum Kantoren / Distributeurs Wereldwijd

    Bijlage E Momentum kantoren / distributeurs wereldwijd Regio Land Bedrijf Contactgegevens No. 100-2255 Noord-Amerika Canada GIANT BICYCLE CANADA INC. Dollarton Highway North Vancouver BC V7H 3B1 3587 Old Conejo Road GIANT BICYCLE, INC. Newbury Park CA 91320 www.momentum-biking.com Centraal / Zuid-Amerika...
  • Seite 199: Over Uw Dealer

    Momentum zorgt ervoor dat u nooit ver verwijderd bent van een goede reparatie- en onderhoudsservice om uw Momentum soepel te laten lopen. Als u op zoek bent naar accessoires, kunt u er zeker van zijn dat uw plaatselijke erkende Giant-dealer precies heeft wat u zoekt, in de juiste maat en voor uw rijstijl.
  • Seite 200 Momentum Momentum Momentum. Momentum...
  • Seite 201 Momentum Momentum. Momentum Momentum...
  • Seite 202 HOE HEET HET FRAME KETTINGRINGEN BOVENBUIS KETTING ONDERBUIS PEDAAL ZADELBUIS FREEWHEEL/ACHTERCLUSTER/ CASSETTE LIGGENDE ACHTERVORK ACHTERDERAILLEUR STAANDE ACHTERVORK VOORDERAILLEUR BALHOOFDBUIS SHIFTER VORK SHIFTERKABEL WIEL BALHOOFDSTEL BAND STUURPEN PROFIEL HANDVAT ZIJKANT ZADELPEN VENTIEL ZADEL BINNENBAND ZADELKLEM VELG REMHENDEL SPAKEN SCHIJFREMKLAUW NAAF REMSCHIJF SNELSLUITING REMKABEL BOTTOM BRACKET...
  • Seite 203 HOE HEET HET SHIFTER STUURPEN HANDVAT ZADELPEN ZADELKLEM REMHENDEL KOPLAMP SPATBORD SLOT BAGAGEDRAGER KETTINGKAST ACHTERLICHT...
  • Seite 204 LA ELECCIÓN PARA LA MOVILIDAD DEL ESTILO DE VIDA Momentum fue creada por Giant en 2009 con una misión clara: ayudarle a moverse en su vida con felicidad y facilidad. Con el respaldo de la pericia en innovación y fabricación de las bicicletas Giant, Momentum ofrece las bicicletas y el equipo de...
  • Seite 205 Apéndice C: Freno de contrapedal p. 42 Apéndice D: Especificaciones de par de apriete de los elementos de fijación p. 43 Apéndice E: Momentum Oficinas / distribuidores en todo el mundo p. 46 6. Distribuidor/Garantí a A. Acerca de su distribuidor p.
  • Seite 206: Advertencia General

    ADVERTENCIA GENERAL: Como cualquier deporte, el ciclismo implica un riesgo de lesiones y daños. Cuando decide montar en bicicleta, asume la responsabilidad de ese riesgo, por lo que es necesario que conozca, y ponga en práctica, las normas para una conducción segura y responsable, así como de uso y mantenimiento adecuados. El uso y el mantenimiento adecuados de su bicicleta reducen el riesgo de lesión.
  • Seite 207 Un aviso especial para padres: Como padre o tutor, usted es responsable de las actividades y la seguridad de su hijo, y eso incluye asegurarse de que la bicicleta está perfectamente ajustada para el niño; que está en buenas condiciones de funcionamiento;...
  • Seite 208: En Primer Lugar

    En primer lugar NOTA: Le recomendamos encarecidamente que lea este manual en su totalidad antes de montar por primera vez. Al menos, deberá leer y comprender cada punto de esta sección y consultar las secciones que se citan sobre cualquier tema que no comprenda totalmente. Tenga en cuenta que no todas las bicicletas están equipadas con todas las características descritas en el presente manual.
  • Seite 209: Comprobación De La Seguridad Mecánica

    C. Comprobación de la seguridad mecánica Como norma, compruebe el estado de su bicicleta cada vez que la vaya a utilizar. Tuercas, pernos, tornillos y otros elementos de fijación: Puesto que los fabricantes utilizan una amplia variedad de tamaños y formas de elementos de fijación, fabricados de distintos materiales, que con frecuencia difieren en función del modelo y el componente, no es posible generalizar a la hora de indicar la fuerza o el par de apriete correcto.
  • Seite 210 ADVERTENCIA: Las llantas de las ruedas de la bicicleta están sometidas a desgaste. Pregunte a su distribuidor sobre el desgaste de las llantas de las ruedas. Algunas llantas de ruedas tienen un indicador de desgaste de la llanta que se hace visible a medida que la superficie de frenado de la llanta se desgasta.
  • Seite 211 D. Primer uso seguro Cuando se abroche el casco y vaya tomar contacto con su nueva bicicleta, asegúrese de hacerlo en un entorno controlado, sin coches, otros ciclistas, obstáculos u otros peligros. Monte hasta familiarizarse con los mandos, las funciones y el comportamiento de su nueva bicicleta. Familiarícese con la acción de frenado de la bicicleta (consulte la sección 4.C).
  • Seite 212: Seguridad

    Seguridad A. Los fundamentos ADVERTENCIA: Puede que sea obligatorio utilizar dispositivos de seguridad específicos en la zona en la que monta en bicicleta. Es su responsabilidad estar al corriente de las leyes de la zona por donde circula y cumplir todas las leyes aplicables, incluyendo su propio equipamiento y el de su bicicleta de conformidad con la ley.
  • Seite 213 B. Seguridad de conducción 1. Respete todas las normas de la carretera y los reglamentos de tráfico locales. 2. Usted comparte la carretera o el camino con otros: motoristas, peatones y otros ciclistas. Respete sus derechos. 3. Realice una conducción defensiva. Suponga siempre que los otros no le ven. 4.
  • Seite 214: Seguridad Todo Terreno

    16. Si es posible, evite circular con mal tiempo, cuando haya poca visibilidad, al amanecer, al anochecer o en la oscuridad, o cuando se encuentre extremadamente cansado. En estas condiciones, el riesgo de accidente aumenta. C. Seguridad en modalidad todo terreno Es recomendable que los niños no monten en terrenos difíciles a menos que vayan acompañados de un adulto.
  • Seite 215 E. Conducción nocturna Montar en bicicleta de noche es mucho más peligroso que hacerlo durante el día. Un ciclista es muy difícil de ver para motoristas y peatones. Por lo tanto, los niños nunca deben utilizar la bicicleta al amanecer, al anochecer o por la noche.
  • Seite 216: Ciclismo Extremo, Acrobático O De Competición

    Si circula en zonas con tráfico: • Sea predecible. Circule de forma que los conductores puedan verle y predecir sus movimientos. • Esté alerta. Realice una conducción defensiva y espere lo inesperado. • Si tiene planeado circular a menudo por zonas con tráfico, pregunte a su distribuidor sobre cursos o libros de seguridad vial para ciclistas.
  • Seite 217: Cambio De Componentes O Montaje De Accesorios

    G. Cambio de componentes o montaje de accesorios Existen muchos componentes y accesorios disponibles para mejorar la comodidad, el rendimiento y la apariencia de su bicicleta. No obstante, si cambia componentes o añade accesorios, lo hace bajo su propia responsabilidad. Puede que el fabricante de la bicicleta no haya probado el componente o accesorio para garantizar su compatibilidad, fiabilidad o seguridad en su bicicleta.
  • Seite 218: Ajuste

    Ajuste NOTA: El ajuste correcto es un elemento esencial para la seguridad, el rendimiento y la comodidad de su bicicleta. La realización de ajustes a su bicicleta para lograr un ajuste correcto a su cuerpo y a las condiciones de utilización requiere experiencia, habilidad y herramientas especiales. Los ajustes de su bicicleta siempre debe realizarlos su distribuidor;...
  • Seite 219 Una vez que el sillín esté a la altura correcta, asegúrese de que la tija no sobresalga del cuadro más allá de su marca de “inserción mínima” o de “extensión máxima”. La tija siempre debe insertarse en el cuadro al menos 80 mm.
  • Seite 220: Altura Y Ángulo Del Manillar

    Nota: Si su bicicleta dispone de una tija con suspensión, el mecanismo de suspensión puede necesitar un mantenimiento periódico. Pregunte a su distribuidor sobre los intervalos de mantenimiento recomendados para la tija con suspensión. Unos pequeños cambios en la posición del sillín pueden tener un efecto sustancial sobre el rendimiento y la comodidad.
  • Seite 221: Ajustes De La Posición De Los Mandos

    ADVERTENCIA: En algunas bicicletas, el cambio de la potencia o la altura de la misma puede afectar a la tensión del cable del freno delantero, provocando un bloque del freno delantero o una holgura excesiva del cable que puede dejar inservible el freno delantero. Si las zapatas del freno delantero se mueven hacia la llanta o se separan de la misma cuando se cambia la potencia o la altura de la misma, debe ajustar correctamente los frenos antes de montar en su bicicleta.
  • Seite 222: Tecnología

    Tecnología Para garantizar su seguridad, así como un buen rendimiento y disfrute de la bicicleta, es importante que sepa cómo funciona. Le rogamos que pregunte a su distribuidor cómo hacer todo lo descrito en esta sección antes de intentar hacerlo usted mismo y que, posteriormente, éste revise el trabajo que usted ha realizado antes de montar en la bicicleta.
  • Seite 223 ADVERTENCIA: Si utiliza la bicicleta con una rueda mal fijada , ésta podría temblar o soltarse de la bicicleta, lo que podría provocar lesiones graves o incluso la muerte. Por ello, es esencial que: 1. Pida a su distribuidor que le enseñe a montar y desmontar las ruedas con seguridad. Entienda y aplique la técnica correcta para fijar la rueda en su posición.
  • Seite 224 3. Desmontaje y montaje de ruedas ADVERTENCIA: Si su bicicleta está equipada con un freno en el buje como un freno de contrapedal trasero, de tambor delantero o trasero, freno de banda o de rodillos; o si tiene un buje trasero con engranaje interno, no trate de desmontar la rueda.
  • Seite 225 (3) Si tiene un mecanismo de acción de leva tradicional, sujetando la palanca de la leva en la posición ABIERTA con la mano derecha (fig. 11b), apriete la tuerca de ajuste de tensión con la mano izquierda hasta que quede apretada a mano contra la puntera de la horquilla (fig. 8a). Si tiene un sistema de leva y copa: la tuerca y la copa habrán encajado en la zona empotrada de las punteras de la horquilla y no debería ser necesario otro ajuste.
  • Seite 226 d. Montaje de una rueda trasera con freno de disco o freno sobre llanta PRECAUCIÓN: Si su bicicleta está equipada con un freno de disco trasero, tenga cuidado de no tocar el disco, la pinza o las zapatas de freno al volver a insertar el disco en la pinza. Nunca active la maneta de mando del freno de disco a menos que el disco esté...
  • Seite 227: Frenos

    ADVERTENCIA: Si la tija de la bicicleta está mal apretada, es posible que el sillín se dé la vuelta o se mueva, lo que podría provocar la pérdida de control y la caída del ciclista. Por lo tanto: 1. Pida a su distribuidor que le enseñe a fijar correctamente la tija de su bicicleta. 2.
  • Seite 228 Los frenos de disco pueden calentarse mucho con el uso prolongado. No toque un freno de disco hasta que no haya pasado el tiempo suficiente para enfriarse. 6. Consulte las instrucciones del fabricante del freno para conocer el funcionamiento y el cuidado de sus frenos, y para saber cuándo deben sustituirse las zapatas de freno.
  • Seite 229: Cambio De Velocidades

    transferir peso a la rueda trasera; al mismo tiempo, tendrá que reducir la fuerza de frenado trasera y aumentar la fuerza de frenado delantera. Este consejo cobra aún más importancia en los descensos, porque en ellos el peso es impulsado hacia delante. Dos claves para un control de velocidad eficaz y una detención segura son: el control del bloqueo de las ruedas y la transferencia del peso.
  • Seite 230 b. Cambio trasero El cambio trasero es controlado por la palanca de cambio derecha. La función del cambio trasero es mover la cadena de transmisión de un piñón del engranaje a otro. Los piñones más pequeños del conjunto de engranajes producen relaciones de cambio más altas. Pedalear con una velocidad más larga exige un mayor esfuerzo de pedaleo, pero con cada golpe de pedal se recorre una distancia más grande.
  • Seite 231: Pedales

    b. ¿Qué velocidad debo elegir? La velocidad numéricamente más corta (1) es para las pendientes más pronunciadas. La velocidad numéricamente más larga es para la mayor velocidad. El cambio de una velocidad “más corta” y cómoda (como la 1) a una velocidad “más larga” y dura (como 2 ó...
  • Seite 232: Suspensión De La Bicicleta

    4. Los pedales automáticos sin calapiés también sirven para sujetar adecuadamente el pie en la posición correcta para lograr la máxima eficacia de pedaleo. Incorporan una placa, llamada “cala” en la suela del calzado, que encaja en un sistema de fijación a resorte situado en el pedal. Sólo se enganchan y desenganchan con un movimiento muy específico que debe practicarse hasta lograrlo instintivamente.
  • Seite 233: Cubiertas Y Cámaras De Aire

    producirse un fallo fatal del cuadro, provocando la pérdida de control, lesiones graves o incluso la muerte. G. Cubiertas y cámaras 1. Cubiertas Las cubiertas de las bicicletas se encuentran disponibles en numerosos diseños y especificaciones, desde diseños con fines generales hasta cubiertas diseñadas para rendir mejor en terrenos o con climas muy específicos.
  • Seite 234 Utilice el siguiente cuadro de conversión para convertir la presión de las cubiertas de fuerza en libras por pulgada cuadrada (P.S.I.) en kilopascales (kPa). P.S.I. P.S.I. P.S.I. 344,7 758,4 34,5 413,7 827,4 68,9 482,6 896,3 137,9 551,6 965,3 206,8 620,5 1034,2 275,8 689,5...
  • Seite 235: Mantenimiento

    Mantenimiento ADVERTENCIA: Los avances tecnológicos han contribuido a la complejidad de las bicicletas y sus componentes y el ritmo de innovación es imparable. Resulta imposible ofrecer toda la información necesaria para realizar las tareas de reparación y/o mantenimiento de su bicicleta en un solo manual. Para reducir al mínimo las posibilidades de sufrir un accidente y posibles lesiones, es de importancia fundamental que su distribuidor realice las tareas de reparación o mantenimiento que no están descritas específicamente en este manual.
  • Seite 236 4. Después de cada uso prolongado o de especial dureza o cada 10 a 20 horas de uso: • Apriete el freno delantero y balancee la bicicleta hacia delante y atrás. ¿Todo está estable? Si siente un golpeteo con cada movimiento de la bicicleta hacia delante o hacia atrás, es probable que el juego de dirección esté...
  • Seite 237: Si Su Bicicleta Sufre Un Impacto

    B. Si su bicicleta sufre un impacto: En primer lugar, compruebe si ha sufrido lesiones y atiéndalas como mejor pueda. Acuda al médico si es necesario. A continuación, inspeccione los daños de su bicicleta. Después de un choque, lleve la bicicleta a su distribuidor para realizar una revisión completa. Los componentes de compuestos de carbono, incluidos los cuadros, las ruedas, los manillares, las potencias, las bielas, los frenos, etc.
  • Seite 238 Nunca es recomendable continuar cargando la bicicleta hasta su capacidad máxima. Si tiene alguna pregunta relacionada con el uso de la bicicleta a su capacidad máxima, consulte con su distribuidor Giant. Carretera de alto rendimiento CONDICIÓN 1 Bicicletas diseñadas para circular por superficies asfaltadas donde las cubiertas no pierden contacto con el suelo.
  • Seite 239 LÍMITE DE PESO MÁXIMO CICLISTA EQUIPAJE TOTAL lbs / kg lbs / kg lbs / kg 300 / 136 30 / 14 285 / 129 LÍMITE DE PESO MÁXIMO (para cicloturismo o senderismo) CICLISTA EQUIPAJE TOTAL lbs / kg lbs / kg lbs / kg 300 / 136 55 / 25...
  • Seite 240 NO PREVISTO Para su uso en modalidades extremas de ciclismo/saltos como Hardcore Mountain, Freeride, descenso, North Shore, Dirt Jumping, Hucking, etc. No adecuadas para grandes caídas, saltos o lanzamientos (estructuras de madera, canales) que requieren un recorrido largo de la suspensión o componentes de gran resistencia; tampoco para volar despegándose del suelo, aterrizando con dureza y golpeando objetos.
  • Seite 241 Una bicicleta de Dirt Jumping no trae consigo las habilidades para saltar. Consulte la sección 2. F, p. 11. NO PREVISTO Parra terreno, caídas o aterrizajes en los que se necesitan grandes cantidades de recorrido de la suspensión para ayudar a amortiguar el choque del aterrizaje y a mantener el control. COMPROMISO Las bicicletas de Dirt Jumping son más ligeras y más ágiles que las bicicletas de Freeride, pero no tienen suspensión trasera y el recorrido de la suspensión en la parte delantera es mucho más corto.
  • Seite 242 Apéndice B Vida útil de la bicicleta y sus componentes 1. Nada es para siempre, ni siquiera su bicicleta. Cuando se ha superado la vida útil de la bicicleta o sus componentes, es peligroso continuar usándola. Todas las bicicletas y sus componentes tienen una vida útil limitada y finita. La duración de dicha vida útil variará en función de la estructura y los materiales utilizados en el cuadro y los componentes, el mantenimiento y el cuidado recibidos por el cuadro y los componentes durante su vida útil, así...
  • Seite 243 Los metales varían en densidad. La densidad es el peso por unidad de material. El acero pesa 7,8 gramos/cm3 (gramos por centímetro cúbico), el titanio 4,5 gramos/cm3 y el aluminio 2,75 gramos/cm3. Estas cifras contrastan con la densidad del compuesto de fibra de carbono de 1,45 gramos/cm3.
  • Seite 244 Qué hay que buscar CUANDO APARECE UNA FISURA, ÉSTA NORMA BÁSICA 1: PUEDE CRECER CON MUCHA RAPIDEZ. Si localiza una fisura, sustituya Considere que con la fisura se inicia un camino la pieza. hacia el fallo. Esto significa que cualquier fisura es potencialmente peligrosa y sólo puede empeorar.
  • Seite 245 Factores que alargan la vida del producto: • Estilo de conducción fluido y suave • Ausencia de “golpes”, choques, saltos y otros “impactos” a la bicicleta • Bajo kilometraje • Peso corporal más ligero • Ciclista menos agresivo • Entorno no corrosivo (seco, aire sin sal) •...
  • Seite 246 ADVERTENCIA: Nunca utilice dispositivos de sujeción en los tubos de los cuadros de carbono. Las sujeciones como las que se encuentran en los soportes para reparación de bicicletas y los portabicis para coche pueden provocar daños graves al cuadro de carbono. Inspección de cuadros, horquillas y componentes de compuestos Fisuras: Inspeccione la presencia de fisuras, zonas rotas o con esquirlas.
  • Seite 247: Apéndice C Freno De Contrapedal

    Apéndice C Freno de contrapedal 1. Cómo funciona el freno de contrapedal El freno de contrapedal es un mecanismo sellado que forma parte del buje de la rueda trasera de la bicicleta. El freno se activa invirtiendo la rotación de las bielas de los pedales. Empiece con las bielas de los pedales en una posición casi horizontal, con el pedal delantero aproximadamente en la posición de las 4 en punto, y aplique presión con el pie hacia abajo sobre el pedal que está...
  • Seite 248: Apéndice D: Especificaciones De Par De Apriete De Los Elementos De Fijación

    Apéndice D Especificaciones de par de apriete de los elementos de fijación El par de apriete correcto de los elementos de fijación roscados es muy importante para su seguridad. Apriete siempre los elementos de fijación al par correcto. En caso de divergencia entre las instrucciones de este manual y la información facilitada por el fabricante de algún componente, consulte con su distribuidor o el representante de atención al cliente del fabricante para obtener una aclaración.
  • Seite 249 Pares de apriete para bicicletas Momentum Potencia Perno de sujeción del manillar 9,8-11,7 Nm 11,7-14,7 Nm 19,6-24,5 Nm Perno de sujeción del manillar de fibra 3,9-4,9 Nm de carbono Perno de expansión de la potencia M8 19,6-21,5 Nm Perno de sujeción de la horquilla de 18,1-19,6 Nm dirección M6 para potencia A-HEAD...
  • Seite 250 Freno Perno de sujeción de la maneta de freno M4 2,4-3,9 Nm M5 y M6 5,8-7,8 Nm Perno de sujeción de la maneta de freno para 3,9-4,9 Nm manillar de fibra de carbono Perno de sujeción del cable M5 2,9-6,8 Nm Perno de fijación de la zapata M5 para freno 7,8-9,8 Nm de pinza...
  • Seite 251: Apéndice E: Momentum Oficinas / Distribuidores En Todo El Mundo

    Apéndice E Momentum Oficinas / distribuidores en todo el mundo www.momentum-biking.com Región País Empresa Contacto No. 100-2255 Dollarton Highway North Vancouver Canadá GIANT BICYCLE CANADA INC. BC V7H 3B1 Canadá Norteamérica 3587 Old Conejo Road Newbury Park EE.UU. GIANT BICYCLE, INC.
  • Seite 252: Acerca De Su Distribuidor

    1. Posición del número de serie del cuadro Encontrará el número de cuadro de su bicicleta Momentum en el tubo del sillín cerca de la estructura de la caja de pedalier (carcasa de las bielas), en los bajos de la estructura de la caja de pedalier o en la puntera trasera izquierda (buje trasero).
  • Seite 253 Momentum Momentum Momentum. Momentum...
  • Seite 254 Momentum Momentum. Momentum Momentum...
  • Seite 255: Nombres De Las Piezas

    NOMBRES DE LAS PIEZAS CUADRO PLATOS TUBO SUPERIOR CADENA TUBO INFERIOR PEDAL TUBO DEL SILLÍN RUEDA LIBRE/PIÑONES/ CASETE VAINAS DESVIADOR TRASERO TIRANTES DESVIADOR DELANTERO TUBO DE DIRECCIÓN CAMBIO HORQUILLA CABLE DEL CAMBIO RUEDA JUEGO DE DIRECCIÓN CUBIERTA POTENCIA BANDA DE RODADURA MANILLAR FLANCO TIJA DEL SILLÍN...
  • Seite 256 NOMBRES DE LAS PIEZAS CAMBIO POTENCIA MANILLAR TIJA DEL SILLÍN CIERRE DEL SILLÍN MANETA DE FRENO FARO GUARDABARROS CIERRE TRANSPORTÍN CUBRE CADENA PILOTO TRASERO...
  • Seite 258 że Twoja droga do celu będzie łatwa, zdrowa i zabawna. NAJLEPSZY STYLOWY ROWER Marka Momentum została stworzona przez Gianta w 2009 r. w jednym, jasnym celu: pomóc Ci poruszać się przez życie z radością i łatwością. Dzięki zapleczu technologicznemu i innowacyjności firmy Giant Bicycles, Momentum oferuje najwyższej jakości rowery i akcesoria zaprojektowane na...
  • Seite 259 Załącznik B Żywotność roweru i jego komponentów s. 36 Załącznik C Hamulec pedałowy (torpedo) i hamulec rolkowy s. 41 Załącznik D Specyfikacja momentów obrotowych łączeń s. 42 Załącznik E Dystrybutorzy Momentum na świecie s. 45 INFORMACJE NA TEMAT SPRZEDAWCY s. 46 KARTA GWARANCYJNA s. 46 WARUNKI GWARANCJI s.
  • Seite 260: Ogólne Ostrzeżenie

    OGÓLNE OSTRZEŻENIE: Podobnie jak każdy sport, jazda na rowerze niesie ryzyko obrażeń ciała i uszkodzeń. Decydując się na jazdę rowerem, przyjmujesz odpowiedzialność za to ryzyko, w związku z czym musisz znać i przestrzegać zasad bezpiecznej i odpowiedzialnej jazdy oraz prawidłowego użytkowania i konserwacji. Prawidłowe użytkowanie i konserwacja roweru zmniejsza ryzyko obrażeń...
  • Seite 261: Specjalna Uwaga Dla Rodziców

    SPECJALNA UWAGA DLA RODZICÓW Rodzice lub opiekunowie są odpowiedzialni za postępowanie i bezpieczeństwo swojego dziecka, co oznacza zadbanie o takie elementy jak: prawidłowe dopasowanie roweru do dziecka, dobry stan roweru, zapoznanie się i zrozumienie przez rodzica lub opiekuna oraz przez dziecko zasad bezpiecznego używania roweru, a także zapoznanie się, zrozumienie i przestrzeganie nie tylko stosownych przepisów ruchu drogowego, lecz także powszechnych zasad bezpiecznej i odpowiedzialnej jazdy na rowerze.
  • Seite 262: Wiadomości Wstępne

    Wiadomości wstępne UWAGA: Przed rozpoczęciem jazdy zalecane jest przeczytanie tego Podręcznika w całości. Należy co najmniej przeczytać i upewnić się, że każdy punkt w tym rozdziale jest zrozumiały i odnieść się do wymienionych rozdziałów w przypadku każdej kwestii, która nie jest do końca zrozumiała. Należy zauważyć, że nie wszystkie rowery posiadają...
  • Seite 263: Sprawdzanie Podzespołów Mechanicznych Pod Kątem Bezpieczeństwa

    C. Sprawdzanie podzespołów mechanicznych pod kątem bezpieczeństwa Przed każdą jazdą należy regularnie sprawdzać stan roweru. Nakrętki, śruby i inne łączenia: Z uwagi na fakt, iż producenci stosują wiele różnych rozmiarów i kształtów łączeń, które są wykonane z różnych materiałów, zwykle różniących się pod względem wykonania i komponentów, nie należy uogólniać...
  • Seite 264: Bezpieczna Jazda

    Hamulce: Sprawdź, czy hamulce działają prawidłowo (zobacz Rozdział 4.C). Zaciśnij dźwignie hamulcowe. Czy szybkozamykacze hamulców są zamknięte? Czy wszystkie linki sterujące są na swoim miejscu i są dokładnie zamocowane? Jeśli posiadasz hamulce szczękowe, czy klocki hamulcowe stykają się z obręczą koła na płasko i przylegają...
  • Seite 265: Bezpieczeństwo

    W razie jakichkolwiek pytań bądź zastrzeżeń co do roweru, skonsultuj się ze sprzedawcą przed kolejną jazdą. Bezpieczeństwo A. Podstawy OSTRZEŻENIE: Teren, po którym jeździsz może wymagać szczególnych urządzeń ochronnych. Obowiązkiem rowerzysty jest zapoznanie się z przepisami na obszarach, po których jeździ oraz stosowanie się...
  • Seite 266: Bezpieczeństwo W Terenie

    3. Jedź ostrożnie. Zawsze zakładaj, że inni mogą cię nie widzieć. 4. Patrz w przód i bądź w gotowości do uniknięcia: • Zwalniających lub skręcających pojazdów, wjeżdżających na drogę przed tobą oraz nadjeżdżających z tyłu. • Otwierających się drzwi w zaparkowanych pojazdach. •...
  • Seite 267: Jazda W Czasie Deszczu

    2. Załóż bezpieczny strój, odpowiedni do typu jazdy, jaki planujesz. 3. Nie jeźdź samotnie w odległe obszary. Nawet jeśli jedziesz z innymi, upewnij się, że ktoś wie, dokąd jedziecie i kiedy zamierzacie wrócić. 4. Zawsze zabieraj ze sobą dokumenty, aby w razie wypadku możliwe było ustalenie tożsamości, zabieraj też ze sobą...
  • Seite 268: Jazda Wyczynowa, Kaskaderska I Wyścigowa

    OSTRZEŻENIE: Nie należy demontować przednich i tylnych odblasków ani mocowań odblasków z roweru. Są one integralną częścią systemu bezpieczeństwa. Usunięcie odblasków obniża widoczność przez innych użytkowników drogi. Uderzenie przez inny pojazd może skutkować poważnymi obrażeniami lub śmiercią. Wsporniki odblasków mogą zapobiec zahaczeniu linki hamulcowej o oponę, gdy linka ulegnie uszkodzeniu.
  • Seite 269: Wymiana Części I Dodawanie Akcesoriów

    z najnowocześniejszym strojem ochronnym możesz doznać poważnych obrażeń lub zginąć w czasie skoku, jazdy kaskaderskiej, szybkiego zjazdu lub zawodów. UWAGA: Rowery i ich części mają ograniczenia dotyczące wytrzymałości i spójności, a ten typ jazdy może przewyższyć te ograniczenia. Z powodu zwiększonego ryzyka nie zalecamy tego typu jazdy, jeśli jednak się na to zdecydujesz, przynajmniej: •...
  • Seite 270: Dopasowanie

    Dopasowanie UWAGA: Prawidłowe dopasowanie jest niezbędnym elementem bezpieczeństwa, działania i wygody. Dopasowanie roweru do ciała i warunków jazdy wymaga doświadczenia, umiejętności i specjalnych narzędzi. Dopasowując rower, zawsze proś o pomoc sprzedawcę, lub jeśli posiadasz odpowiednie doświadczenie, umiejętności i narzędzia, zwróć się do niego przed jazdą, aby sprawdził dopasowanie. OSTRZEŻENIE: Nieprawidłowe dopasowanie może prowadzić...
  • Seite 271 ustaleniu odpowiedniej wysokości upewnij się, że wspornik nie wystaje z ramy poza znaczniki „minimum” i „maksimum”. Wspornik siodełka zawsze powinien być włożony w ramę na co najmniej 80 mm o ile nie ma innych oznaczeń na oryginalnym wsporniku. (zobacz rys. 4). Rys.
  • Seite 272: Wysokość I Kąt Kierownicy

    Małe zmiany w pozycji siodełka mogą mieć istotny wpływ na jakość i wygodę jazdy. Aby znaleźć najlepszą pozycję siodełka, wykonuj regulacje pojedynczo. OSTRZEŻENIE: Po regulacji siodełka upewnij się przed jazdą, że mechanizm regulacji jest odpowiednio dociśnięty. Poluzowany zacisk siodełka lub łączenie wspornika może spowodować uszkodzenie wspornika i doprowadzić...
  • Seite 273: Regulacja Położenia Elementów Sterowania

    obręczy koła bądź od obręczy w czasie zmiany wspornika lub jego wysokości, hamulce muszą zostać odpowiednio wyregulowane, zanim wsiądziesz na rower. Niektóre rowery są wyposażone we wspornik z regulowanym kątem nachylenia. Jeśli twój rower ma taki wspornik, poproś sprzedawcę, aby zademonstrował sposób regulacji. Nie próbuj regulować go samodzielnie, zmiana kąta wspornika może wymagać...
  • Seite 274: Informacje Techniczne

    Informacje techniczne Zrozumienie zasad działania części roweru jest ważne dla bezpieczeństwa, jakości i przyjemności z jazdy. Namawiamy, aby zapytać sprzedawcę, jak działają poszczególne części opisane w tym rozdziale przed ich wypróbowaniem oraz aby zlecić mu sprawdzenie tej pracy przed rozpoczęciem jazdy na rowerze.
  • Seite 275: Koła

    OSTRZEŻENIE: Jazda z niewłaściwie zamocowanym kołem może spowodować trzęsienie się koła lub jego odpadnięcie od roweru, co może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci. Z tego powodu niezbędnym jest wykonanie następujących czynności: Poproś sprzedawcę o pomoc w zrozumieniu zasad bezpiecznego zdejmowania i zakładania koła.
  • Seite 276: Zdejmowanie I Zakładanie Kół

    Zdejmowanie i zakładanie kół OSTRZEŻENIE: Jeśli rower jest wyposażony w hamulec bębnowy, na przykład tylni hamulec nożny, przedni lub tylni hamulec bębnowy, taśmowy lub rolkowy oraz w przypadku, gdy rower wyposażony jest w przekładnię w tylnej piaście, nie próbuj zdejmować koła. Demontaż i ponowny montaż większości hamulców bębnowych i piast z wbudowaną...
  • Seite 277 Mocno popychając koło w górę wycięć w widelcu i jednocześnie centrując obręcz koła w widelcu: w systemach z mocowaniem przedniego koła z zaciskiem mimośrodowym (szybkozamykaczem), przesuń uchwyt zacisku do góry i przekręć go do pozycji ZAMKNIĘTEJ (CLOSED) (rys. 11a). W tym momencie uchwyt powinien znajdować...
  • Seite 278: Obejma Wspornika Siodełka Z Zaciskiem Mimośrodowym

    W przypadku systemu z zaciskiem mimośrodowym (szybkozamykaczem) przesuń uchwyt zacisku do pozycji OTWARTEJ (OPEN) (rys. 11b). Uchwyt powinien znajdować się z boku koła, po przeciwnej stronie od kół zębatych i przerzutki. W przypadku roweru z przerzutkami upewnij się, że tylna przerzutka znajduje się...
  • Seite 279: Hamulce

    Jeżeli rower wyposażony jest w tylny hamulec pedałowy (torpedo), nie istnieje potrzeba regulacji. Jeżeli regulacja baryłką regulacyjną wydaje się być niewystarczająca, należy się zgłosić do autoryzowanego punktu sprzedaży Momentum. Skrócenia linki hamulcowej w miejscu jej mocowania można dokonać samemu, pod warunkiem wykorzystania klucza dynamometrycznego i zastosowania odpowiednich momentów dokręcania śrub mocujących podanych...
  • Seite 280 poznawania tych hamulców należy zachować szczególną ostrożność i obsługiwać się z nimi rozważnie w trakcie użytkowania. Niektóre hamulce rowerowe są wyposażone modulator siły hamowania, małe urządzenie w kształcie walca, przez które przebiega linka hamulcowa i które powstało, aby zapewnić dokładniejsze aplikowanie siły hamowania.
  • Seite 281: Zmienianie Przełożeń

    i nawierzchniach. W celu lepszego poznania tej techniki najpierw prowadź rower i stosuj różne siły nacisku na każdą dźwignię hamulcową do momentu zablokowania koła. Gdy naciśniesz jeden lub oba hamulce, rower zacznie zwalniać, ale twoje ciało będzie nadal chciało poruszać się...
  • Seite 282 OSTRZEŻENIE: Nigdy nie przesuwaj manetki w czasie pedałowania do tyłu ani nie pedałuj do tyłu zaraz po przesunięciu manetki. Może to zablokować łańcuch i spowodować poważne uszkodzenie roweru oraz doprowadzić do utraty kontroli i upadku. Zmienianie przełożeń tylnej przerzutki Tylna przerzutka jest sterowana przy użyciu prawej manetki. Zadaniem tylnej przerzutki jest przeniesienie łańcucha napędowego z jednej zębatki na drugą.
  • Seite 283: Pedały

    Zmienianie przełożeń przekładni w piaście polega po prostu na przesunięciu manetki do wskazanej pozycji w celu uzyskania pożądanego przełożenia. Po przesunięciu manetki do wskazanej pozycji, zwolnij na chwilę nacisk na pedały, aby umożliwić piaście zmianę przełożenia. Którego przełożenia użyć w danym momencie? Najniższy numerycznie bieg (1) służy do pokonywania stromych wzniesień.
  • Seite 284: Zawieszenie Roweru

    do utraty kontroli i upadku. Ćwicz używanie nosków i pasków w miejscach, gdzie nie ma przeszkód, zagrożeń ani ruchu ulicznego. Dopóki nie opanujesz techniki wkładania i wyciągania stopy z pedałów, pozostaw paski luźne i nie zaciskaj ich. Nigdy nie jeźdź w ruchu ulicznym z zaciśniętymi paskami nosków.
  • Seite 285: Opony I Dętki

    OSTRZEŻENIE: Nie wszystkie rowery można bezpiecznie wyposażyć w niektóre rodzaje układów zawieszenia. Przed wyposażeniem roweru w jakiekolwiek zawieszenie, sprawdź u producenta roweru, czy planowana modernizacja jest zgodna z konstrukcją roweru. Niezastosowanie się do tego może spowodować nieodwracalne uszkodzenie ramy, a w rezultacie doprowadzić do utraty kontroli, poważnych obrażeń...
  • Seite 286: Bagażnik

    P.S.I. P.S.I. P.S.I. 344.7 758.4 34.5 413.7 827.4 68.9 482.6 896.3 137.9 551.6 965.3 206.8 620.5 1034.2 275.8 689.5 1103.2 Niektóre specjalne opony wysokiej klasy mają bieżniki kierunkowe: ich wzór bieżnika został zaprojektowany tak, aby zachowywać się lepiej w danym kierunku niż w przeciwnym. Oznaczenie na boku opony kierunkowej przedstawia strzałkę...
  • Seite 287: Serwis

    Powinien lekko się chybotać. Dopiero gdy usiądzie na nim dziecko, kółka pomocnicze powinny dotknąć podłoża. Jeżeli istnieją jakiekolwiek wątpliwości co do powyżej opisanych procedur, należy zgłosić się do autoryzowanego punktu sprzedaży Momentum, gdzie można uzyskać pomoc w demontażu, montażu i regulacji kółek pomocniczych. Serwis OSTRZEŻENIE: Postęp technologiczny uczynił...
  • Seite 288: Okresy Międzyobsługowe

    Jeśli chcesz nauczyć się, jak wykonywać poważne prace naprawcze i serwisowe w swoim rowerze: 1. Poproś sprzedawcę o kopie instrukcji producenta dotyczących montażu i serwisowania elementów roweru lub skontaktuj się z producentem danego elementu. 2. Poproś sprzedawcę o polecenie książki na temat napraw roweru. 3.
  • Seite 289 • Sprawdź opony pod kątem nadmiernego zużycia, uszkodzeń lub wybrzuszeń. W razie potrzeby zleć sprzedawcy ich wymianę. • Sprawdź obręcze kół pod kątem nadmiernego zużycia, wyszczerbień i rys. Jeśli zauważysz jakieś uszkodzenie obręczy, skontaktuj się ze sprzedawcą. • Sprawdź, czy wszystkie elementy i akcesoria są mocno zamocowane i dokręcone. •...
  • Seite 290: Załącznik A Przeznaczenie Roweru

    Nie zaleca się ładowania roweru do jego maksymalnego obciążenia. Jeśli masz pytania dotyczące użytkowania roweru przy maksymalnym obciążeniu, skontaktuj się z przedstawicielem firmy Giant. Rowery szosowe wysokiej jakości WARUNEK 1: Rowery zaprojektowane do jazdy po utwardzonej powierzchni, gdzie opony nie tracą kontaktu z podłożem.
  • Seite 291 Rowery do jazdy zwykłej WARUNEK 2: Rowery zaprojektowane do jazdy opisanej w Warunku 1 dodatkowo z możliwością jazdy po drogach szutrowych i utwardzanych szlakach o umiarkowanych nachyleniach, gdzie opony nie tracą kontaktu z podłożem. PRZEZNACZENIE: Dobrej jakości drogi utwardzane, szutrowe i polne oraz ścieżki rowerowe. NIE STOSOWAĆ: do jazdy terenowej i górskiej ani skoków.
  • Seite 292 Maksymalna masa całkowita (rower + rowerzysta + bagaż) 330 lbs / 150 kg MAKSYMALNE OBCIĄŻENIE (Przednie zawieszenie ramy wyprodukowane z wykorzystaniem oryginalnych części jest wyposażone wyłącznie w mocowania dla bagażników stałych lub zdejmowanych) ROWERZYSTA BAGAŻ* SUMA lbs / kg lbs / kg lbs / kg 300 / 125 55 / 25...
  • Seite 293 odpowiadają temu typowi użytkowania. Pomimo powyższych cech, nie jest pewne, czy rower typu Freeride nie zostanie uszkodzony lub zniszczony podczas jazdy ekstremalnej. Teren i rodzaj jazdy, do którego zostały zaprojektowane rowery typu Freeride są z natury niebezpieczne. Odpowiedni sprzęt, taki jak rower typu Freeride, tego nie zmienia. W tym typie jazdy zła ocena sytuacji, pech lub jazda powyżej swoich zdolności może z łatwością...
  • Seite 294 przeznaczone do użytkowania typowego dla rowerów górskich. Relatywnie duże koła są szybsze niż mniejsze koła rowerów górskich, lecz nie są aż tak wytrzymałe. MAKSYMALNE OBCIĄŻENIE ROWERZYSTA BAGAŻ SUMA lbs / kg lbs / kg lbs / kg 300 / 136 30 / 13.6 330 / 150 Maksymalna masa całkowita (rower + rowerzysta + bagaż) 352 lbs / 160 kg...
  • Seite 295 Załącznik B Żywotność roweru i jego komponentów Nic nie jest wieczne, dotyczy to także Twojego roweru Gdy przekroczona zostanie żywotność roweru lub jego części, dalsze użytkowanie grozi niebezpieczeństwem. Każdy rower i jego części posiadają skończony, ograniczony czas żywotności. Czas żywotności będzie różny dla różnych konstrukcji i materiałów użytych do produkcji ramy i innych elementów.
  • Seite 296 należy spojrzeć, jak zaprojektowano rower, jak go testowano, wyprodukowano i jakie zaplecze jest dla niego dostępne. Metale znacznie się różnią pod względem podatności na korozję. Stal musi być zabezpieczona, inaczej zaatakuje ją rdza. Aluminium i tytan szybko wykształcają warstwę tlenków, która chroni metal przed dalszą korozją.
  • Seite 297 Więc wszyscy wybieramy kompromis: znakomite osiągi i lekkość, których oczekujemy, wymagają przeglądów konstrukcji. Czego szukać? PROSTA ZASADA 1: GDY JUŻ POWSTANIE PĘKNIĘCIE, ROŚNIE Jeśli znajdziesz pęknięcie, wymień BARDZO SZYBKO. część. Można wyobrazić sobie pęknięcie jako ścieżkę prowadzącą awarii. Oznacza że jakiekolwiek pęknięcie jest...
  • Seite 298 Zmęczenie nie jest idealnie przewidywalną nauką Zmęczenie nie jest idealnie przewidywalną nauką, lecz jest kilka ogólnych czynników, które pomogą użytkownikowi i sprzedawcy określić, jak często rower powinien być przeglądany. Im bardziej rowerzysta pasuje do profilu „skróconej żywotności produktu”, tym częściej należy przeprowadzać przeglądy roweru. Im bardziej rowerzysta pasuje do profilu „wydłużonej żywotności produktu”, tym rzadziej należy przeprowadzać...
  • Seite 299 Inżynierowie mogą również używać włókien do innych celów, takich jak podniesienie komfortu jazdy i tłumienie wibracji. Materiały kompozytowe z włókna węglowego są bardzo odporne na korozję, dużo bardziej niż jakiekolwiek metale. Z włókien węglowych i szklanych budowane są łodzie. Materiały kompozytowe z włókna węglowego mają bardzo wysoki współczynnik wytrzymałości do wagi. Jakie są...
  • Seite 300 OSTRZEŻENIE: Nie używaj roweru lub części z pęknięciem lub rozwarstwieniem. Jazda z pękniętą lub rozwarstwioną ramą, widelcem lub częścią może prowadzić do całkowitego uszkodzenia, ryzyka poważnych obrażeń lub śmierci. C. Informacje na temat części rowerowych Często konieczne jest usunięcie lub wymontowanie części rowerowej w celu jej przeglądu. Sprawdzanie i serwisowanie wysokiej jakości rowerów i ich części jest zadaniem dla profesjonalnego serwisanta z odpowiednim zestawem narzędzi, umiejętnościami i doświadczeniem.
  • Seite 301 Jeżeli rower wyposażony jest w tylny hamulec pedałowy (torpedo), nie istnieje potrzeba regulacji. Jeżeli regulacja baryłką regulacyjną wydaje się być niewystarczająca, należy się zgłosić do autoryzowanego punktu sprzedaży Momentum. Skrócenia linki hamulcowej w miejscu jej mocowania można dokonać samemu, pod warunkiem wykorzystania klucza dynamometrycznego i zastosowania odpowiednich momentów dokręcania śrub mocujących podanych...
  • Seite 302 Momenty obrotowe dokręcania dla rowerów Momentum Wspornik Śruba zacisku kierownicy 9,8–11,7 Nm kierownicy 11,7–14,7 Nm 19,6–24,5 Nm Śruba zacisku kierownicy z włókna 3,9–4,9 Nm węglowego Śruba przedłużki wspornika kierownicy 19,6–21,5 Nm Śruba zacisku steru M6 dla wspornika 18,1–19,6 Nm kierownicy A-HEAD Śruba zacisku kierownicy...
  • Seite 303 Hamulec Śruba zacisku dźwigni hamulca M4 2,4–3,9 Nm M5 i M6 5,8–7,8 Nm Śruba zacisku dźwigni hamulca dla kierownicy z 3,9–4,9 Nm włókna węglowego Śruba do zacisku kabla M5 2,9–6,8 Nm Śruba M5 mocująca klocek do zacisku 7,8–9,8 Nm hamulcowego Śruby M6 mocujące klocek dla hamulców typu 5,8–7,8 Nm V-Brake...
  • Seite 304 Załącznik E Dystrybutorzy Momentum na świecie www.momentum-biking.com Region Kraj Firma Kontakt Ameryka Północna Kanada GIANT BICYCLE CANADA INC. No. 100-2255 Dollarton Highway North Vancouver BC V7H 3B1 GIANT BICYCLE, INC. 3587 Old Conejo Road Newbury Park CA 91320 Ameryka Środkowa i...
  • Seite 305: Informacje Na Temat Sprzedawcy

    WAŻNE: Rachunek lub dowód zakupu warto dołączyć do tej instrukcji. Pomoże to w przypadku kradzieży roweru lub przy roszczeniach ubezpieczeniowych. Lokalizacja numeru seryjnego na ramie: Numer seryjny ramy roweru Momentum znajduje się od spodu dolnej rury, na mufie suportowej lub na lewych tylnych hakach ramy (tylne widełki).
  • Seite 306: Warunki Gwarancji

    Gwarancja biegnie od daty zakupu roweru. UWAGA: użytkownik nowego roweru Momentum jest zobowiązany w ciągu 1 miesiąca od daty zakupu dokonać przeglądu u autoryzowanego sprzedawcy firmy Giant/Momentum, co musi być potwierdzone wpisem w karcie gwarancyjnej. W przypadku nie dokonania przeglądu gwarancja traci ważność.
  • Seite 307 Momentum. Wszelkie roszczenia wynikające z niniejszej gwarancji powinny być zgłaszane autoryzowanemu sprzedawcy firmy Giant/Momentum. Do rozpatrzenia roszczenia z tytułu gwarancji wymagany jest dowód zakupu oraz prawidłowo wypełniona karta gwarancyjna.
  • Seite 308: Nazwy Części

    NAZWY CZĘŚCI RAMA PRZEDNIE ZĘBATKI GÓRNA RURA ŁAŃCUCH DOLNA RURA PEDAŁ RURA PODSIODŁOWA WOLNOBIEG /KASETA DOLNA RURA TYLNEGO TRÓJKĄTA TYLNA PRZERZUTKA GÓRNA RURA TYLNEGO TRÓJKĄTA PRZEDNIA PRZERZUTKA GŁÓWKA RAMY MANETKA WIDEŁKI LINKA MANETKI KOŁO STERY OPONA MOSTEK BIEŻNIK KIEROWNICA BOCZNA POWIERZCHNIA SZTYCA WENTYL SIODEŁKO...
  • Seite 309 NAZWY CZĘŚCI MANETKA MOSTEK KIEROWNICA SZTYCA MOCOWANIE SIODEŁKA DŹWIGNIA HAMULCA PRZEDNIE ŚWIATŁO BŁOTNIK BLOKADA BAGAŻNIK OSŁONA ŁAŃCUCHA TYLNE ŚWIATŁO...
  • Seite 311 разработаны специально для Вашего велосипеда. И, независимо от Вашего уровня катания, пожалуйста, соблюдайте правила безопасной езды. Ваш местный дилер Giant / Liv – лучшее место для обслуживания велосипеда и получения грамотных консультаций и полезных советов. Чтобы его найти, либо узнать больше о...
  • Seite 312 ПРИМЕЧАНИЕ: Настоящая Инструкция не предназначена для использования при профессиональном техническом обслуживании, ремонте или уходе за велосипедом. По всем указанным вопросам обращайтесь к уполномоченным дилерам GIANT. Они предоставят Вам соответствующую литературу и проконсультируют по вопросам ремонта и обслуживания именно Вашей модели велосипеда GIANT.
  • Seite 313: Общие Положения

    велосипедный шлем, система освещения и т.д.). Вы должны убедиться в том, что при покупке Вам были предоставлены все соответствующие инструкции и рекомендации. В случае непонимания отдельных ситуаций, именно Вы берете на себя ответственность за безопасность во время езды. При возникновении вопросов мы настоятельно рекомендуем Вам обратиться за дополнительными разъяснениями к Вашему уполномоченному дилеру GIANT.
  • Seite 314: Вниманию Родителей

    Вниманию родителей Как родитель или лицо, несущее ответственность за безопасность ребенка, Вы должны разъяснить ему правила безопасной эксплуатации велосипеда и убедиться в том, что ребенок понял Вас. Вы также должны быть уверены в том, что и Вы, и Ваш ребенок достаточно хорошо знаете правила дорожного движения и местные...
  • Seite 315: Во-Первых

    и дистанцию подводки тормозных ручек, а также их чувствительность. Смотрите Разделы 3.D и 3.E. 6. Вы полностью разобрались как управлять Вашим новым велосипедом? Если нет, то перед первым же выездом Вы должны обратиться к Вашему уполномоченному дилеру GIANT за разъяснением тех функций и особенностей, которые остались непонятны Вам.
  • Seite 316: Проверка Узлов Велосипеда

    установить опытный механик. Если Вам необходимо установить затяжку в домашних или полевых условиях самостоятельно, для этого Вам потребуются определенные навыки, но в любом случае после этого Вам придется обратиться за консультацией к Вашему уполномоченному дилеру GIANT. ВНИМАНИЕ! Очень важно учитывать правильный момент затяжки крепежных узлов Вашего...
  • Seite 317 Если Вы сомневаетесь в правильности установки рогов или рукояток, обратитесь к Вашему уполномоченному дилеру GIANT за дополнительной консультацией. Если руль имеет встроенные рога, убедитесь, что руль достаточно надежно закреплен в выносе, и Вы не можете его сместить под действием собственного веса.
  • Seite 318: Безопасность

    2. Безопасность A. Основные положения ВНИМАНИЕ! Многие регионы имеют специальные требования к безопасности езды на велосипеде на законодательном уровне. Вам необходимо уточнить о необходимости использования тех или иных аксессуаров, предназначенных для безопасного движения именно в Вашем регионе. Будьте внимательны и соблюдайте законы и правила своего региона и региона где Вы используете велосипед.
  • Seite 319: Безопасность Во Время Езды

    B. Безопасность во время езды 1. Во время езды на велосипеде Вы являетесь участником дорожного движения и делите дорогу с другими его участниками (мотоциклистами, пешеходами и проч.). Уважайте их права! 2. Катайтесь внимательно. Старайтесь всегда быть заметным для других участников движения. 3.
  • Seite 320: Безопасность В Условиях Езды По Пересеченной Местности

    C. Безопасность в условиях езды по пересеченной местности Мы настоятельно рекомендуем, чтобы дети передвигались на велосипеде по бездорожью только в сопровождении взрослых. 1. Движение в условиях бездорожья связано с повышенной опасностью. Если Вы начали кататься совсем недавно, используйте небольшие скорости, до тех пор, пока не начнете полностью контролировать свой велосипед.
  • Seite 321: Езда В Темное Время Суток

    • Будьте начеку. Двигайтесь очень внимательно и будьте готовы к любым неожиданностям. • Если Вы планируете часто ездить по дорогам общего пользования, обратитесь к Вашему уполномоченному дилеру GIANT за рекомендациями о том, как безопасно кататься по таким дорогам, особенно в темное время суток или в условиях недостаточной видимости.
  • Seite 322: Езда В Экстремальных Условиях И Участие В Соревнованиях

    целом, что может привести к его поломке и дальнейшему отказу Вашего уполномоченного дилера GIANT проводить гарантийный ремонт или замену. • В случае поломки все же обратитесь к Вашему уполномоченному дилеру GIANT для диагностики поломки и выяснению ее причины. Не используйте поврежденный велосипед! Если...
  • Seite 323: Замена Компонентов Или Установка Аксессуаров

    надежность или безопасность работы на Вашем велосипеде. Прежде, чем установить любой компонент или аксессуар, включая покрышки другого размера, убедитесь, что этот компонент совместим с Вашим велосипедом, посоветовавшись с Вашим уполномоченным дилером GIANT. Прочтите, постарайтесь понять и следуйте всем инструкциям, прилагаемым к новым деталям, которые Вы покупаете для своего велосипеда.
  • Seite 324: Подгонка

    3. Подгонка ПРИМЕЧАНИЕ: Правильная подгонка узлов Вашего велосипеда GIANT крайне важна для обеспечения безопасной езды, достижения максимальной скорости, управляемости и комфорта. Регулируя Ваш велосипед, Вы подгоняете его под себя лично, под наиболее частые условия поездок и под Ваши навыки велосипедиста. За регулировками Вашего велосипеда всегда обращайтесь к Вашему...
  • Seite 325 оптимальное для Вас положение седла и показать Вам, как осуществляется эта настройка. 3. Регулировка угла наклона. Большинство велосипедистов предпочитают горизонтальное положение седла, но некоторым нравится, когда седло установлено под небольшим углом. Ваш уполномоченный дилер GIANT может отрегулировать угол седла Вашего велосипеда, а также показать Вам, как это делается.
  • Seite 326: Регулировка Высоты И Угла Наклона Руля

    сломаться или повредить рулевую колонку передней вилки, что, в свою очередь, может вызвать потерю управления и даже падение. Ваш уполномоченный дилер GIANT может также изменить угол установки руля или сменить рукоятки руля. ВНИМАНИЕ! Недостаточно затянутые крепежные болты руля, выноса руля, рогов и рукояток руля...
  • Seite 327: Техническая Информация

    Чтобы наслаждаться безопасной, комфортной и эффективной ездой, Вы должны знать и понимать устройство Вашего велосипеда, принцип работы всех его механизмов и частей. Мы настоятельно рекомендуем Вам обратиться к Вашему уполномоченному дилеру GIANT за разъяснениями и демонстрацией всех действий, описанных в настоящем Разделе. Также попросите его проверить состояние Вашего велосипеда после...
  • Seite 328: Снятие И Установка Колес С Эксцентриковыми Зажимами

    отделяют надежную фиксацию от опасной. b. Дополнительные фиксаторы переднего колеса Большинство велосипедов GIANT имеют передние вилки с дополнительными фиксаторами для снижения риска выпадения колеса из вилки в случае их неправильного зажима эксцентриками. Однако дополнительные фиксаторы лишь страхуют от фатальных ошибок, но не заменяют правильного закрепления колес.
  • Seite 329 b. Установка переднего колеса с эксцентриковым зажимом ВАЖНО! Если Ваш велосипед оснащен дисковыми тормозами, при установке колес следует быть очень внимательным, чтобы не повредить суппорт тормоза и тормозные колодки. Ни в коем случае не нажимайте тормозную ручку дискового тормоза, пока ротор надлежащим образом не вставлен в суппорт.
  • Seite 330: Снятие И Установка Колес С Гаечными Зажимами

    d. Установка заднего колеса с эксцентриковым зажимом ВАЖНО! Если Ваш велосипед оснащен дисковыми тормозами, при установке колес следует быть очень внимательным, чтобы не повредить суппорт тормоза и тормозные колодки. Ни в коем случае не нажимайте тормозную ручку дискового тормоза, пока ротор надлежащим образом не вставлен в суппорт.
  • Seite 331 (4) Приподнимите переднюю часть велосипеда на 5-10см и стукните ладонью по верхнему краю колеса, чтобы выбить его из наконечников вилки. b. Установка переднего колеса с гаечным зажимом (1) Вставьте колесо между перьями передней вилки, чтобы ось колеса до упора вошла в пазы наконечников вилки.
  • Seite 332: Эксцентриковый Зажим Выноса Седла

    B. Эксцентриковый зажим выноса седла Многие велосипеды GIANT оснащены эксцентриковыми зажимами выноса седла. Они работает по тому же принципу, что и эксцентриковые зажимы колес ( Раздел 4.A.1), и имеют такую же конструкцию ( рис.5). См. См. ВНИМАНИЕ! Езда с недостаточно закрепленным выносом седла может привести к потере...
  • Seite 333 позволяющая разъединять тормоз для удобства снятия колес (рис.13). В положении «Open» (Открыто) эти тормоза неактивны. Под контролем Вашего уполномоченного дилера GIANT убедитесь, что Вы понимаете принцип функционирования дужки и эксцентрикового механизма тормозов. Перед каждой поездкой не забудьте удостовериться, что оба тормоза...
  • Seite 334: Системы Переключения Передач

    ниже) или, в отдельных особенных случаях, комбинацией этих двух устройств. 1. Как работает навесной механизм переключения передач Если Ваш велосипед GIANT оборудован навесным механизмом переключения передач, то система переключения передач состоит из: • кассеты или трещотки с блоком ведомых шестерен...
  • Seite 335 передачи, например, еще до начала крутого подъема. Если Вам трудно переключаться, возможно, механизм переключения неотрегулирован как следует. Обратитесь за помощью к Вашему уполномоченному дилеру GIANT. Рис.14 ВНИМАНИЕ! Никогда не переключайте передачи между крайними шестернями за один раз. Также не используйте...
  • Seite 336: Педали

    ВНИМАНИЕ! Попадание носка обуви в колесо может привести к потере управления и даже к падению. Попросите Вашего уполномоченного дилера GIANT подобрать Вам такой размер рамы, длину шатунов, педали и обувь, которые позволят избежать подобной ситуации. В любом случае, при резких...
  • Seite 337: Системы Амортизации

    Большинство контактных педалей оснащены специальным болтом, позволяющим регулировать усилие, необходимое для фиксации и выстегивания велосипедной обуви. Следуйте инструкциям завода-изготовителя педалей или попросите Вашего уполномоченного дилера GIANT показать Вам, как регулируются контактные педали. Используйте самую слабую затяжку до тех пор, пока фиксация...
  • Seite 338: Покрышки И Камеры

    и не могут применяться для точного измерения давления. Для проверки давления в шинах лучше всего использовать высокоточные манометры, установленные на велосипедных стационарных насосах. Попросите Вашего уполномоченного дилера GIANT порекомендовать Вам давление в шинах, оптимальное для Вашего стиля катания. Попросите его накачать шины до необходимого давления. После этого проверьте...
  • Seite 339 2. Вентили камер Велосипедные камеры оборудованы, в основном, тремя видами вентилей: автомобильного типа (Shraeder), спортивного типа (Presta) и велосипедного типа с ниппельной резинкой (Woods/Dunlop). Автомобильные вентили (рис.16) принципом работы идентичны вентилям, применяемым в автомобильных шинах. Для накачивания камер с автомобильным вентилем снимите крышку вентиля и наденьте штуцер (переходник) насоса...
  • Seite 340: Техническое Обслуживание

    механиками уполномоченного сервисного центра GIANT, с применением профессионального инструмента и с соблюдением специальных процедур, установленных заводом-изготовителем. 1. Во время обкатки: Ваш новый велосипед GIANT прослужит дольше, если Вы обкатаете его перед началом серьезной эксплуатации. В зависимости от условий и интенсивности использования обкатка велосипеда может...
  • Seite 341 • если любой из тормозов Вашего велосипеда не выдержал тест на проверку работоспособности ( Раздел См. 1.C), прекратите эксплуатацию велосипеда и предоставьте его своему уполномоченному дилеру GIANT для настройки или ремонта. • если цепь перемещается с передачи на передачу не гладко и тихо, а с рывками и закусыванием, механизм...
  • Seite 342: Затяжка Резьбовых Соединений На Велосипедах Li

    Затяжка резьбовых соединений на велосипедах GIANT Вынос руля Зажимной болт руля 9.8-11.7 Нм 11.7-14.7 Нм 19.6-24.5 Нм Зажимной болт карбонового руля 3.9-4.9 Нм 19.6-21.5 Нм Раздвижной болт выноса руля M8 18.1-19.6 Нм Болт рулевой трубы вилки M6 для A-Head Зажимной болт руля...
  • Seite 343 Тормоза Зажимной болт тормозной ручки M4 2.4-3.9 Нм M5 и M6 5.8-7.8 Нм Зажимной болт тормозной ручки 3.9-4.9 Нм для карбонового руля Зажимной болт троса M5 2.9-6.8 Нм Зажимные болты тормозной колодки M5 7.8-9.8 Нм Зажимные болты тормозной колодки M6 5.8-7.8 Нм...
  • Seite 344 в ущерб долговечности. Поэтому, используя легкое высокоэффективное оборудование, Вы должны быть готовы к частым проверкам его технического состояния. Ваш уполномоченный дилер GIANT может помочь Вам с периодической проверкой Вашего велосипеда и его отдельных узлов на наличие напряжений и/или потенциальных дефектов, включая трещины, признаки...
  • Seite 345 A. Понимание металлов Традиционным материалом для производства велосипедов долгое время являлась сталь. Она обладает хорошими прочностными и эксплуатационными характеристиками, но в скоростных гоночных велосипедах, как правило, заменяется титаном или алюминиевыми сплавами, поскольку гонщикам чаще всего требуются легкие велосипеды. Свойства металлов Имейте...
  • Seite 346 Основные сведения об усталости металлов Здравый смысл подсказывает нам, что в природе не существует ничего вечного. Чем больше и чаще Вы используете какой-либо предмет, тем большим нагрузкам он подвергается и тем короче срок его эксплуатации. Термином «Усталость» называют накопление мелких повреждений в теле детали в результате воздействия повторяющихся...
  • Seite 347 Наступление усталости металлов нельзя точно предсказать Усталость никогда нельзя достоверно предсказать, однако имеется несколько признаков, которые помогут Вам и Вашему уполномоченному дилеру GIANT определить частоту проверок, необходимых Вашему велосипеду. Чем больше Ваш велосипед соответствует описанным выше характеристикам «недолговечного механизма», тем чаще он нуждается в технических осмотрах.
  • Seite 348 Почему композиты? В отличие от металлов, свойства которых идентичны во всех направлениях (инженеры называют такие свойства изотопическими), композит выпускается специально и для определенных условий, т.е. со структурой, оптимизированной под конкретные нагрузки. Инженеры-конструкторы выбирают, какую часть рамы укрепить карбоновыми волокнами, а какую облегчить, чтобы создать одновременно прочный и легкий велосипед. Они часто...
  • Seite 349 душе «вечный велосипед», ну или, как минимум, «долговечный», то для его усовершенствования Вы можете обойтись более простыми, легкими и надежными компонентами. Обсудите Ваши запросы и потребности со своим уполномоченным дилером GIANT. Делайте свой выбор осознанно и помните, что именно Вы несете ответственность за замену каких-либо частей и компонентов Вашего велосипеда.
  • Seite 350: О Вашем Дилере Momentum

    Ваш велосипед Liv на сегодняшний день отвечает самым высоким стандартам качества. Тем не менее, о нем следует заботиться и регулярно проводить техническое обслуживание. Используйте в своих интересах опыт, навыки и знания своего уполномоченного дилера GIANT. Если у Вас вдруг возникнут вопросы или проблемы с Вашим велосипедом, незамедлительно проконсультируйтесь с Вашим дилером. Много интересной...
  • Seite 351 Momentum Momentum Momentum. Momentum Momentum, Momentum...
  • Seite 352: Гарантийная Карта

    Дата покупки: _________________________________________________________________________________ Расположение серийного номера рамы: Номер рамы Вашего велосипеда Momentum расположен снизу кареточного узла рамы, снизу главной трубы рамы вблизи каретки или на внешней стороне левого наконечника задней вилки рамы. В любом случае, если Вы не можете найти номер рамы своего велосипеда GIANT, Ваш дилер с удовольствием поможет Вам в этом.
  • Seite 353 Поздравляем Вас с удачной покупкой! Просим Вас внимательно проверить все данные, содержащиеся в Гарантийной карте, ознакомиться с Условиями гарантии для Вашего нового велосипеда Momentum и засвидетельствовать это своей подписью. Я получил Инструкцию пользователя велосипеда Momentum, обязуюсь ознакомиться с • ее содержанием и выполнять все требования, изложенные в ней.
  • Seite 354 Как все это называется РАМА ПЕРЕДНИЕ (ВЕДУЩИЕ) ЗВЕЗДЫ ВЕРХНЯЯ ТРУБА РАМЫ ЦЕПЬ НИЖНЯЯ ТРУБА РАМЫ ПЕДАЛЬ ПОДСЕДЕЛЬНАЯ ТРУБА ТРЕЩОТКА (КАССЕТА) НИЖНЕЕ ПЕРО РАМЫ ЗАДНИЙ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ВЕРХНЕЕ ПЕРО РАМЫ ПЕРЕДНИЙ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РУЛЕВАЯ ТРУБА МАНЕТКИ ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ ПЕРЕДАЧ ВИЛКА ОБОЛОЧКИ ТРОСОВ ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ КОЛЕСО РУЛЕВАЯ...
  • Seite 355 Как все это называется МАНЕТКА ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ ПЕРЕДАЧ ВЫНОС РУЛЯ РУЛЬ ВЫНОС СЕДЛА ЗАЖИМ СЕДЛА ТОРМОЗНОЙ РЫЧАГ ПЕРЕДНЯЯ ФАРА КРЫЛЬЯ ЗАМОК БАГАЖНИК ЗАЩИТА ЦЕПИ ЗАДНИЙ ФОНАРЬ...
  • Seite 357 WELCOME, AND CONGRATULATIONS 리브 자전거를 구입하시면 자전거를 타는 새로운 즐거움을 경험하실 수 있습니다. 여러분의 사이클링 동반자 LIV는 여성만을 위한 사이클링 브랜드입니다. 지금까지의 사이클링은 여성들에게 너무 먼 존재였습니다. LIV의 목표는 여성들이 사이클링의 매력을 발견해 건강과 즐거움을 느끼도록 하는 것입니다. 사이클링이 여성들에게 더욱...
  • Seite 358 목차 p. 1 일반적인 주의사항 p. 2 어린이 사용자의 부모님께 첫 주행(First) p. 3 사이즈 점검 p. 3 안전 점검 p. 4 부품 안전 점검 p. 5 첫 주행 안전(Safety) p. 6 기본 수칙 p. 6 도로 안전 주행법 p. 7 비포장...
  • Seite 359: 일반적인 주의사항

    일반적인 주의사항: 다른 모든 운동 종목과 마찬가지로 자전거를 타는 것도 부상과 위험에 노출되어 있습니다. 안전하고 즐거운 자전거 타기를 즐기기 위해서 안전 수칙의 이해와 일반적인 관리 방법을 숙지하여 주시기 바랍니다. 정상적인 사용과 지속적인 관리를 통해 부상의 위험을 줄일 수 있습니다. 이 사용설명서는 일반적으로 범하게 되는 잘못된 관리, 점검으로 인한 사고를 줄여주기 위하여 “경고”와 “주의”항목으로...
  • Seite 360 어린이 사용자 부모님께: 어린이가 자전거를 사용할 때는 어린이에게 알맞은 사이즈의 제품 선택부터 일반적인 안전 점검까지 보호자의 세심한 주의가 필요합니다. 그리고 어린이와 보호자 모두 자전거가 지켜야 할 교통법규나 안전수칙을 숙지하고 지켜주시기 바랍니다. 보호자께서는 반드시 취급 설명서를 읽고, 어린이에게 사용 시 주의사항을 교육하여야 합니다. 어린이가...
  • Seite 361: 사이즈 점검

    1. 처음 참고: 자전거를 사용하시기 전에 반드시 사용 설명서를 읽어 주시기 바랍니다. 각 장의 내용을 자세히 읽고 완전히 이해하신 후 안전하게 자전거를 사용해 주시기 바랍니다. 이 사용 설명서의 내용은 모든 종류의 자전거에 대한 내용을 완벽하게 설명하지는 못하고 있습니다. 구입하신 제품의 자세한 내용은 대리점의 전문 기술진의 도움을 받으실...
  • Seite 362 C. 안전점검 자전거의 사용 전, 후 일상적인 점검을 해주시기 바랍니다. 볼트, 너트, 각종 잠금 장치: 제품의 생산 공정에서 다양한 소재로 만들어진 각 부분의 볼트와 너트 등은 제품 구입 후 사용 전 반드시 전문가의 세심한 관리가 필요합니다. 각 볼트와 너트는 사이즈와 사용 용도에 따라 적정 토크(torque)가...
  • Seite 363 시트포스트(seat post) : 시트포스트에 높이 조절을 위한 오버센터 캠 액션(Over-center cam action) 잠금 장치가 있으면 잠금 위치에 적절하게 조정되어 있는지 확인해 주시기 바랍니다. (4.B 장 참고) 핸들 바, 안장 조절 : 자전거를 위에서 내려 봤을 때 안장의 위치가 차체의 방향과 일직선을 이루도록 조절해 주시기...
  • Seite 364: 안전(Safety)

    2. 안전 기본 수칙 경고:각 지역에서 정한 법규에 따라 자전거에 추가적으로 안전 장치를 요구하는 경우가 있습니다. 이 경우 해당 법령에서 지정하는 법규를 준수하여 주시기 바랍니다. 해당 지역에서 정한 법령과 각종 교통 관련 수칙을 준수하여 주시기 바랍니다. 자전거 면허, 자전거 도로 주행 방법, 헬멧 착용 의무, 트레일러 장착 법규, 도로 교통법 등 안전한...
  • Seite 365: 비포장 도로 안전 주행법

    항상 전방 주시에 주의를 기울여 주시기 바랍니다. 아래의 내용은 가장 많이 일어나는 유형의 위험 요소입니다.  차량이 자전거가 진행하는 방향으로 진입하기 위해 속도를 줄이거나 방향 전환을 하는 경우.  정차하고 있는 차량의 문이 열리는 경우.  보행자가 도로를 횡단하는 경우. ...
  • Seite 366: 우천시 주행법

    주행 목적에 적합한 헬멧과 각종 안전 장비를 착용하여 주시기 바랍니다. 인적이 없는 곳에서의 단독 주행은 자제하여 주십시오. 여럿이 주행을 할 경우에도 항상 서로의 상황을 파악 할 수 있도록 주의하여 주시기 바랍니다. 4. 개인 신상 정보가 나타나 있는 신분증, 비상용 공구, 간단한 보급품, 비상금, 휴대 전화를 준비하여 만약의 상황에...
  • Seite 367: 묘기, 각종 시합의 참가

    경고: 기본 장착 되어있는 앞, 뒤의 반사판은 가장 기본적인 안전 장치입니다. 안전을 위하여 이 부품들을 제거하지 마십시오. 반사판을 제거하면 도로 주행 시 차량 등이 자전거의 위치를 식별하는 능력이 떨어지게 됩니다. 자전거의 뒤쪽에서 진행하는 차량에 의한 추돌 사고로 인해 심각한 부상이나 사망까지 초래할 수 있습니다 야간...
  • Seite 368 주의: 자전거의 각 부품들은 설계상 강도의 한계치가 있습니다. 과격한 주행으로 인하여 각 부품의 파손이 발생할 수 있습니다. 저희는 위험한 주행을 권해드리지는 않습니다. 하지만 위험을 감수하면서 까지 하시겠다면 최소한 다음 사항을 유념해 주시기 바랍니다. • 주행 전 인증된 강사로부터 교육을 받길 권장합니다. •...
  • Seite 369: 조정(Fit)

    3. 조정 참고: 자전거의 정확한 조정은 편안하고 안전하게 자전거를 사용하는 가장 기본적인 요건입니다. 사용자의 신체 조건에 알맞게 조정을 하기 위해서는 많은 경험과 지식, 그리고 전문 공구가 필요합니다. 자전거를 사용 하시기 전 전문가의 도움을 받아 정확한 조정을 해 주시기 바랍니다. 경고: 정확한 조정을 하지 않은 자전거를 사용하면 조정의 어려움으로 부상의 위험이 있을 수 있습니다. 만약 구입하신...
  • Seite 370 일단 안장이 알맞은 높이로 조절되면, 시트 포스트(seat post)가 프레임의 “최소 삽입선” 또는 “최대 확장선” 밖으로 나오지는 않았는지 확인 하십시오. 시트 포스트(seat post)는 프레임 안으로 최소한 80mm이상 들어가 있어야 합니다. (그림4, 참조) 경고: 시트 포스트(seat post)를 너무 높게 올리면 자전거에 무리를 줄 수 있고, 균형을...
  • Seite 371 안장 위치를 조금만 바꿔도 성능과 편안함에 영향을 미칠 수 있으니, 최적의 안장 위치를 찾기 위해서는 한번에 한가지의 조정만 하시기 바랍니다. 경고: 안장 조절을 하신 후에는 주행 전에 안장조정장치가 적당히 조여져 있는지 확인하십시오. 안장 클램프(clamp)나 포스트 바인더가(post binder)가 느슨하면 시트 포스트(seat post)가 파손 되거나 균형을 잃고 넘어질...
  • Seite 372 경고: 항상 정확한 토크에 맞도록 고정장치를 단단히 조여야 합니다. 너무 꽉 조인 볼트는 늘어나고 변형될 수 있으며, 너무 느슨한 볼트는 움직이고 약화될 수 있습니다. 너무 꽉 조이거나 느슨한 볼트는 조종 불능 및 낙차사고를 일으킬 수 있습니다. 대리점에 문의하시면 핸들바(handlebar)나 바엔드(bar end)의 각도를 바꾸실 수 있습니다. 경고: 스템(stem) 접합볼트를...
  • Seite 373: 기술(Tech)

    4. 기술 여러분의 안전과, 즐거움 그리고 자전거의 탁월한 성능을 위해서는, 자전거가 어떻게 작동하는지 이해하는 것이 매우 중요합니다. 이번 장에 설명되어 있는 것들을 어떻게 하는지 스스로 해보기 전에 꼭 전문가의 도움을 받으십시오. 그리고 주행 전에 본인의 작업이 제대로 되었는지 전문가에게 체크 받도록 하십시오. 이 번 장에 수록된...
  • Seite 374 안전하게 바퀴를 고정시키는 정확한 조임력 적용방법과 정확하게 바퀴를 고정시키는 방법을 아는 것은 매우 중요합니다. 정확하게 바퀴를 탈 부착하는 방법에 대해 가르쳐 주도록 대리점에 문의하시고, 유효한 판매자의 사용설명서를 제공받으시길 바랍니다. 경고: 정확하게 바퀴를 조절하지 않으시면, 바퀴가 흔들리거나 차체에서 빠질 수 있으며, 이것은 심각한 부상을 야기하거나...
  • Seite 375: 브레이크

    바퀴의 제거 및 설치 경고: 만약 자전거에 후면 코스터 브레이크, 전면 또는 후면 드럼, 밴드 또는 롤러 브레이크와 같은 허브 브레이크가 장착되거나, 내장 기어 후면 허브가 있으면, 바퀴를 제거하지 마십시오. 대부분의 허브 브레이크 및 내장 기어 허브의 탈 부착은 특별한 지식을 필요로 합니다. 부정확한 탈 부착은 조정 불능 및 추락을 일으킬 수 있는, 브레이크...
  • Seite 376 (b) 볼트 관통 또는 볼트 접합 시스템과 함께, 부록 D 또는 허브(hub) 제조업체 지침서의 토크 규격에 맞도록 패스너를 꽉 조입니다. 바퀴가 제자리에 유지하도록 축 너트를 꽉 조이기 위해 정확한 크기의 렌치를 사용한 다음, 가능한 너트를 동시에 꽉 조이기 위해 각 너트마다 렌치를 사용합니다. 주의: 만약...
  • Seite 377 (그림 11a). 이제 레버는 시트 스테이(seat stay) 또는 체인 스테이(chain stay)와 평행을 이루고 바퀴를 향해 곡선을 이루어야 합니다 (그림 13). 확실히 고정시키기 위해 손가락으로 지렛대 역할을 하며 포크 블레이드(fork blade)를 손바닥에 선명한 자국이 남을 정도로 세게 감싸 줍니다. 볼트 관통(through-bolt) 또는 볼트 접합(bolt-on) 시스템과 함께, 부록 D 또는 허브(hub) 제조업체 지침서의 토크...
  • Seite 378 Brakes 브레이크는 두 개의 브레이크 패드 사이에 바퀴 림을 밀어 넣어 작동시키는 림 브레이크, 두 개의 브레이크 패드 사이에 허브 장착 디스크를 집어 넣어 작동시키는 디스크 브레이크, 그리고 내장 허브 브레이크와 같은 세 가지 일반 유형의 자전거 브레이크가 있습니다. 세 가지 모두 핸들 바(handlebar)에 장착된 레버를 통해 작동될 수...
  • Seite 379: 기어 바꾸기

    완전히 멈춰서 미끄러지기 직전입니다. 일단 타이어가 회전을 멈추고 미끄러지기 시작하면, 여러분은 사실상 멈추려는 힘을 잃게 되고 방향조종능력 또한 잃게 됩니다. 그러므로 바퀴를 단순히 갑작스레 멈추는 게 아니라, 천천히 속도를 줄이며 부드럽게 멈춰 설 수 있도록 연습할 필요가 있습니다. 이러한 기술을 ‘점진적 브레이크 조절법(progressive brake modulation)이라고...
  • Seite 380 1. 앞쪽 기어가 더 작은 기어로 내려 가도록 체인을 옮긴다. 2. 뒤 쪽 기어가 더 큰 기어로 올라가게 체인을 옮긴다. 그러므로 뒤쪽 기어 클러스터(cluster)에서 보면 소위 다운 시프트(downshift)라 불리는 작동이 업 시프트(upshift)처럼 보이게 됩니다. 헷갈리지 않기 위해서는 다음 사항을 꼭 기억하십시오. 체인을 자전거의 안쪽으로...
  • Seite 381 2. 내장 기어 구동렬의 작동 원리 본인의 자전거에 내장기어 구동렬(internal gear hub drive train)이 장착되어 있다면, 기어 변동 부품은 다음의 것들로 이루어져 있습니다. • 3개, 5개, 7개, 8개 혹은 12개의 스피드 내장 기어(internal gear)허브 • 1개 혹은 2 개의 변속 레버(shifter) •...
  • Seite 382: 자전거 서스펜션(Suspension)

    경고: 토 클립과 토 스트랩을 착용한 채로 페달 위를 오르내리는 것은 특별한 기술을 필요로 하며, 이 기술은 연습을 통해 얻으실 수 있습니다. 반사적으로 행동할 수 있을 때 까지는, 고도의 집중력을 필요로 합니다. 여기에 너무 집중 하다 보면, 다른 곳의 주의를 기울이지 못해 제어력을 잃어 넘어질 수도 있습니다. 그러므로 장애물이나 위험물이...
  • Seite 383: 타이어와 튜브

    G. 타이어와 튜브 타이어 자전거 타이어는 일반주행 목적의 타이어부터 특정한 날씨나 지형에서의 주행에 최적화된 타이어까지 아주 다양한 디자인을 가지고 있습니다. 새로운 자전거를 일단 타 본 후, 다른 종류의 타이어가 본인과 잘 맞을 것 같다고 생각 되시면 판매점에 방문하시어 가장 적당한 디자인을 고르시기 바랍니다. 타이어의...
  • Seite 384 몇몇 특별한 고성능 타이어는 한쪽방향으로만 움직일 수 있는데, 이들은 특정상황에서 성능을 발휘하도록 디자인 되어 있습니다. 이러한 타이어의 측면 마크는 올바른 회전 방향을 보여주는 화살표를 가지고 있습니다. 본인의 타이어가 단방형 타이어라면 올바른 방향으로 설치 되어 있는지 확인 하시기 바랍니다. 타이어 밸브 자전거...
  • Seite 385: 정비(Service)

    5. 정비 경고: 기술 발전은 자전거나 그 구성요소들은 더 복잡하게 만들어 왔으며 그 진보의 속도 또한 빨라지고 있습니다. 그래서 이 매뉴얼이 여러분 자전거의 수리 보수, 및 유지에 적당한 모든 정보를 제공하는 것은 불가능합니다. 사고나 발생 가능한 여러 부상의 위험을 최소화 하기 위해서는, 이 매뉴얼에 특별히 실려 있지 않더라도...
  • Seite 386: 자전거가 충격을 받은 경우

    느껴지신다면, 전문가에게 체크 받도록 하십시오. • 브레이크 패드를 살펴 봅니다. 닳아 보이거나 바퀴 림(wheel rim)에 닿지 않는다면, 판매점을 방문하셔서 교체하셔야 합니다. • 컨트롤 케이블(control cable)과 케이블 틀을 잘 살펴 보십시오. 녹이 슬어있고, 변형 되거나 닳았다면, 판매점을 방문하셔서 교체하시기 바랍니다. • 인접한 바퀴살을 엄지와 검지를 사용하여 꽉 쥐어 보십시오. 쥐었을 때, 똑같이 느껴지지 않고 느슨하게 느껴지는...
  • Seite 387 부록 A 자전거의 적합한 사용법 경고: 사용하시는 자전거와 그에 따른 적합한 사용법에 대해 이해하십시오. 본인의 목적과 맞지 않는 자전거를 선택하는 것은 위험할 수 있습니다. 그리고 잘못된 방식으로 본인의 자전거를 다루는 것도 위험합니다. 어떠한 종류의 자전거도 모든 용도에 맞지는 않습니다. 대리점을 통해 용도에 맞는 자전거를 문의 하실 수 있습니다. 수 많은 종류의 자전거가...
  • Seite 388 300 / 136 30 / 14 285 / 129 최대허용총중량 (여행용 또는 트레킹용) RIDER(주행자) LUGGAGE*(짐) TOTAL(총합계) lbs / kg lbs / kg lbs / kg 300 / 136 55 / 25 355 / 161 크로스컨트리(Cross-Country), 마라톤(Marathon), 하드테일(Hardtails) 조건 3 조건 1, 2뿐 아니라 거친 지형과 약간의 장애물, 타이어가 지면에서 순간적으로 접지력을 잃을 수 있을 정도의 손실이 일어날 수 있는...
  • Seite 389 lbs / kg lbs / kg lbs / kg 300 / 136 5 / 2.3 305 / 138 * 시트백(seat bag) 그라비티(Gravity), 프리라이드(Freeride), 다운힐(Downhill) 조건 5 좀 더 거친 지형에서 점핑이나 허킹, 빠른 속력, 과격한 주행을 하거나 평평한 지형에 착지하기 위한 자전거. 단, 이런 유형의 주행은...
  • Seite 390 최대허용총중량 RIDER(주행자) LUGGAGE*(짐) TOTAL(총합계) lbs / kg lbs / kg lbs / kg 300 / 136 30 / 13.6 330 / 150...
  • Seite 391 부록 B 자전거 및 그 외부속품의 수명 1. 여러분의 자전거는 평생 가지 않습니다. 여러분의 자전거나 그 부속품의 수명이 다했는데도 계속 타는 것은 위험합니다. 모든 자전거 및 그 부속품의 수명은 한정되어 있습니다. 하지만 평소에 얼마나 잘 관리하는지 또 부품의 재질이 무엇인지, 얼마만큼 사용하는...
  • Seite 392 2.75 g/㎤입니다. 덧붙여 탄소 섬유 합성물의 밀도는 1.45 g/㎤ 금속은 피로도에 의해 쉽게 영향을 받습니다. 자전거를 많이 타서 자전거의 작업량이 많아지게 되면 차체의 결국에 금이 생기게 됩니다. 아래의 금속 피로에 관한 글을 잃어 두시는 것이 좋습니다. 여러분이 커브나, 도랑, 바위, 자동차, 다른 주행자나 물건들에 부딪힌다고 가정해 봅시다. 보통 도보 보다 빠른 속도라면, 이러한 충돌 시...
  • Seite 393 간단한 규칙 4 : 긁힌 곳, 홈, 옴폭 들어간 곳이 있다면 금이 생길 수 있습니다. 표면을 절대 긁거나, 홈이나 구멍이 이런 상처가 난 곳이 있다면 주의 하십시오. 생기게 하지 마십시오. 만약 이러한 컵에 금이 가서 깨지는 과정을 보신 적이 상처가 의도치 않게 생겼다면, 있을...
  • Seite 394 합성물이 쓰이는 이유는 무엇인가? 어떠한 방향에서 어떤 위치를 봐도 똑같은 성질을 지닌 등방성 금속과는 달리, 탄소 섬유는 어떤 특정한 하중을 견디는데 그 구조를 능률적으로 사용하기 위해 특정한 위치에 자리 할 수 있습니다. 어느 자리에 탄소 섬유를 넣을 것인지 선택 할 수 있다는 것은 더 강하면서...
  • Seite 395 편인 것입니다. 판매점에서 본인의 타입에 관해 자세히 상의해 보시기 바랍니다. 이러한 선택에 의한 모든 변화는 여러분 자신에게 책임이 있으므로 이러한 선택을 심각하게 받아들이셔야 합니다. 초 경량 제품으로 바꾸려고 계획하고 계시다면 판매점에서 얘기해볼 만한 표어가 있습니다. 바로 “강하고, 가볍고 쌉니다. 그러니 두 개...
  • Seite 396: 부록 C: 코스터브레이크(Coaster Brake)

    부록 C 코스터브레이크(Coaster Brake) 1. 코스터 브레이크의 작동 원리 코스터브레이크는 자전거 뒷바퀴 허브의 한 부분이 밀폐된 장치입니다. 브레이크는 페달을 반대 방향으로 회전했을 때 작동됩니다. 수평상태에서 페달링을 시작해서 약 4시 방향에 앞 페달을 놓고, 반대 방향 아래쪽으로 발의 힘을 가하면, 약 1/8 회전 했을 때 브레이크가...
  • Seite 397 리브 자전거 토크값(Torgues) 핸들바 고정 볼트 M 6 9.8-11.7 Nm 스템 (Stem) 11.7-14.7 Nm 19.6-24.5 Nm 3.9-4.9 Nm 카본 핸들바 고정 볼트 스템 연장 볼트 M8 19.6-21.5 Nm 헤드 스템 용 스티어러 고정 볼트 M6 18.1-19.6 Nm 핸들바 고정 볼트 핸들바...
  • Seite 398 브레이크 레버 고정 볼트 M4 2.4-3.9 Nm 브레이크 (Brake) M5&M6 5.8-7.8 Nm 3.9-4.9 Nm 카본 핸들바용 브레이크 고정 볼트 케이블 고정 볼트 M5 2.9-6.8 Nm 7.8-9.8 Nm 캘리퍼 브레이크 용 패드 고정 볼트 V 브레이크 용 패드 고정 볼트 5.8-7.8 Nm 캘리퍼브레이크...
  • Seite 399: 부록 E: 전세계 리브 사무실

    TEL: +49 (0) 211 998 840 FAX: +49 (0) 211 998 9426 UL. Osmanska 12, 02-823 Warszwa, Poland Poland GIANT POLSKA sp. Z O.O. Tel.: +48 22 395 65 90 Faks: +48 22 247 23 96 Charnwood Edge, Syston Road GIANT UK LTD. LE7 4UZ...
  • Seite 400: 보증 정보

    보실 수 있습니다. 자전거의 중요한 수리나 조절 등은 반드시 전문 자전거 대리점에서 하셔야 합니다. 가장 가까운 자이언트 공인 판매점을 알고 싶으시면, 저희에게 연락을 주시거나 저희 웹 사이트를 방문해 주시기 바랍니다. 즐거운 주행 되세요! Giant Bicycle Group Liv Brand Business No.19, Shunfarn Road, Dajia Dist., Taichung City,...
  • Seite 401 리브는 제품을 최초로 구입한 소비자에게 프레임, 리지드 포크, 새 자전거에 장착된 리브 부품들의 재질과 공정에 불량이 있다면 본 보증정책에 따라 보증서비스를 제공합니다.
  • Seite 403 자전거 용어 차체 체인링 탑 튜브 체인 다운 튜브 페달 시트 튜브 프리 휠/뒤 클러스터/카세트 체인 스테이 뒤 변속기 시트 스테이 앞 변속기 헤드 튜브 변속 레버 포크 변속 케이블 바퀴 헤드셋 타이어 스템 헨들 바 트레드 시트 포스트 싸이드 월 안장...
  • Seite 404 자전거 용어 변속기 스템 헨들 바 시트 포스트 시트 바인더 브레이크 레버 전조등 흙 받이 자물쇠 짐받이 체인 커버 안전등...

Inhaltsverzeichnis