Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
2797 0086
with ENFit
Fecal Management System / Stuhlmanagementsystem / Sistema di gestione dell'incontinenza
fecale / Système de prise en charge de matières fécales / Sistema de control fecal / Sistema de
controlo fecal / Fækalkatetersystem / Ulosteenhallintajärjestelmä / Fekalkatetersystem / Fecaal
managementsysteem / Система за управление на фекалиите / Sistem za upravljanje z blatom /
Systém na odvádzanie stolice / Székletürítést szabályozó rendszer / Systém na odvod tekuté a
polotekuté stolice / Väljaheite kogumiskomplekt / Sustav za zbrinjavanje fecesa / System do
kontrolowanej zbiórki stolca / Fēču savākšanas sistēma / Fekalijų tvarkymo sistema / Sistemul de
Management al fecalelor / Fekal Yönetim Sistemi / Σύστημα διαχείρισης κοπράνων / ‫جهاز التحكم يف � ي الرب ر از‬
Directions for Use / Gebrauchsanweisung / Istruzioni per l'uso / Mode d'emploi / Instrucciones de uso /
Instruções de Utilização / Brugsanvisning / Käyttöohjeet / Bruksanvisning / Gebruiksinstructies /
Указания за употреба / Navodila za uporabo / Návod na použitie / Használati utasítás / Pokyny k
použití / Kasutusjuhend / Upute za uporabu / Wskazówki dotyczące stosowania / Lietošanas
norādījumi / Naudojimo instrukcijs / Instrucţiuni de utilizare / Kullanım talimatları / Οδηγίες χρήσης /
connector
Flexi-Seal™ PROTECT PLUS Fecal Management System | 1
GELLING AND ODOUR CONTROL SACHETS
convatec.com
Figure 1
‫تعليمات االستعمال‬

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ConvaTec Flexi Seal Protect Plus

  • Seite 1 Management al fecalelor / Fekal Yönetim Sistemi / Σύστημα διαχείρισης κοπράνων / ‫جهاز التحكم يف � ي الرب ر از‬ GELLING AND ODOUR CONTROL SACHETS convatec.com Figure 1 Directions for Use / Gebrauchsanweisung / Istruzioni per l’uso / Mode d’emploi / Instrucciones de uso / Instruções de Utilização / Brugsanvisning / Käyttöohjeet / Bruksanvisning / Gebruiksinstructies /...
  • Seite 8: Deutsch

    8 Schlaufe zum Aufhängen 9 Luer-Lock-Spritze 10 ENFit ™-Spritze GELLING AND ODOUR CONTROL SACHETS 11 Auffangbeutel convatec.com 12 Katheterklemme 13 4 ConvaTec Diamonds™ Sachets zur Geruchs- und Flüssigkeitskontrolle Das Stuhlmanagementsystem Flexi-Seal™ PROTECT PLUS (mit ENFit™-Konnektor) enthält (Abbildung 1): Privacy- selbstschließendes Luer-...
  • Seite 9: Warnhinweise

    • Warnung: Die Ausscheidungen können dunkler als gewöhnlich erscheinen und/oder schwarze Flecken enthalten. Dies ist auf ConvaTec Diamonds™ zurückzuführen. Zur Kontrolle der Stuhlfarbe kann der Probenport oder Katheter verwendet werden. Bei Kontakt mit den Augen sofort mit sauberem Wasser spülen und ärztlichen Rat einholen.
  • Seite 10 2. Entfalten Sie den Katheter und legen Sie ihn flach auf das Bett, wobei der Auffangbeutel zum Fußende des Bettes weist. 3. Geben Sie 3 oder 4 ConvaTec Diamonds™ Sachets nacheinander in die Öffnung des Beutels. Die Sachets nicht mit Gewalt in den Beutel pressen. Bei Widerstand das Sachet seitwärts bewegen, um sicherzustellen, dass es nach unten in den Beutel gelangt.
  • Seite 11 4.1 Folgen Sie den Anweisungen auf dem Etikett des Katheter-Konnektors, um auf vom Beutel und Katheter ordnungsgemäß zu verbinden. 4.2 Platzieren Sie den Katheter-Konnektor im 90-Grad-Winkel zur Öffnung des Beutel-Konnektors und führen Sie den Katheter-Konnektor vorsichtig in den Beutel-Konnektor ein. 4.3 Richten Sie die zwei Stifte am Konnektor des Auffangbeutels an den zwei entsprechenden Schlitzen des Katheter-Konnektors aus.
  • Seite 12 • Maximale für MRT-Systeme angegebene ganzkörpergemittelte spezifische Absorptionsrate (SAR) von 4 W/kg (kontrollierter Betriebsmodus erster Stufe) Das Vorhandensein dieses Gerätes kann ein Bildartefakt verursachen. © 2023 ConvaTec Inc. ™ Alle Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber. ENFit™ ist eine Handelsmarke der Global Enteral Device Supplier Association (GEDSA).
  • Seite 128 (‫)املستوى األول من وضع التشغيل امل ر اقب‬ .‫قد يتسبب وجود هذا الجهاز يف اصطناع صورة‬ ©2023 ‫ ةكرش‬ConvaTec Inc. ‫™جميع العالمات التجارية هي ملك ال أ صحابها‬ )GEDSA( ‫ هي عالمة تجارية لجمعية موردي اال أ جهزة المعوية العالمية‬ENFit™...
  • Seite 129 kullanmayın ve kullanma talimatına başvurun / Μη χρησιμοποιείτε εάν η συσκευασία έχει υποστεί ζημιά και ‫ال يستخدم إذا كان الغالف تال ف ً ا ويجب الرجوع إلى تعليمات االستخدام‬ συμβουλευτείτε τις οδηγίες χρήσης / Consult instructions for use or consult electronic instructions for use / Gebrauchsanweisung beachten oder Elektronische Gebrauchsanweisung beachten / Consultare le istruzioni per l’uso o le istruzioni per l’uso elettroniche / Consulter la notice d’utilisation ou la notice d’utilisation électronique / Consulte las instrucciones de uso o las instrucciones de uso electrónicas / Consultar as instruções de utilização ou as instruções de utilização eletrónicas...
  • Seite 130 Do not eat / Nicht verzehren / Non mangiare / Ne pas ingérer / No ingerir / Não ingerir / Må ikke indtages / Ei saa syödä / Må ikke spises / Får inte förtäras / Niet eten / Да не се яде / Ne zaužijte / Nejedzte / Tilos megenni! / Nejezte. / Mitte süüa / Ne smije se jesti / Nie spożywać...
  • Seite 131 ConvaTec (Australia) Pty Ltd. PO Box 63, Mulgrave VIC 3170 © 2023 ConvaTec Inc. Australia ® / ™ indicates trademarks of ConvaTec Inc. 1800 339 412 Australia ConvaTec, the ConvaTec Logo, Flexi-Seal and 0800 441 763 New Zealand the Flexi-Seal Logo are registered trademarks of ConvaTec Inc.
  • Seite 132 Quick Reference for Device Insertion ATTENTION: Please refer to the instructions for use POZOR: Za popolne informacije o vstavljanju for full information on device insertion. naprave si oglejte navodila za uporabo. ACHTUNG: Die vollständigen Informationen UPOZORNENIE: Úplné informácie o zavedení zum Einführen des Katheters finden Sie in der pomôcky nájdete v Návode na použitie.

Inhaltsverzeichnis