Seite 2
See page 10 Sjá bls. 98 Véase página 14 Žr. 102 psl. V oir page 18 A se vedea pagina 106 Siehe Seite 22 См. стр. 110 Pozrite si stranu 114 Vedere pagina 26 Glejte stran 118 Bkz. sayfa 30 Zie pagina 34 Se side 38 42 راجع الصفحة Se side 46 Se sida 50 Βλ. σελ .54 Viz str. 58 Katso sivu 62 Patrz strona 66 Pogledajte stranicu 70 Ver página 74 78 ראה בעמוד A se vedea pagina 82 Вижте стр. 86 Vt lk 90 ld. 94. oldal...
Seite 5
Consult instructions for use Prescription required, does not apply in all geographies Non-pyrogenic Medical Device Consultar instrucciones de uso La prescripción del producto no es aplicable en todas las áreas geográficas Apirógeno Producto sanitario Consulter le mode d’emploi Soumis à prescription (ne concerne pas tous les marchés) Apyrogène Dispositif médical Anwendungshinweise beachten...
Seite 6
Single sterile barrier system Open here Green Dot Sistema de barrera estéril individual Abrir por aquí Punto verde Système de barrière stérile unique Ouvrir ici Point vert Einzel-Sterilbarrieresystem Hier öffnen Grüner Punkt Sistema di barriera sterile singola Aprire qui Punto verde Tek steril bariyer sistemi Buradan açın Yeşil Nokta...
Seite 7
0459 Conformité Européenne (European Conformity) This symbol means that the device fully complies with applicable European Union Acts. Conformité Européenne (Conformidad europea) Este símbolo significa que el producto cumple íntegramente con la legislación aplicable de la Unión Europea. Conformité Européenne - Ce symbole signifie que l’appareil est entièrement conforme aux lois en vigueur dans l’Union européenne. Conformité...
Seite 8
55°C -20°C Temperature limit for transportation: -20° C up to 55° C. Authorized representative in Switzerland Unique Device Identifier Límite de temperatura para el transporte: de -20 °C a 55 °C. Representante autorizado en Suiza Identificador único de dispositivo Limite de température pour le transport : -20 °C jusqu’à 55 °C. Représentant autorisé...
Seite 9
LOT number Sterilized using ethylene oxide Use-by (Expiry date) YYYY-MM-DD Do not re-use Número de LOTE Esterilizado con óxido de etileno No utilizar después de (fecha de caducidad) (AAAA-MM-DD) No reutilizar Numéro de LOT Stérilisé à l’oxyde d’éthylène Date limite d’utilisation (date d’expiration) AAAA-MM-JJ Ne pas réutiliser Verwendbar bis (Verfallsdatum) JJJJ-MM-TT Nicht wiederverwenden...
D E U T S C H ( de ) Indikationen: KLINISCHE NUTZEN Verwenden Sie ein neues Produkt und eine neue Stelle, wenn sich das Klebeband (E) löst. Kontinuierliche subkutane Infusion zur Nachahmung Der Kontakt mit Lösungsmittel enthaltenden Stof- der Stimulation von Rezeptoren (Parkinson), Serum- Dieses Produkt ist zur subkutanen Infusion von Arzneimit- fen, wie Desinfektionsmittel, Parfums und Deos, IG-Bereich...
D E U T S C H ( de ) Waschen Sie sich die Hände mit Wasser und Seife, Bewahren Sie Infusionssets so auf, dass sie keinem di- neues Produkt und eine neue Stelle, wenn an der Ein- wenn Sie das Produkt vorübergehend abkoppeln. Ver- rekten Sonnenlicht oder...
D E U T S C H ( de ) Vorbereitung und Einführung Waschen Sie sich die Hände mit Wasser und Seife. Wählen Sie eine von Ihrem Arzt empfohlene Einstichstelle. Die Wahl der Einstichstelle hängt von behandlungs- und Lesen Sie die Gebrauchsanweisung gründlich durch, bevor Sie das Produkt einführen. Bei Nichtbeachtung der Ge- patientenspezifischen Faktoren ab.
Seite 25
D E U T S C H ( de ) TRENNEN DES SCHLAUCHS ENTFERNEN DES INFUSIONSSETS aus der Kanülenfassung (H) mit Klebeband (E) abge- schlossen. Jetzt befindet sich das Produkt bei gedrück- Waschen Sie sich die Hände mit Wasser und Seife. Waschen Sie sich die Hände mit Wasser und Seife.