Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

E Schalter Feststellbremse - Manitou MRT-X 2150 Privilege Plus ST3A S2 Betriebsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

IT
E INTERRUTTORE FRENO DI
STAZIONAMENTO
Interruttore (E,3.3) a due posizioni (1,
2,3.3), con blocco di sicurezza (3,3.3).
Il freno di stazionamento agisce sull'assale
anteriore e posteriore.
Per attivare il freno di stazionamento,
premere il tasto (E,
3.3). Sul display si
accenderà una spia rossa (
"Pannello di controllo strumenti").
Quando il freno di stazionamento è inserito
le luci di stop si accendono per 2 minuti.
Per rilasciare il freno di stazionamento,
premere il tasto (E,3.3). La spia rossa sul
display si spegnerà (e paragrafo: "Pannello
di controllo strumenti").
- Per sbloccare il freno, spingere il pulsante
in posizione (1,
3.3).
- Per bloccare il freno, spingere il pulsante
in posizione (2,
3.3) e si illumina una
spia rossa (E1,
3.3) su pannello di
controllo.
Per sbloccare il freno da (2,
(1,
3.3), occorre, mentre si preme
l'interruttore, agire sul blocco di sicurezza
(3,
3.3).
Quando si avvia il sollevatore telescopico, il
freno di stazionamento è innestato.
Per la sicurezza della macchina e del
conducente, il freno di stazionamento
in
alcune
condizioni
viene
automaticamente.
Le condizioni per l'inserimento del freno di
sicurezza sono:
• il cambio rimane nella posizione di
folle per vari secondi,
• la velocità di marcia del sollevatore
telescopico è minore di 3 km/h (1.86
mph) o la macchina è ferma.
Il freno automatico di emergenza viene
disattivato quando si attiva il selettore di
marcia e si aumentano i giri del motore
premendo il pedale dell'acceleratore.
E PARKING BRAKE SWITCH
Two-position (1, 2,
with safety block (3,
The parking brake acts on the front and rear
axle.
To activate the parking brake, press the
switch (E,
e
paragrafo:
switches on in the display (
"Instrument control panel").
when the parking brake is applied, the
brake lights light on for two minutes.
To release the brake, press the key (E,
The red warning light will go o on the dis-
e
play (
paragraph: "Instrument control
panel").
- To release the brake, push the button in
position (1,
- To apply the brake, push the button in
position (2,
light (1,
3.3) a
trol panel.
- To release the brake from (2,
(1,
3.3), while pressing the switch, act
on the safety lock (3,
When you start the telehandler, the parking
brake is engaged.
For the safety of the machine and driver in
some conditions the parking brake is acti-
attivato
vated automatically.
The safety brake insertion conditions are:
• the gear selector is in the neutral
position for several seconds,
• the moving speed of the telehandler
is less than under 3 km/h (1.86 mph)
or the machine is stopped.
The automatic safety brake is disabled if the
gear switch is engaged and the rpm are ac-
celerated by pressing on the gas pedal.
3
1
2
E
EN
EN
3.3) switch (E,
3.3)
3.3).
3.3) and a red warning light
e
paragraph:
3.3).
3.3).
3.3) and a red warning
3.3a) switches on in the con-
3.3) to
3.3).
3.3
E1
2-32
DE
ES

E SCHALTER FESTSTELLBREMSE

Schalter (E,
3.3) mit zwei Positionen
(1, 2,
3.3), mit Sicherheitsblockierung
(3,
3.3).
Die Feststellbremse wirkt auf die Vorder-
und Hinterachse.
Um die Feststellbremse zu aktivieren, drüc-
kt man die Taste (E,
3.3). Auf dem Display
leuchtet die rote Kontrollleuchte auf (
Kapitel: "Instrumententafel").
Wenn die Feststellbremse aktiviert ist,
schalten sich die Stopplichter ein.
Um die Feststellbremse zu lösen, drückt
man die Taste (E,
3.3). Die rote Kontroll-
leuchte auf dem Display erlischt (e Absch-
nitt: "Instrumententafel").
- Um die Bremse zu lösen, schiebt man die
Taste in Position (1,
3.3).
- Um die Bremse zu blockieren, schiebt
man die Taste in Position (2,
raufhin leuchtet die rote Kontrollleuchte
(E1,
3.3) an der Kontrolltafel auf.
Um die Bremse von (2,
3.3) auf (1,
zu lösen, muss man, während die Taste
gedrückt wird, die Sicherheitsblockierung
(3,
3.3) betätigen.
Wenn man den Teleskopstapler startet, ist
die Feststellbremse angezogen.
Für die Sicherheit der Maschine und des
Fahrers, wird die Feststellbremse in einigen
Situationen automatisch aktiviert.
Die Bedingungen für das Anziehen der
Notbremse sind:
• das Getriebe bleibt für einige Sekun-
den im Leerlauf stehen,
• die Fahrgeschwindigkeit des Tele-
skopstaplers liegt unter 3 km/h (1.86
mph) oder die Maschine steht still.
Die automatische Notbremse wird deakti-
viert, wenn der Gangschalthebel aktiviert
und die Motordrehzahl durch Drücken des
Gaspedals erhöht wird.
e
3.3); da-
3.3)

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Mrt 2150 privilege plus st4 s2Mrt-x 2550 privilege plus st3a s2Mrt 2550 privilege plus st4 s2

Inhaltsverzeichnis