Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Lichtschalthebel, Hupe Und Blinker; Zünd Anlassschalter - Manitou MRT-X 2150 Privilege Plus ST3A S2 Betriebsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

IT
5 LEVA DI COMANDO LUCI, CLACSON E LUCI
DI DIREZIONE
(
5)
Il commutatore controlla l'accensione
delle luci, gli indicatori di direzione e la
segnalazione acustica.
Ruotando la manopola di uno scatto si
accendono le luci di posizione anteriori e
posteriori.
Girando di un altro scatto si accendono
le luci anabbaglianti, tirando la leva verso
l'alto è possibile lampeggiare e premendo
la leva verso il basso è possibile accendere
i fari abbaglianti.
Per far funzionare gli indicatori di direzione
è su ciente spingere la leva in avanti o
indietro in base alla direzione voluta.
Muovere in avanti per la sinistra, muovere
indietro per la destra. Premendo l'estremità
della
manopola,
viene
segnalazione acustica (clacson).
Per la posizione anabbaglianti e abbaglianti
si illuminano le spie sul pannello di controllo,
in "modalità su strada F1".
6 COMMUTATORE AVVIAMENTO
(
6)
Il commutatore ha cinque posizioni e le sue
funzioni sono:
P : non utilizzato
0 : STOP motore termico;
I : Contatto elettrico generale "+" (attiva
anche il dispositivo preriscaldo se in-
stallato)
II : non utilizzato
III : AVVIAMENTO motore termico e ritorno
alla posizione "1" dopo il rilascio della
chiave.(disattiva anche il dispositivo
preriscaldo se installato).
6
I
0
5
LIGHTS CONTROL LEVER, HORN AND
DIRECTION LIGHTS
(
5)
The switch controls the lights, direction in-
dicators and warning siren.
Turning the knob through once will cause
the front and rear position lights to light up.
Turning the knob through another turn
will cause the low beam lights to come ON,
pull the lever upwards to cause the lights
to ash and press the lever downwards to
switch on the high beam lights.
To activate the
direction indicators, push the lever forwards
or backwards, depending on the direction
required.
Move it forwards for the LH,
and move it backwards for the RH. Press-
ing on the end of the knob will activate the
horn.
emessa
una
For the position low beam and
high beam lights the indicators on
the control panel light up, in "road travel
mode F1".
6 START UP SWITCH
(
6)
The switch has ve positions, and its
functions are:
P : not used
0 : I.C. engine STOP;
I : Main electric contact "+" (also activates
the preheat device, if installed)
II : not used
III : I.C. engine START-UP and return to
position "1" when the key is released
(also deactivates the preheat device, if
installed).
II
III
3
EN
EN

5 LICHTSCHALTHEBEL, HUPE UND BLINKER

(
Der Schalter dient zum Einschalten des
Lichts, der Blinker und der Hupe.
Dreht man den Gri um eine Stellung, wird
das Standlicht vorn und hinten eingeschal-
tet.
Dreht man ihn um einer weitere Position,
leuchtet das Abblendlicht auf. Zieht man
den Hebel nach oben, erhält man die Licht-
hupe, und drückt man den Hebel nach un-
ten, erhält man das Fernlicht.
Um die Blinker einzuschalten, reicht es aus,
den Hebel je nach der gewünschten Rich-
tung nach vorn oder hinten zu drücken.
Den Hebel für die linken Blinker nach vorn
bewegen, für die rechten nach hinten.
Drückt man auf das Gri ende ertönt die
Hupe.
Für die Position des Abblend- und Fernlichts
leuchten die Kontrollanzeigen auf der Steu-
ertafel auf, bei "Straßenfahrt F1" .
6 ZÜND ANLASSSCHALTER
(
Der Schalter hat drei Positionen mit den fol-
genden Funktionen:
P : Nicht benutzt
0 : STOPP Verbrennungsmotor
I : allgemeiner elektrischer Kontakt "+"
II : Nicht benutzt
III : STARTEN des Verbrennungsmotors
5
2-69
DE
ES
5)
6)
(schaltet auch die vorgeheizte Einrich-
tung ein, wenn installiert)
und Rückkehr in die Position "1" nach
dem Loslassen des Schlüssels. (Schaltet
auch die vorgeheizte Einrichtung aus,
wenn installiert)
1

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Mrt 2150 privilege plus st4 s2Mrt-x 2550 privilege plus st3a s2Mrt 2550 privilege plus st4 s2

Inhaltsverzeichnis