E5 -
Sostituire olio scatola cambio
Posizionare il carrello su di una superficie
orizzontale con il motore fermo e l'olio del
riduttore ancora caldo. Porre un recipiente
sotto al tappo di svuotamento 1(fig.E5).
Togliere il tappo 1 e lasciare defluire l'olio.
Togliere il tappo di livello e riempimento
1 (fig.E5) per assicurare uno svuotamento
completo. Rimettere e serrare il tappo 1 (fig.
E5). Mettere l'olio (vedere "LUBRIFICANTI")
attraverso il foro di livello e riempimento
1 (fig.E5). Il livello è corretto quando l'olio
affiora dal foro.
Rimettere e stringere il tappo di livello e
riempimento 1 (fig.E5).
Controllare eventuali perdite dal tappo di
svuotamento.
EN
E5
-Change the oil in the gearbox
Set the truck on a horizontal surface with
the engine off and the oil in the reduction
gear still hot. Place a receptacle under
drain plug 1 (fig. E5). Remove plug 1 and
allow the oil to drain out. Remove fill and
level plug 1 (fig. E5) to ensure that all oil
has drained out. Refit and tighten plug
1 (fig. E5). Fill with oil (see "LUBRICANT"
chart) through fill and level plug 1 (fig. E5).
The level is correct when flush with the top
of the hole.
Refit and tighten fill and level plug 1 (fig.
E5).
Check for any leaks from the drain plug.
3-61
E5
-Wechseln Sie das Öl im Getriebe
Das Fahrzeug auf ebener Fläche abstellen.
Motor abstellen.
Achten sie auf Betriebstemperatur des
Untersetzungsgetriebes.
Einen geeigneten Auffangbehälter unter
den Ölablaßstopfen "1" (Abb. E5) stellen.
Stopfen "1" abschrauben und das Öl
ausfließen lassen.
Den Ölstands- und Öleinfüllstopfen "2"
(Abb. E5) abschrauben, damit das Öl besser
ausläuft.
Den Stopfen "1" (Abb. E5) einsetzen und
festziehen.
Durch den Ölstands- und Öleinfüllstopfen
"1" (Abb. E5) neues Öl einfüllen (vgl.
"TABELLE DER FÜLLMENGEN").
Der Ölstand ist korrekt, wenn das Öl aus der
Öffnung austritt.
Den Ölstands- und Öleinfüllstopfen "1"
(Abb. E5) einsetzen und festziehen.
Den Ölablaßstopfen auf Dichtheit prüfen.
Altöle umweltgerecht entsorgen.
1
E5
DE