Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

REMS Multi-Push S Betriebsanleitung Seite 187

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ces
3.1.4 Program Proplachování/odkalení s možností přepnutí přívodu vzduchu
Tento program je vhodný k proplachování/odkalování radiátorových a plošných
topných systémů. Během procesu proplachování je možné zapnout nebo
vypnout stlačený vzduch s přetlakem 0,5 bar. Program spouští proplachování/
odkalování bez stlačeného vzduchu. Pomocí tlačítek se šipkou ↑ ↓ (8) je možné
stlačený vzduch zapnout či vypnout, podle potřeby s impulzním dodáváním
nebo jako trvalý proud vzduchu. Během proplachování/odkalování se vodní
tlak a minimální rychlost průtoku zobrazují na obrazovce (LCD) (obr. 2 (6)).
Průběh programu ↑ ↓ (8):
1.
Proplachování \ Enter
2.
Proplachování \ Enter
3.
Otevřete přívod vody. Proplachování/odkalování se spouští bez přívodu vzduchu
4.
Pomocí tlačítek se šipkou ↑ ↓ (8) podle potřeby zapněte nebo vypněte stlačený
vzduch. Značka na obrazovce (LCD) (6) ukazuje aktuálně zvolený přívod vzduchu
5.
K ukončení \ Enter, (\ Esc = zrušit)
6.
Zobrazení na displeji: tlak vody (p H
doba proplachování (t H
O), spotřebované množství vody (V H
2
7.
Esc >> nabídka Start \ Správa paměti, přenos dat >> 3.8
UPOZORNĚNÍ
UPOZORNĚNÍ
Aby bylo možné přivádět stlačený vzduch, musí se přivádět tlak vody ≥ 0,2 bar
a strojem musí protékat množství vody ≥ 2 l.
Před proplachováním/odkalováním se musí bezpodmínečně posoudit, jestli
radiátorový a plošný topný systém, který se má proplachovat, odolá tlaku během
proplachování/odkalování.
Při zapnutí nebo přepnutí přívodu vzduchu může trvat až jednu minutu, než se
spustí zvolený přívod stlačeného vzduchu.
3.2 Program Aktivní přísady / Dezinfekce rozvodů pitné vody
UPOZORNĚNÍ
UPOZORNĚNÍ
Během dezinfekce rozvodů pitné vody nesmí být spotřebiteli odebírána
pitná voda!
Evropská norma EN 806-4: 2010 předepisuje k „Volbě dezinfekčních prostředků":
„Rozvody pitné vody mohou být dezinfi kovány po propláchnutí, pokud to
stanovila odpovědná osoba nebo správní orgán."
„Všechny chemikálie, které se používají k dezinfekci rozvodů pitné vody, musí
odpovídat požadavkům na chemikálie určené pro úpravu vody, které jsou
stanoveny v evropských normách nebo v národních normách, pokud nelze
aplikovat příslušné evropské normy."
„Použití a aplikace dezinfekčních prostředků musí být prováděny ve shodě
s příslušnými směrnicemi EU a všemi místními a národními předpisy."
„Přeprava, skladování, manipulace a použití všech těchto dezinfekčních
prostředků může být nebezpečné, proto musí být přísně dodržovány požadavky
ochrany zdraví a bezpečnostní požadavky."
„Systém se naplní dezinfekčním roztokem o výchozí koncentraci, který se nechá
působit po výrobcem předepsanou dobu. Pokud je po skončení dezinfekce
zbytková koncentrace dezinfekčního prostředku nižší než hodnota doporučená
výrobcem, musí se v případě potřeby celý postup dezinfekce zopakovat, až je
po uplynutí předepsané doby dosaženo minimální hodnoty zbytkové koncen-
trace. Po úspěšné dezinfekci musí být systém neprodleně vypuštěn a důkladně
vypláchnut pitnou vodu. Proplachování musí probíhat podle pokynů a doporu-
čení výrobce dezinfekčního prostředku. Případně musí probíhat tak dlouho, až
se ve vodě prokazatelně nevyskytuje dezinfekční prostředek nebo jeho koncen-
trace klesla pod hodnotu povolenou místními předpisy. Osoby, které provádějí
dezinfekci, musí mít odpovídající kvalifi kaci."
„Po skončení proplachování musí být odebrán vzorek (nebo vzorky) a podroben
bakteriologickému vyšetření. Pokud z bakteriologického vyšetření vzorku
(vzorků) vyplyne, že dezinfekce nebyla úspěšná, musí být zařízení znovu
dezinfi kováno a propláchnuto. Poté musí být odebrány další vzorky."
„Musí být podrobně zaznamenán celý postup včetně výsledků vyšetření a musí
být předán vlastníku budovy."
Technická norma – pracovní list DVGW W 557 (A), říjen 2012, Německého
sdružení plynového a vodního odvětví (DVGW – Deutscher Verein des
Gas- und Wasserfaches e.V.).
Pro Německo platí: „Všechny chemikálie včetně aditiv, které se používají
k dezinfekci rozvodů pitné vody, musí odpovídat požadavkům na chemikálie
určené pro úpravu vody, které jsou stanoveny v evropských nebo německých
normách (DIN EN 806-4)." „Každá dezinfekce zařízení zatěžuje materiály
a součásti rozvodu pitné vody, takže by mohlo dojít k jeho poškození."
„Pokud se chemická dezinfekce provádí po jednotlivých úsecích, je nutné
ošetřované úseky vedení oddělit od ostatních rozvodů pitné vody. Postupným
otevíráním odběrných míst dezinfi kovaného úseku rozvodu se zajistí, že se
dezinfekční prostředek dostane do celého úseku." „Na konci doby působení je
nutné zajistit na všech odběrných místech minimální požadovanou koncentraci
pro zajištění dezinfekce, která je závislá na výstupní koncentraci dezinfekčního
prostředku a době působení. Tu je nutné kontrolovat minimálně na odběrném
místě každé jednotlivé větve, nejvíce vzdáleném od místa dávkování."
„Po skončení dezinfekce rozvodů pitné vody musí být použitý dezinfekční roztok
odstraněn, aby nedošlo k poškození životního prostředí. Oxidační účinek
dezinfekčního prostředku lze odstranit přidáním redukčních činidel. Kromě toho
sledujte a podle potřeby upravte hodnotu pH."
Jako koncentrace dávkovacího roztoku peroxidu vodíku H
je doporučena doba působení 24 hodin.
O), minimální rychlost průtoku (v H
2
O) \ Enter
2
O
, 150 mg H
O
2
2
2
Návod „Proplachování, dezinfekce a uvádění do provozu rozvodů pitné
Návod „Proplachování, dezinfekce a uvádění do provozu rozvodů pitné
Návod „Proplachování, dezinfekce a uvádění do provozu rozvodů pitné
vody" (srpen 2014) německého Ústředního svazu společností z oboru
vody" (srpen 2014) německého Ústředního svazu společností z oboru
sanity, topení a klimatizace (ZVSHK – Zentralverband Sanitär Heizung Klima)
Pro Německo platí: „Po ukončení dezinfekce je nutné celý systém na všech
odběrných místech tak dlouho proplachovat, až je znovu dosaženo koncentrace
dezinfekčního prostředku naměřené na místě přenosu (nejčastěji vodoměr)
u všech odběrných míst, popř. je tato hodnota nižší."
Při likvidaci respektujte: „Pokud chcete vodu použitou k dezinfekci rozvodu
vypustit do kanalizace nebo odvodňovacího kanálu, musíte informovat příslušná
místa a voda smí být vypuštěna až po jejich souhlasu." „Díky rychlému rozkladu
nepředstavuje vypuštění peroxidu vodíku do kanalizace žádný problém."
Délka proplachovaných částí smí být podle evropské normy EN 806-4:2010
a návodu „Proplachování, dezinfekce a uvádění do provozu rozvodů pitné
vody"(srpen 2014) Ústředního svazu společností z oboru sanity, topení a klima-
tizace (ZVSHK), Německo, maximálně 100 metrů. Při této délce bude potřeba
pro potrubí ½" z pozinkované ocelové trubky objem cca 20 l a při potrubí 1¼"
O),
2
objem cca 100 l dezinfekčního roztoku (viz obr. 6: Objem různých trubek v l/m).
V závislosti na objemu jednotlivých úseků potrubí můžete s jednou láhví dávko-
vacího roztoku REMS Peroxi Color (viz příslušenství 1.2 Objednací čísla) dezinfi -
kovat i několik úseků potrubí. Doporučuje se nepoužívat otevřenou láhev déle než
jeden den, protože dávkovací roztok ztrácí koncentraci. Peroxid vodíku se během
času v závislosti na prostředí skladování rozloží a ztratí svůj účinek. Proto by měl
být účinek koncentrace dávkovacího roztoku před každou dezinfekcí přezkoušen.
K tomu naplňte 100 ml vody do čisté, uzavíratelné nádoby a pipetou, přiloženou
ke každému kartonu REMS Peroxi Color odeberte z láhve 1 ml dávkovacího roztoku
a přidejte do nádoby (ředění 1:100). Nádobu uzavřete a dobře protřepejte. Testo-
vací tyčinkou (obj.č. 091072) se změří koncentrace obsahu nádoby dle pokynů na
obalu testovacích tyčinek. Tato by měla činit ≥ 150 mg/l H
Otevřete láhev (21), odstraňte pojistný kroužek uzávěru láhve a bezprostředně
před zahájením dezinfekce nalijte do láhve (21) dodané barvivo (lahvička 20 ml).
Láhev uzavřete, potom protřepejte, aby se barvivo rovnoměrně promíchalo s
peroxidem vodíku.
UPOZORNĚNÍ
UPOZORNĚNÍ
Barvivo je zdravotně nezávadné, ale je velmi intenzivní a lze ho z kůže a oděvu
odstranit jen velmi obtížně. Nalévejte proto barvivo do láhve velmi opatrně.
Láhev namontujte na dezinfekční jednotku REMS V-Jet TW tak, jak je zobrazeno
na obr. 7, položka 21. Trysky namontované v jednotkách REMS V-Jet TW, resp.
REMS V-Jet H pro automatické dávkování dávkovacího roztoku, čističe a
antikorozního prostředku mají různé rozměry a vlastnosti přizpůsobené čerpaným
REMS účinným látkám. Proto bezpodmínečně dbejte na to, aby byla pro
dezinfekci rozvodů pitné vody připojena jednotka REMS V-Jet TW. Zvolte
program Aktivní přísady/Dezinfekce rozvodů pitné vody. Během plnění se
postupně otevírají všechna odběrná místa v rozvodu pitné vody počínaje
nejvzdálenějším místem. Musí zůstat otevřená tak dlouho, až na každém
odběrném místě vytéká zbarvený dezinfekční roztok. Pokud je odběrné místo
na tmavém místě, je výhodné držet za výtokem bílý podklad (např. list papíru),
abyste mohli lépe rozpoznat zbarvení dezinfekčního roztoku.
Po skončení dezinfekce nebo při výměně láhve musí být uzavřen přívod do
dezinfekční jednotky před jednotkou REMS Multi-Push a odtok do rozvodu
pitné vody. Poté pomalu demontujte láhev (21), aby se uvolnil přetlak.
Po uplynutí doby působení 24 hodin (doporučení Ústředního svazu společností
z oboru sanity, topení a klimatizace (ZVSHK), Německo a doporučení Němec-
kého sdružení plynového a vodního odvětví (DVGW)) musí být dávkovací roztok
vypláchnut z rozvodu pitné vody pomocí jednotky REMS Multi-Push. Otevřete
všechna odběrná místa počínaje nejvzdálenějším a nechte je otevřená tak
dlouho, až už nevytéká žádný zbarvený dezinfekční roztok.
Navíc můžete v případě potřeby ke kontrole koncentrace použít testovací tyčinky
na peroxid (příslušenství, viz 1.2 Objednací čísla).
UPOZORNĚNÍ
UPOZORNĚNÍ
Hadice použité při dezinfekci/čistění/konzervaci by se už neměly používat
k tlakovým zkouškám pomocí vody a k proplachování rozvodů pitné vody.
3.3 Programy Kontrola rozvodů pitné vody pomocí stlačeného vzduchu (REMS
Multi-Push SL/SLW)
VAROVÁNÍ
VAROVÁNÍ
Pro Německo se v návodu „Kontroly těsnosti rozvodů pitné vody pomocí stla-
čeného vzduchu, inertního plynu nebo vody" (leden 2011) německého Ústřed-
čeného vzduchu, inertního plynu nebo vody" (leden 2011) německého Ústřed-
ního svazu společností z oboru sanity, topení a klimatizace (ZVSHK – Zentral-
verband Sanitär Heizung Klima) pod položkou „3.1 Všeobecně" ohledně
národních předpisů stanoví:
„Kvůli stlačitelnosti plynů je při provádění tlakových zkoušek pomocí vzduchu
z fyzikálních a bezpečnostně technických důvodů nezbytné dodržovat předpisy
pro prevenci úrazů „Práce na plynových zařízení" a soubor předpisů „Technické
předpisy pro plynové rozvody DVGW-TRGI." Proto byly ve shodě s příslušným
oborovým sdružením a v návaznosti na tento soubor předpisů stanoveny
zkušební tlaky na maximální hodnotu 0,3 MPa/3 bary/43,5 psi stejně jako
u zatěžovacích zkoušek a kontrol těsnosti. Tím jsou splněny národní předpisy."
Je nezbytné respektovat a dodržovat příslušná pro dané místo platná
národní bezpečnostní opatření, předpisy a upozornění.
Před prováděním kontroly pomocí stlačeného vzduchu se musí bezpodmínečně
posoudit, zda rozvod, který se má zkoušet, odolá přednastavenému/zvolenému
/ 1 l,
zkušebnímu tlaku „p refer".
2
ces
O
.
2
2
187

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Multi-push slMulti-push slw

Inhaltsverzeichnis