Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
REMS Curvo Betriebsanleitung

REMS Curvo Betriebsanleitung

Elektrischer rohrbieger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Curvo:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
REMS Curvo
REMS Curvo 50
REMS Akku-Curvo
REMS Sinus
deu
Betriebsanleitung .............................................. 6
eng
Instruction Manual ........................................... 10
fra
Notice d'utilisation ........................................... 15
ita
Istruzioni d'uso ................................................. 19
spa
Instrucciones de servicio ................................ 24
nld
Handleiding ....................................................... 29
swe
Bruksanvisning ................................................ 33
nno
Bruksanvisning ................................................ 38
dan
Brugsanvisning ................................................ 42
fin
Käyttöohje ......................................................... 46
por
Manual de instruções ....................................... 50
pol
Instrukcja obsługi ............................................. 55
ces
Návod k použití ................................................. 60
slk
Návod na obsluhu ............................................ 64
hun Kezelési utasítás .............................................. 69
hrv
Upute za rad ...................................................... 73
slv
Navodilo za uporabo ........................................ 78
ron
Manual de utilizare ........................................... 82
rus
Руководство по эксплуатации ..................... 87
ell
Οδηγίες χρήσης ................................................ 92
tur
Kullanım kılavuzu ............................................. 97
bul
Ръководство за експлоатация ................... 101
lit
Naudojimo instrukcija .................................... 106
lav
Lietošanas instrukcija .................................... 111
est
Kasutusjuhend ............................................... 115
REMS Sinus ............................................................... 120
REMS GmbH & Co KG
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
D-71332 Waiblingen
Telefon +49 7151 1707-0
Telefax +49 7151 1707-110
www.rems.de

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für REMS Curvo

  • Seite 1 Istruzioni d’uso ..........19 Instrucciones de servicio ........ 24 Handleiding ............29 Bruksanvisning ..........33 Bruksanvisning ..........38 Brugsanvisning ..........42 REMS GmbH & Co KG fin Käyttöohje ............46 Maschinen- und Werkzeugfabrik Manual de instruções ........50 Stuttgarter Straße 83 pol Instrukcja obsługi ..........
  • Seite 2 REMS Curvo / REMS Curvo 50 REMS Curvo R 88 R114 R140 Fig. 1a R102 R40–R77 REMS Curvo 50 Fig. 1b...
  • Seite 3 REMS Akku-Curvo REMS Akku-Curvo R 88 R114 R140 R102 R40 –R77 Fig. 1c...
  • Seite 4 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo Curvo / Akku-Curvo Ø mm R mm X mm R 40 R 45 R 50 R 55 R 60 R 56 R 70 R 75 R 77 R 88 R 75...
  • Seite 5 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo / REMS Sinus Fig. 3 Cu-U St 10217 St 10305-U St 10305 St 10255 St 50086 Biegesegment und Gleitstück für Rohre Ø mm/Zoll Art.-No. ● ● ● ● ● ● ● ●...
  • Seite 6: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo Originalbetriebsanleitung g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet Fig. 1 – 2 werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. 1 Biegesegment 10 Mitnehmer h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über 2 Vierkantmitnehmer 11 Abstützung 35 – 50 die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach 3 Gleitstück...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise Für Akkus

    Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Rohren bis 180°. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. REMS Curvo 50 ist bestimmt zum kalten Ziehbiegen von Rohren bis 90°. Alle anderen Verwendungen sind nicht bestimmungsgemäß und daher nicht zulässig. ● Verwenden Sie den Akku nur in REMS Elektrowerkzeugen. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.
  • Seite 8: Betrieb

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo REMS Curvo 50 Akkus ● Stahlrohre DIN EN 10255 (DIN 2440) Ø ¼" – 1¼". HINWEIS ● Harte, halbharte und weiche Kupferrohre Ø 10 – 42 mm. Akku (17) immer senkrecht in die Antriebsmaschine bzw. in das Schnellladegerät ● Dünnwandige Kupferrohre Ø 10 – 35 mm. einführen. Schräges Einführen beschädigt die Kontakte und kann zu einem ● Nichtrostende Stahlrohre der Pressfitting-Systeme Ø 12 – 42 mm.
  • Seite 9: Störungen

    Gleitstück die maßgenaue Herstellung von Bögen bis 180°/ Curvo 50 bis 90° halten. Kunststoffteile (z. B. Gehäuse) nur mit Maschinenreiniger REMS CleanM erlaubt. Dabei ist zu beachten, dass die verschiedenen Materialien unterschied- (Art.-Nr. 140119) oder milder Seife und feuchtem Tuch reinigen. Keine Haus- lich zurückfedern. Wird ein 180°/ Curvo 50: 90° Bogen gefertigt und ist die haltreiniger verwenden. Diese enthalten vielfach Chemikalien, die Kunststoffteile Endstellung erreicht, wirkt wiederum die Rutschkupplung. Sicherheits-Tippschalter beschädigen könnten. Keinesfalls Benzin, Terpentinöl, Verdünnung oder ähnliche sofort loslassen. Stellring/Schieber (7) auf »L« (Rücklauf) drehen/schieben.
  • Seite 10: Herstellergarantie

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 6. Entsorgung Translation of the Original Instruction Manual Die Antriebsmaschinen, Akkus und Schnellladegeräte dürfen nach ihrem Fig. 1 – 2 Nutzungsende nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen nach 1 Bending former 10 Driver den gesetzlichen Vorschriften ordnungsgemäß entsorgt werden. Lithiumbatte- 2 Square driver 11 Support 35 – 50 rien und Akkupacks aller Batteriesysteme dürfen nur im entladenen Zustand...
  • Seite 11: Safety Instructions For Batteries

    ● Do not throw defective batteries in the normal household waste. Hand the instructions. Incorrect charging or charging outside the permitted temperature defective batteries over to an authorised REMS contract service workshop or a range can destroy the battery and increase the fire risk. recognised disposal company. Observe the national regulations.
  • Seite 12: Technical Data

    Protection class II. Protection class IP 20. bending of pipes up to 180°. REMS Akku-Curvo 18 V = REMS Curvo 50 is intended for cold draw bending of pipes up to 90°. All other uses are not for the intended purpose and are prohibited. Rapid charger Input 230 V~; 50 – 60 Hz; 65 W,...
  • Seite 13: Operation

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo to 180°/ Curvo 50 up to 90°. Be aware that various materials spring back differ- ently. If a 180°/ Curvo 50: 90° bend is produced and the end position is reached, the slip clutch comes into action again. Release the safety inching switch immediately. Turn/slide setting ring/slide (7) to »L« (reverse). Allow the bending former to run back a few degrees until the pipe is unclamped by lightly pressing the safetyinching switch (8). Pull out the insert bolt (4) and remove the bent pipe. When bending on site, the bending former too can be taken off for easier...
  • Seite 14: Manufacturer's Warranty

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 5. Faults 5.1. Fault: Bending former sticks during bending although the motor is running. Cause: Remedy: ● Pipe with too great wall thickness bent. ● Only use approved pipes. ● Slip clutch worn. ● Have the slip clutch replaced by qualified personnel or an authorised REMS customer service workshop.
  • Seite 15: Consignes Générales De Sécurité Pour Les Outils Électriques

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo Traduction de la notice d’utilisation originale électrique est arrêté avant de le saisir, de le porter ou de le raccorder au secteur et à l’accu. Ne jamais transporter un appareil électrique avec le doigt sur Fig. 1 – 2 l’interrupteur ou brancher un appareil en marche au secteur (risque d’accidents).
  • Seite 16: Consignes De Sécurité Pour Les Accus

    1. Caractéristiques techniques chaleur (plus de 50°C). Elles risquent sinon d'éclater. Risque de blessure. Utilisation conforme Consignes de sécurité pour les accus AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT REMS Curvo et REMS Akku-Curvo sont prévus pour le cintrage par étirage à froid Lire attentivement toutes les consignes de sécurité, instructions, textes des de tubes jusqu’à 180°. figures et caractéristiques techniques de cet outil électrique. Le non-respect REMS Curvo 50 est prévu pour le cintrage par étirage à froid de tubes jusqu’à 90°. des instructions suivantes peut entraîner un risque de décharge électrique, Toute autre utilisation est non conforme et donc interdite.
  • Seite 17: Mise En Service

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 2. Mise en service REMS Curvo ● Tubes cuivre écroui, mi-dur et recuit également à paroi mince Ø 10 – 35 mm, 2.1. Raccordement électrique Ø ⅜ – 1⅜". ● Tubes cuivre recuit enrobés, également à paroi mince, Ø 10 – 18 mm. AVERTISSEMENT ● Tubes acier inoxydable des systèmes à sertir Ø 12 – 28 mm. Tenir compte de la tension du réseau ! Avant le branchement de la cintreuse ● Tubes acier électro-zingué enrobés des systèmes à sertir Ø 12 – 28 mm. électrique ou du chargeur rapide, vérifier que la tension indiquée sur la plaque ● Tubes acier de précision recuit Ø 10 – 28 mm.
  • Seite 18 N'utiliser en aucun cas de l'essence, de l'huile de térébenthine, des diluants avec le repère placé sur la pièce coulissante, la réalisation précise de cintrages ou d'autres produits similaires pour le nettoyage. Veiller à ce qu'aucun liquide jusqu'à 180° (jusqu'à 90° sur Curvo 50). Tenir compte de l'élasticité variable selon le matériau utilisé. Lors de la réalisation d'un cintrage de 180° (90° sur ne soit répandu sur l'outil électrique ni ne pénètre dans celui-ci. Ne jamais Curvo 50), l'embrayage à friction entre en action lorsque la position finale est plonger l'outil électrique dans un liquide. atteinte. Lâcher immédiatement l'interrupteur de sécurité. Mettre l'inverseur 4.2.
  • Seite 19: Garantie Du Fabricant

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 6. Élimination en fin de vie Traduzione delle istruzioni d’uso originali Ne pas jeter les machines d'entraînement, les accus et les chargeurs rapides Fig. 1 – 2 dans les ordures ménagères lorsqu'ils sont hors d'usage. Ils doivent être éliminés 1 Matrice 10 Trascinatore conformément aux dispositions légales. Les piles au lithium et les blocs piles 2 Trascinatore quadrato 11 Appoggio 35 – 50 de tous les systèmes de piles doivent toujours être déchargés avant d'être 3 Contromatrice 12 Trascinatore quadrato 35 –...
  • Seite 20 ● Non smaltire le batterie guaste insieme ai normali rifiuti domestici. Consegnare intervento di manutenzione sulle batterie deve essere eseguito dal costruttore o le batterie guaste ad un centro assistenza autorizzato REMS o ad un'impresa di da un centro di assistenza autorizzato. smaltimento autorizzata. Rispettare le disposizioni e le norme nazionali.
  • Seite 21: Messa In Funzione

    Uso conforme REMS Curvo 50 110 V, 1~, 50 – 60 Hz; 1000 W; 9,6 A, AVVERTIMENTO Funzionam. intermittente S3 15% 2/14 min isolamento di protezione, schermatura contro i REMS Curvo e REMS Akku-Curvo devono utilizzati solo per curvare a freddo tubi radiodisturbi. Classe di protezione II. fino a 180°. Grado di protezione IP 20. REMS Curvo 50 deve essere utilizzato solo per curvare tubi fino a 90°. Qualsiasi altro uso non è conforme e quindi nemmeno consentito. REMS Akku-Curvo...
  • Seite 22: Manutenzione

    (3). Pulire le parti di plastica (ad esempio il corpo dell'apparecchio) dell'appoggio in basso (15) nell'alloggiamento (vedere 3.1.). solo con il detergente per macchine REMS CleanM (cod. art. 140119) o con un sapone delicato ed un panno umido. Non usare detergenti ad uso domestico, Se si effettua la curvatura senza questo appoggio in basso, la macchina perché contengono sostanze chimiche che potrebbero danneggiare le parti di motore può subire dei danni!
  • Seite 23: Garanzia Del Produttore

    Gli interventi in garanzia devono essere effettuati solo da centri assistenza autorizzati REMS. La garanzia è riconosciuta solo se l’attrezzo viene inviato, privo di interventi precedenti e non smontato, ad un centro assistenza autoriz- zato REMS. Tutti i prodotti e i pezzi sostituiti in garanzia diventano proprietà della REMS. Le spese di trasporto di andata e ritorno sono a carico dell’utilizzatore. I diritti legali dell’utilizzatore, in particolare i diritti di garanzia in caso di vizi, nei confronti del rivenditore, non sono limitati dalla presente. La garanzia del produttore è valida solo per prodotti nuovi acquistati ed utilizzati nella Comunità...
  • Seite 24: Instrucciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo Traducción de las instrucciones de servicio originales c) Evite la puesta en marcha involuntaria de la herramienta eléctrica. Asegú- rese de que la herramienta eléctrica se encuentra desconectada antes de Fig. 1 – 2 conectarla a la red eléctrica y/o introducir el acumulador, así como al agarrarla o transportarla. Transportar el aparato eléctrico con el dedo puesto 1 horma de curvar 10 arrastrador en el interruptor o conectar el aparato encendido a la red eléctrica puede provocar...
  • Seite 25: Datos Técnicos

    ● Compruebe periódicamente el estado del cable de conexión de la herra- Utilizar protecciones para los ojos mienta eléctrica y de los cables alargadores. En caso de deterioro, solicite su sustitución a un técnico profesional cualificado o a un taller REMS concertado. La herramienta eléctrica cumple las exigencias de la clase ● Utilice exclusivamente cables alargadores autorizados y debidamente de protección II identificados con suficiente sección metálica. Utilice cables alargadores de hasta 10 m con una sección metálica de 1,5 mm², de 10 –...
  • Seite 26: Puesta En Marcha

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo Los tubos de cobre duros se pueden doblar en frío conforme a la DIN EN 1057 El valor de emisión de vibraciones indicado se puede utilizar también para una hasta Ø 18 mm y se deben mantener los radios de flexión mínimos. Se dispone primera estimación de la exposición. de segmentos de flexión y las piezas deslizantes para radios de flexión mayores. ATENCIÓN REMS Curvo El valor de emisión de vibraciones se puede diferenciar del valor indicado durante el uso real del aparato, dependiendo del tipo y la manera en que se ● Tubos de cobre duro, semiduros, blandos, de pared fina, Ø 10 – 3 5 mm, Ø ⅜ – 1 ⅜". utilizará el aparato y en el que está conectado pero que funciona sin carga. ● Tubos de cobre multicapa blandos, también de pared fina, Ø 10 – 18 mm. ● Tubos de acero inoxidable del sistema de pressfitting Ø 12 – 28 mm. 2. Puesta en marcha ● Tubos de acero C multicapas del sistema de pressfitting Ø 12 – 28 mm. ● Tubos de acero de precisión blandos Ø 10 – 28 mm.
  • Seite 27: Mantenimiento

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 10 – 40 (14). El alojamiento ha sido diseñado de forma que la horma de curvar retirar la horma de curvar para facilitar la extracción del tubo curvado. Hacer únicamente pueda ser introducida completamente en un sentido. Preparar la retroceder la horma de curvar a su posición inicial después de extraer el tubo, pieza deslizante (3), el apoyo 10 – 40 (13) y el perno enchufable (4) correspon- ya que de lo contrario el tubo curvado resultaría dañado. Al curvar tubos de...
  • Seite 28: Garantía Del Fabricante

    REMS quedarán excluidas de la garantía. Los servicios de garantía únicamente pueden ser prestados por un taller de servicio REMS concertado. Las exigencias de garantía sólo se reconocerán cuando el producto sea entregado a un taller de servicio REMS concertado sin manipulación previa y sin desmontar. Los productos y elementos sustituidos pasan a formar parte de la propiedad de la empresa REMS. El usuario corre con los gastos de envío y reenvío.
  • Seite 29: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo Vertaling van de originele handleiding veiligheidsschoenen, veiligheidshelm of gehoorbescherming, naargelang de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van letsels. Fig. 1 – 2 c) Voorkom een onbedoelde inschakeling van het gereedschap. Verzeker u ervan dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is, alvorens u het op 1 Buigsegment 10 Meenemer het stroomnet en/of de accu aansluit, opneemt of draagt.
  • Seite 30: Veiligheidsinstructies Voor Accu's

    ● REMS Buigspray in spuitbussen bevat een milieuvriendelijk, maar ontvlam- Beoogd gebruik baar drijfgas (butaan). Spuitbussen staan onder druk en mogen niet worden WAARSCHUWING doorboord. Bescherm ze tegen direct zonlicht en opwarming boven 50°C. REMS Curvo en REMS Akku-Curvo dienen voor het koud trekbuigen van buizen tot De spuitbussen kunnen barsten. Verwondingsgevaar! 180°. Veiligheidsinstructies voor accu’s REMS Curvo 50 dient voor het koud trekbuigen van buizen tot 90°. Elk ander gebruik is oneigenlijk en daarom niet toegestaan.
  • Seite 31: In Bedrijf Stellen

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 2. In bedrijf stellen ● Stalen buizen DIN EN 10255 (DIN 2440) Ø ¼" – ¾". ● Elektro-installatiebuizen DIN EN 50086 Ø 16 – 32 mm. 2.1. Electrische aansluiting ● Meerlagen buizen Ø 14 – 40 mm. WAARSCHUWING Grootste buighoek 180° Neem de netspanning in acht! Voordat de elektrische pijpenbuiger of het snel- REMS Curvo 50 laadapparaat wordt aangesloten, dient te worden gecontroleerd of de spanning ● Stalen buizen DIN EN 10255 (DIN 2440) Ø...
  • Seite 32 Bij REMS Curvo 50 moet bij alle grootten de afsteuning 35 – 50 (11) resp. REMS Akku-Curvo is uitgerust met een beveiliging tegen diepontlading van de afsteuning 10 – 4 0 (13) boven het glij- en buigvormstuk worden aangebracht. accu. Deze schakelt het elektrische gereedschap uit, zodra de accu weer moet Tot en met de grootten 24 R75 (¾" R75) moet aanvullend de afsteuning worden geladen. Verwijder in dit geval de accu en laad deze met het REMS onder (15) worden aangebracht. Deze wordt aan de ene zijde opgehangen snellaadapparaat op. aan de vierkante kraag van de vierkante meenemer 10 – 40 (14) en aan de andere zijde met de vergrendelbout (16) in het buitenste opnamegat van 4. Service de afsteuning onder (15) in de kast afgestoken.
  • Seite 33 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 6. Verwijdering Översättning av originalbruksanvisningen De aandrijfmachines, accu’s en snellaadapparaten mogen na hun gebruiksduur Fig. 1 – 2 niet met het huisvuil worden verwijderd. Ze moeten in overeenstemming met 1 Bocksegment 10 Medbringare de wettelijke voorschriften worden verwijderd. Lithiumbatterijen en accupacks 2 Fyrkantmedbringare 11 Stöd 35 –...
  • Seite 34: Säkerhetsanvisningar För Batterier

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo e) Undvik onormal kroppshållning. Se till att du står stadigt och alltid håller ● Var försiktig när du böjer rör med REMS rörbockare. Den utvecklar en hög balansen. På så sätt har du bättre kontroll över det elektroniska verktyget om böjkraft. Vid en icke ändamålsenlig användning finns risk för personskador. det uppstår oväntade situationer.
  • Seite 35: Tekniska Data

    Ändamålsenlig användning skyddsisolerad, r adiostörningsskyddad. Skyddsklass II. VARNING Skyddstyp IP 20. REMS Curvo och REMS Akku-Curvo är avsedda för kallbockning av rör upp till 180°. REMS Akku-Curvo 18 V = REMS Curvo 50 är avsedd för kallbockning av rör upp till 90°. Snabb batteriladdare Ineffekt 230 V~; 50 – 60 Hz; 65 W,...
  • Seite 36 önskade bockningen. På så sätt kommer man fram till slut- Om ett relativt lågt laddat batteri Li-Ion lagras kan den vid längre lagring djupur- punkten långsamt och exakt. På varje bocksegment finns en skala som tillsam- laddas genom självurladdning och därmed skadas. Batterier Li-Ion måste därför mans med markeringen på glidstycket möjliggör en exakt tillverkning av krökar laddas före lagring och laddas upp igen senast var sjätte månad, och före ny upp till 180° / Curvo 50 upp till 90°. Tänk på att olika material fjädrar tillbaka belastning måste de laddas på nytt. olika mycket. Om en 180°/ Curvo 50: 90° krök tillverkas och ändläget har nåtts verkar slirkopplingen igen. Släpp säkerhets-strömbrytaren omedelbart. Vrid/ skjut ställringen/sliden (7) till »L« (bakåtdrift). Låt bocksegmentet går tillbaka Ladda batteriet före användning. Batterier Li-Ion ska regelbundet laddas något genom att trycka lätt på säkerhets-strömbrytaren tills röret spänns av.
  • Seite 37 Garantiåtaganden får bara utföras av en auktoriserad REMS kundtjänstverkstad. Reklamationer accepteras endast, om produkten lämnas till en auktoriserad REMS kundtjänstverkstad utan att ingrepp gjorts och utan att den dessförinnan tagits isär. Bytta produkter och delar övergår i REMS ägo. Användaren står för samtliga transportkostnader. Ovanstående påverkar inte användarens lagliga rättigheter, i synnerhet anspråk gentemot försäljaren på grund av brister eller fel. Tillverkargarantin gäller endast för nya produkter som köpts inom den Europeiska unionen, i Norge eller Schweiz...
  • Seite 38 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo Oversettelse av original bruksanvisning e) Unngå unaturlige kroppsstillinger. Sørg for at du står stødig og alltid holder balansen. På denne måten kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede Fig. 1 – 2 situasjoner. f) Bruk egnede klær. Ikke bruk løstsittende klesplagg eller smykker. Hold hår, 1 Bøyesegment 10 Medbringer klesplagg og hansker unna bevegelige deler. Løstsittende klesplagg, smykker 2 Firkantmedbringer 11 Støtte 35 –...
  • Seite 39: Tekniske Data

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo elektroverktøyet hvis de er over 16 år, hvis bruk av apparatet er nødvendig i Elektroverktøyet oppfyller kravene til beskyttelsesklasse II utdannelsen og hvis de er under oppsyn av en fagkyndig person. ● Barn og personer som pga. fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring og kunnskap, ikke er i stand til å betjene det elektriske Miljøvennlig avfallsbehandling apparatet på en sikker måte, må ikke bruke dette uten oppsyn eller anvis-...
  • Seite 40 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 1.4. Turtall Curvo Curvo 50 Akku-Curvo Trinnløst innstillbart turtall 0…4 min‫¹־‬ 0…1 min‫ ¹־‬ 0…3,33 min‫¹־‬ 1.5. Elektriske data REMS Curvo, 230 V, 1~, 50 – 60 Hz; 1000 W; 4,8 A eller REMS Curvo 50 110 V, 1~, 50 – 60 Hz; 1000 W; 9,6 A, Bruk bare REMS hurtiglader for opplading. Nye Li-ion-batterier og Li-ion- periodisk drift S3 15% 2/14 min, batterier som ikke har blitt brukt på lenge, vil først ha full kapasitet når de er beskyttelsesisolert, radiostøydempet. ladet opp flere ganger. Ikke-oppladbare batterier må ikke lades opp. Beskyttelsesklasse II. Beskyttelsesgrad IP 20. Hurtiglader Li-Ion/Ni-Cd (art.-nr. 571560)
  • Seite 41 ● Lad opp batteriet med hurtiglader Li-Ion/Ni-Cd eller skift batteri. 6. Avfallsbehandling Garantiytelser må kun utføres av et autorisert REMS kundeserviceverksted. Reklamasjoner blir kun godkjent hvis produktet sendes inn til et autorisert REMS Drivmaskiner, batterier og hurtigladere må ikke kastes som husholdningsavfall kundeserviceverksted uten forutgående inngrep og i ikke-demontert tilstand. når de skal utrangeres. De må avfallsbehandles på riktig måte og i samsvar Erstattede produkter og deler blir REMS’ eiendom.
  • Seite 42 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo Oversættelse af den originale brugsanvisning e) Undgå en unormal kropsholdning. Sørg for at stå sikkert og for, at du altid holder balancen. Så kan du bedre kontrollere el­apparatet i uventede situationer. Fig. 1 – 2 f) Bær egnet tøj. Bær aldrig løsthængende tøj eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra bevægelige dele. Løsthængende tøj, smykker eller langt hår 1 Bukkematrice 10 Medbringer kan blive indfanget af de dele, som bevæger sig.
  • Seite 43: Sikkerhedshenvisninger For Batterier

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo kun bruge el­værktøjet, hvis de er fyldt 16 år, hvis det er nødvendigt for deres Miljøvenlig bortskaffelse uddannelse, og de er under tilsyn af en fagkyndig. ● Børn og personer, som på grund af deres fysiske, sensoriske eller åndelige evner eller uerfarenhed eller ukendskab ikke er i stand til at betjene CE-overensstemmelsesmarkering el-apparatet sikkert, må ikke bruge dette el-apparat uden tilsyn eller anvis-...
  • Seite 44 (5) til størrelserne op til 22 mm og i den højre anboring (6) fra størrelse Dybafladning på grund af opbevaring 28 mm. Hvis en relativt lidt opladet batteri Li-Ion opbevares, kan den ved længere Betjen sikkerheds-vippekontakten (8), røret bukkes. Tryk kun let på kontakten opbevaring blive dybafladet på grund af selvafladning og derfor blive beskadiget. i slutningen af den ønskede bukning. Således kan slutpunktet nærmes langsomt Derfor skal batterier Li-Ion ubetinget oplades inden opbevaring og genoplades og dermed præcist. På hver bukkematrice er der anbragt en skala, der sammen mindst hver sjette måned samt inden næste belastning. med markeringen på glidestykket tillader den målnøjagtige fremstilling af BEMÆRK bøjninger op til 180°/ Curvo 50 op til 90°. Her skal man være opmærksom på, Oplad batteriet inden brug. Genopladelige Li-Ion-batterier skal regelmæs- at de forskellige materialer fjedrer forskelligt tilbage. Fremstilles en 180°/ Curvo sigt oplades for at undgå dybafladning. Ved dybafladning bliver batteriet 50: 90° bøjning, og er slutstillingen nået, virker glidekoblingen. Slip sikkerheds- beskadiget. vippekontakten med det samme. Drej/skub indstillingsringen/skubberen (7)
  • Seite 45: Producentens Garanti

    Rengør el-værktøjet med regelmæssige mellemrum, især hvis det ikke har 3.2. Bukning efter mål været brugt i længere tid. Hold bukkekonturer på bukkematrice (1) og glidestykke Skal bøjningen ligge et bestemt sted på røret, skal der foretages en længdekor- (3) rene. Plastdele (f.eks. hus) må kun rengøres med maskinrens REMS CleanM rektur iht. rørets størrelse. Til en 90°-bøjning skal der tages højde for korrek- (art.nr. 140119) eller mild sæbe og en fugtig klud. Brug ikke husholdningsren- turmålet X i Fig. 2. Her skal det indstillede mål L afkortes med beløbet X. Skal gøringsmidler. Disse indeholder ofte kemikalier, som kunne beskadige plastdele. målet være L= 400 mm f.eks. ved rørstørrelsen 22 med bukkeradius 77, Brug aldrig benzin, terpentinolie, fortyndervæske eller lignende produkter til at...
  • Seite 46 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo Alkuperäiskäyttöohjeen käännös säilytät aina tasapainosi. Voit siten hallita sähkötyökalun paremmin odottamat­ tomissa tilanteissa. Kuvat 1 – 2 f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä väljiä vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut tai pitkät 1 Taivutuslesti 10 Ohjain hiukset saattavat takertua liikkuviin osiin. 2 Nelikantavääntiö 11 Tuki 35 – 50 g) Jos pölynimu- ja -keräyslaitteet ovat asennettavissa, varmistaudu siitä, että 3 Liukukappale 12 Nelikanta 35 –...
  • Seite 47: Tekniset Tiedot

    ● Käytä akkua vain REMS-sähkötyökaluissa. Vain siten akku on suojattu vaaral­ REMS Akku-Curvo: Akkukäyttöinen putkentaivutin, Li-ion-akku, liselta ylikuormitukselta. Li-ion/Ni-Cd -pikalaturi, lukitustappi, taivutuslestit ja ● Käytä vain arvokilvessä ilmoitetulla jännitteellä varustettuja alkuperäisiä liukukappaleet tilatun sarjan mukaisesti, käyttöohje, REMS-akkuja. Muiden akkujen käyttö voi aiheuttaa vammoja ja palovaaran teräspeltilaatikko. akkujen räjähtäessä. ● Käytä akkua ja pikalaturia vain ilmoitetulla työlämpötila-alueella. 1.2. Tuotenumerot ● Lataa REMS-akut vain REMS-pikalaturissa. Tarkoitukseen sopimatonta laturia REMS Curvo -käyttökone...
  • Seite 48 Vie akku (17) aina kohtisuoraan käyttökoneen tai pikalaturin sisään. Jos se nelikantaliitokseen 10 – 40 (14), ja toisaalta kohdistustapilla (16) kotelon viedään sisään vinosti, koskettimet vahingoittuvat ja seurauksena saattaa olla alatuen (15) uloimpaan kiinnitysreikään. oikosulku vaurioittaen akkua. Käyttökone vaurioituu, jos taivuttaminen suoritetaan ilman tätä alatukea! Alijännitteen aiheuttama syväpurkaus Muista tällöin, että maks. 22 mm kokojen lukitustappi (4) työnnetään vasempaan Li-Ion-akkujen kyseessä ollessa ei vähimmäisjännite saa alittua, sillä "syvä- kiinnitysreikään (5) ja koosta 28 mm alkaen oikeaan kiinnitysreikään (6). purkaus" saattaa muuten vaurioittaa akkua. REMS Li-Ion-akkujen kennot on Paina kytkintä (8), jolloin putki taipuu. Paina kytkintä enää vain kevyesti, kun ladattu etukäteen n. 40 %:sti laitetta toimitettaessa. Li-Ion-akut on siksi ladattava ennen käyttöä ja uudelleenlataus on suoritettava säännöllisesti. Mikäli tätä haluttu kaari alkaa olla valmis. Siten pääteasentoon voidaan ajaa hitaasti ja kennojen valmistajien määräystä ei noudateta, saattaa Li-Ion-akku vaurioitua samalla tarkasti. Jokaisessa taivutuslestissä on asteikko, joka liukukappaleen syväpurkauksen seurauksena. vastaavan merkinnän avulla mahdollistaa jopa 180°:n (Curvo 50 -laitteessa...
  • Seite 49 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo maks. 90°:n) mittatarkkojen kaarien valmistuksen. Ota huomioon, että eri 3.5. Syväpurkaussuoja materiaalit joustavat takaisin eri tavalla. Kun valmistetaan 180°:n (Curvo 50 Rems Akku-Curvo on varustettu akun syväpurkaussuojalla. Se kytkee sähkö- -laitteessa 90°:n ) kaarta ja saavutetaan pääteasento, liukukytkin alkaa vaikuttaa työkalun heti pois päältä, kun akku on ladattava uudelleen. Poista tässä jälleen. Vapauta pitokytkin heti. Kierrä/työnnä säätörengas/työnnin (7) kohtaan tapauksessa akku ja lataa se REMS-pikalaturilla. "L" (paluu). Palauta taivutuslestiä muutaman asteen verran kytkintä (8) kevyesti 4. Kunnossapito painaen, kunnes putki on irronnut. Vedä lukitustappi (4) ja poista taivutettu putki. Paikan päällä taivutetun putken poiston helpottamiseksi voidaan myös 4.1. Huolto taivutuslesti vetää pois. Taivutuslestin saa palauttaa lähtöasentoonsa vasta VAROITUS putken poistamisen jälkeen, koska muutoin valmistettu kaari voi vaurioitua.
  • Seite 50: Indicações De Segurança Gerais Para Ferramentas Eléctricas

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo Tradução do manual de instruções original função do tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de ferimentos. c) Evite uma colocação em funcionamento inadvertida. Assegure-se de que Fig. 1 – 2 a ferramenta eléctrica está desactivada, antes de a ligar à alimentação e/ ou à bateria, a pousar ou a transportar. Caso tenha o dedo no interruptor 1 Segmento de flexão 11 Suporte 35 – 50 durante o transporte do aparelho eléctrico ou ligue o aparelho activo à...
  • Seite 51 REMS Curvo 50: Curvadora de tubos eléctrica, elemento de transmissão ● Utilize a bateria e o carregador rápido apenas dentro da gama de tempera- quadrado 35 – 50, apoio 35 – 50, pinos de inserção, turas de trabalho indicada. manual de instruções, caixa de transporte. ● Carregue as baterias REMS apenas no carregador rápido REMS. Em caso REMS Akku-Curvo: Curvadora de tubos eléctrica, bateria Li-Ion, carregador de utilização de um carregador não adequado existe o perigo de incêndio. rápido Li-Ion/Ni-Cd, pinos de inserção, segmento de ● Antes da primeira utilização, carregue por completo a bateria no carregador flexão e peças deslizantes referentes ao conjunto rápido de forma o rendimento total da bateria. As baterias são fornecidas encomendado, manual de instruções, caixa metálica.
  • Seite 52 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo Conforme DIN EN 1057, tubos de cobre duros até Ø 18 mm podem ser curvados outro aparelho. O valor da emissão de vibrações indicado também pode ser utilizado para uma primeira avaliação da exposição. a frio, e devem ser observados os raios de curvar mínimos. Estão disponíveis matrizes de curvar e peças de deslize disponíveis para raios de curvar maiores. CUIDADO O valor da emissão de vibrações pode divergir do valor nominal durante a REMS Curvo utilização efectiva do aparelho, em função do tipo e do modo em que o mesmo ● Tubos de cobre duros, semi-duros, macios, também de parede fina, é utilizado; assim como pelo facto de estar ligado, mas a funcionar sem carga. Ø 10 – 35 mm, Ø ⅜ – 1⅜". ● Tubos de cobre macios revestidos, também de parede fina, Ø 10 – 18 mm. 2. Por em marcha ● Tubos de aço inoxidável dos sistemas de press-fitting Ø 12 – 28 mm. ● Tubos de aço C revestidos dos sistemas de press-fitting Ø 12 – 28 mm. 2.1. Ligação eléctrica ● Tubos de precisão em aço macio Ø 10 – 28 mm. ATENÇÃO ● Tubos de aço DIN EN 10255 (DIN 2440) ¼" – ¾".
  • Seite 53 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo Só deslocar o tubo de volta para a posição de saída depois de retirar o tubo, AVISO caso contrário o arco criado pode ser danificado. Ao curvar tubos de aço em Na REMS Curvo 50 é necessário que o apoio 35 – 50 (11) e o apoio 10 – 40 aço inoxidável do sistema de «press-fitting» deve ter-se em atenção que a (13) seja aplicado por cima das peças especiais deslizantes e para flexão, marcação no tubo pelo dispositivo de arrastamento (10) não deve ficar na área em todos os tamanhos. Até aos tamanhos 24 R75 (¾" R75), inclusive, de vedação da união de prensar. deve ser aplicado adicionalmente o apoio em baixo (15). Este pode, por um lado, ser colocado na união de 4 cantos do elemento de transmissão 3.2. Flexão por medida quadrado 10 – 40 (14), por outro lado, pode ser encaixado na caixa, com Se pretender que o arco fique posicionado num local específico do tubo, deve as cavilhas de segurança (16) no orifício de admissão externo do apoio proceder-se a uma correcão do comprimento correspondente ao tamanho do em baixo (15) (ver 3.1.). tubo. Para um arco de 90° deverá ser respeitada a medida de correção X indicada na fig. 2. Ao fazê-lo a medida nominal C deve encurtar-se até à Durante a flexão sem este apoio em baixo a máquina de acionamento é dimensão X. Se, por exemplo, com tamanhos de tubo 22 com raio de curvatura danificada! 77 a medida for C= 400 mm, então o traço da medida deve ser colocado a 3. Funcionamento 319 mm no tubo. Este traço deverá então – tal como mostrado na fig. 2 – deve...
  • Seite 54: Garantia Do Fabricante

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 5.4. Avaria: O aparelho não arranca. Causa: Solução: ● Cabo de ligação danificado. ● Solicitar a substituição do cabo de ligação por pessoal técnico qualificado ou por uma oficina de assistência a clientes REMS autorizada. ● Aparelho avariado. ● Solicitar a reparação/conservação do aparelho por pessoal técnico qualificado ou por uma oficina de assistência a clientes autorizada REMS. ● Escovas de carvão gastas (REMS Curvo, REMS Curvo 50). ● Solicitar a substituição das escovas de carvão por pessoal técnico qualificado ou por uma oficina de assistência a clientes autorizada REMS. ● Bateria vazia ou danificada (REMS Akku-Curvo). ● Carregar a bateria com o carregador rápido Li-Ion/Ni-Cd ou trocar a bateria. 6. Eliminação As máquinas de acionamento, as baterias e os carregadores rápidos não podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico após o final de vida útil. Devem ser corretamente eliminadas, de acordo com as normas estabele- cidas por lei.
  • Seite 55 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo Tłumaczenie z oryginału instrukcji obsługi tora oraz przed chwytaniem i przenoszeniem upewnić się, czy elektronarzędzie jest wyłączone. Przenoszenie urządzenia elektrycznego z palcem na wyłączniku Rys. 1 – 2 lub próba podłączenia do gniazda sieciowego, gdy sprzęt jest włączony, może spowodować wypadek. 1 Segment gnący 10 Zabierak d) Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć wszystkie narzędzia nastawcze 2 Zabierak czworokątny 11 Wspornik 35 –...
  • Seite 56 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo Wskazówki bezpieczeństwa dla elektrycznej giętarki ● Przed dłuższym składowaniem/magazynowaniem wyjąć akumulator z elektronarzędzia. Należy zabezpieczyć styki akumulatora przez zwarciem, np. do rur zatyczkami. ● Uszkodzonych akumulatorów nie usuwać z normalnymi odpadami z gospo- OSTRZEŻENIE darstw domowych. Uszkodzone akumulatory należy przekazać do autoryzo­ Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, wanemu serwisu REMS lub autoryzowanego zakładu utylizacji. Przestrzegać...
  • Seite 57 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo Twarde rury z miedzi wg DIN EN 1057 można giąć na zimno do Ø 18 mm, przy PRZESTROGA zachowaniu minimalnych promieni gięcia. Dostępne są segmenty gnące i Wartość emisyjna drgań podczas rzeczywistej pracy urządzenia może się różnić elementy dociskowe do większych promieni gięcia. od wartości podanej wyżej, zależnie od sposobu, w jaki urządzenie jest stoso- wane. W zależności od rzeczywistych warunków pracy (praca przerywana) REMS Curvo może okazać się koniecznym ustalenie środków bezpieczeństwa dla ochrony ● Twarde, półtwarde, miękkie rury miedziane, także cienkościenne, Ø 10 – 35 mm, osoby obsługującej urządzenie. Ø ⅜ – 1⅜”. ● Miękkie powleczone rury miedziane, także cienkościenne, Ø 10 – 18 mm. 2. Uruchomienie ● Nierdzewne rury stalowe systemów zaciskowych Ø 12 – 28 mm. ● Powlekane C-rury stalowe systemów zaciskowych Ø 12 – 28 mm. 2.1. Podłączenie do prądu ● Miękkie precyzyjne rury stalowe Ø 10 – 28 mm. OSTRZEŻENIE ● Rury stalowe DIN EN 10255 (DIN 2440) Ø ¼” – ¾”.
  • Seite 58 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo skonstruowane, by segment gnący można było założyć tylko w jedną stronę. gięcia rur ze stali szlachetnej do systemów zaciskowych należy pamiętać, by Przygotować odpowiedni do rozmiaru rury ślizg (3), wspornik10 – 40 (13) i oznaczenie na rurze przez zabierak (10) nie znajdowało się w obszarze trzpień wtykany (4). uszczelnienia połączenia zaciskowego. NOTYFIKACJA 3.2. Gięcie na wymiar W REMS Curvo 50 dla wszystkich rozmiarów należy zamocować nad Jeśli łuk ma się znaleźć w określonym miejscu rury należy wówczas dokonać segmentem ślizgowym i gnącym wspornik 35 – 50 (11) lub 10 – 40 (13) . Do korekty długości odpowiednio do rozmiaru rury. Dla łuku 90° należy uwzględnić rozmiaru 24 R75 (¾" R75) włącznie należy zamocować dodatkowo dolny wymiar korekty X podany na rys. 2. Wymiar zadany L należy skrócić o wartość wspornik (15). Mocuje się go z jednej strony do 4-kątnego kołnierza X. Jeżeli np. przy rozmiarze rury 22 i kącie gięcia 77 wymiar ma wynieść czworokątnego zabieraka 10 – 40 (14), natomiast z drugiej strony blokuje L = 400 mm, to podziałkę na rurze należy ustawić na 319 mm. Podziałkę należy za pomocą trzpienia blokującego (16) w najbardziej zewnętrznym otworze wówczas umieścić – jak pokazano na rys. 2 – na oznaczeniu 0 na segmencie mocującym dolnego wspornika (15) w obudowie (patrz 3.1.). gnącym. Gięcie bez dolnego wspornika grozi uszkodzeniem zespołu napędowego! 3.3. Uchwyt urządzenia REMS Curvo, REMS Akku-Curvo...
  • Seite 59: Gwarancja Producenta

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 5.4. Usterka: Urządzenie nie startuje. Przyczyna: Środki zaradcze: ● Uszkodzony przewód podłączeniowy. ● Zlecić wymianę przewodu podłączeniowego wykwalifikowanemu specjalistycz- nemu personelowi lub autoryzowanemu serwisowi REMS. ● Uszkodzone urządzeni. ● Zlecić naprawę urządzenia wykwalifikowanemu specjalistycznemu personelowi lub autoryzowanemu serwisowi REMS. ● Zużyte szczotki węglowe (REMS Curvo, REMS Curvo 50). ● Zlecić wymianę szczotek węglowych wykwalifikowanemu specjalistycznemu personelowi lub autoryzowanemu serwisowi REMS. ● Nienaładowany lub uszkodzony akumulator (REMS Akku-Curvo). ● Naładować akumulator ładowarką szybkoładującą Li-Ion/Ni-Cd lub wymienić akumulator. 6. Utylizacja Zespołów napędowych, akumulatorów, ładowarek szybkoładujących po zakoń- czeniu użytkowania nie wolno wyrzucać razem z odpadami z gospodarstw domowych. Należ je usunąć zgodnie z właściwymi przepisami. Bateria litowe i akumulatory wszystkich systemów baterii wolno utylizować wyłącznie w...
  • Seite 60: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nářadí

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo Překlad originálu návodu k použití d) Odstraňte nastavovací nástroje nebo montážní klíče před zapnutím elek- trického nářadí. Nástroj nebo klíč nacházející se v otáčející se části nářadí může Obr. 1 – 2 způsobit poranění. e) Vyvarujte se abnormálního držení těla. Snažte se o bezpečný postoj a 1 Ohýbací segment 10 Unašeč neustále udržujte rovnováhu. Tak můžete mít nářadí v neočekávaných situacích 2 Čtyřhranný unašeč...
  • Seite 61 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo ● Během ohýbání nesahejte mezi trubku a ohýbací segment. Hrozí nebezpečí Vysvětlení symbolů zranění. VAROVÁNÍ Nebezpečí se středním stupněm rizika, které by mohlo při ● Během ohýbání chraňte obsluhu před pohybující se trubkou. Nebezpečí nerespektování mít za následek smrt nebo těžká zranění zranění. (nevratná). ● Při ohýbání na REMS ohýbačkách trubek buďte opatrní. Vyvíjejí vysokou ohýbací sílu. V případě nepřiměřeného použití hrozí nebezpečí zranění. UPOZORNĚNÍ Nebezpečí s nízkým stupněm rizika, které by při nerespektování...
  • Seite 62 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo ● (Opláštěné) trubky z uhlíkové oceli systémů s lisovanými tvarovkami Akumulátory Ø 12–35 (28) mm. OZNÁMENÍ ● Vrstvené trubky Ø 14–50 mm. Vkládejte akumulátor (17) do pohonného stroje, popř. do rychlonabíječky vždy ● Měkké přesné ocelové trubky Ø 10–28 mm. kolmo. Šikmým vkládáním se poškodí kontakty a může dojít ke zkratu a tím k ● Elektroinstalační trubky DIN EN 50086 Ø 16–32 mm. poškození akumulátoru. Největší úhel ohybu 90° Hluboké vybití podpětím REMS Akku-Curvo Napětí se nesmí u akumulátorů Li-Ion dostat pod hodnotu minimálního napětí, ● Tvrdé, polotvrdé, měkké měděné trubky, také tenkostěnné, Ø 10 – 28 mm, jinak může dojít „hlubokým vybitím“ k poškození akumulátoru. Články REMS Ø ⅜ – 1⅛". akumulátoru Li-Ion jsou při dodání přednabity na ca. 40 %. Proto musí být ● Měkké opláštěné měděné trubky, také tenkostěnné, Ø 10 – 18 mm.
  • Seite 63 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo trubky vyčníval alespoň 10 mm z unašeče (10). Trubky o velikosti 22–50 mm 3.3. Držák nástrojů REMS Curvo, REMS Akku-Curvo musí být vtlačeny do poloměru ohýbacího segmentu. Přiložte příslušné Jako příslušenství jsou k dispozici výškově nastavitelný držák přístroje 3B smýkadlo (3) a zasuňte nástrčný čep (4) do příslušného otvoru na přístroji. (obj. č. 586100), příp. výškově nastavitelný držák přístroje WB (obj. č. 586150) určený k montáži na pracovní stůl. OZNÁMENÍ U typu REMS Curvo 50 musí být pro všechny velikosti nad smýkadlem a 3.4. Mazivo pro ohýbání ohýbacím segmentem umístěna podpěra 35 – 50 (11), příp. podpěra 10 – 40 REMS ohýbací sprej (obj. č. 140120) vytváří souvislý mazací film, a zajišťuje (13). Do velikosti 24 R75 (¾" R75) včetně musí být podpěra umístěna také tak nižší pracovní sílu a rovnoměrnější ohýbání. Odolný proti působení tlaku, pod (15). Na jedné straně je zavěšena do čtyřhranné objímky čtyřhranného neobsahuje kyseliny. Neobsahuje freony, proto nepoškozuje ozón. unašeče 10 – 40 (14), na druhé straně je zajištěna aretačním čepem (16) 3.5. Ochrana proti hlubokému vybití...
  • Seite 64: Záruka Výrobce

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 6. Likvidace Preklad originálu návodu na obsluhu Pohonné jednotky, akumulátory a rychlonabíječky nesmějí být po skončení Obr. 1 – 2 životnosti likvidovány v běžném domovním odpadu. Musí být řádně zlikvidovány 1 Ohýbací segment 10 Unášač podle zákonných předpisů. Lithiové baterie a balíky akumulátorů všech bate- 2 Štvorhranný unášač 11 Podpera 35 – 50 riových systémů smějí být zlikvidovány pouze ve vybitém stavu, popř. u ne 3 Šmýkadlo 12 Štvorhranný unášač 35 – 50 zcela vybitých lithiových baterií a balíků akumulátorů musí být všechny kontakty 4 Nástrčný čap 13 Podpera 10 – 40 překryty např. izolační páskou.
  • Seite 65 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo pri prenášaní elektrického náradia alebo jeho zapojenie do elektrickej siete v ● Počas ohýbania nesiahajte medzi rúrku a ohýbací segment. Hrozí nebez­ zapnutom stave môže spôsobiť úraz. pečenstvo zranenia. d) Pred zapnutím náradia odstráňte nastavovacie nástroje alebo skrutkový kľúč. ● Počas ohýbania chráňte obsluhu pred pohybujúcou sa rúrkou. Nebezpe­ Nástroj alebo kľúč umiestnený na rotujúcej časti náradia môže spôsobiť úraz.
  • Seite 66 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo do ohňa ani je neskratujte. Batérie môžu spôsobiť požiar a prasknúť. Hrozí ● Tvrdé, polotvrdé a mäkké medené rúrky Ø 10 – 42 mm. nebezpečenstvo zranenia. ● Tenkostenné medené rúrky Ø 10 – 35 mm. ● (Opláštené) rúrky z uhlíkovej ocele systémov s lisovanými tvarovkami Vysvetlenie symbolov Ø 12 – 35 (28) mm. ● Vrstvené rúrky Ø 14 – 50 mm. VAROVANIE Nebezpečenstvo so stredným stupňom rizika, ktoré môže pri ● Mäkké presné oceľové rúrky Ø 10 – 28 mm. nerešpektovaní mať za následok smrť alebo ťažké zranenia ● Elektroinštalačné rúrky DIN EN 50086 Ø 16 – 32 mm. (nevratné). Najväčší uhol ohýbania 90° UPOZORNENIE Nebezpečenstvo s nízkym stupňom rizika, ktoré by pri nerešpek- tovaní mohlo mať za následok ľahké zranenia (vratné).
  • Seite 67 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo prevádzkujte elektrickú ohýbačku rúrok iba prostredníctvom prúdového chrániča východiskovej polohy. Uvoľnite bezpečnostný krokovací spínač ešte pred (ochranný spínač FI), ktorý preruší prívod energie, akonáhle zvodový prúd do dosiahnutím pevného dorazu, aby pri kontakte s ním nedochádzalo k zbytoč- zeme prekročí 30 mA za 200 ms. nému zaťažovaniu vstavanej klznej spojky. Otočte / zasuňte nastavovací krúžok / zástrčku (7) do polohy "R" (chod vpred). Vložte rúrku do ohýbacieho segmentu, Akumulátory aby koniec rúrky vyčnieval aspoň 10 mm z unášača (10). Rúrky o veľkosti 22 – 50 mm musí byť vtlačené do polomeru ohýbacieho segmentu. Priložte OZNÁMENIE príslušné šmýkadlo (3) a zasuňte nástrčný čap (4) do príslušného otvoru na Vkladajte akumulátory (17) do pohonného stroja, popr. do rýchlonabíjačky prístroji. kolmým smerom. Šikmým vkladaním sa môžu poškodiť kontakty, môže dôjsť ku skratu a tím sa poškodí akumulátor. OZNÁMENIE Pri type REMS Curvo 50 musí byť pre všetky veľkosti nad šmýkadlom a Hlboké vybitie podpätím ohýbacím segmentom umiestnená podpera 35 – 50 (11), príp. podpera Napätie sa nesmie u akumulátorov Li-Ion dostať pod hodnotu minimálneho 10 – 40 (13). Do veľkosti 24 R75 (¾" R75) vrátane musí byť podpera umiest- napätia, inak môže dôjsť "hlbokým vybitím" k poškodeniu akumulátora. Články nená tiež pod (15). Na jednej strane je zavesená do štvorhrannej objímky REMS akumulátora Li-Ion sú pri dodaní Prednabité na ca. 40%. Preto musia štvorhranného unášača 10 – 4 0 (14), na druhej strane je zaistená aretačným byť akumulátory Li-Ion pred použitím nabité a pravidelne dobíjané. Pokiaľ...
  • Seite 68: Záruka Výrobcu

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 5. Poruchy 5.1. Porucha: Ohýbací segment zostane počas ohýbania stáť, aj keď motor beží. Príčina: Náprava: ● Ohýbate rúrku s veľkou hrúbkou steny. ● Používajte iba schválené rúrky. ● Klzná spojka je opotrebovaná. ● Nechajte vymeniť klznú spojku odborným personálom alebo autorizovanou zmluvnou servisnou dielňou REMS. ● Uhlíkové kefy sú opotrebované (REMS Curvo, REMS Curvo 50). ● Nechajte vymeniť uhlíkové kefy odborným personálom alebo autorizovanou zmluvnou servisnou dielňou REMS. ● Akumulátor je vybitý alebo chybný (REMS Akku Curvo). ● Nabite akumulátor rýchlonabíjačkou Li-Ion / Ni-Cd alebo vymeňte akumulátor. 5.2. Porucha: Oblúk rúrky nieje rovnomerný. Príčina: Náprava: ● Nesprávny ohýbací segment / šmýkadlo. ● Použite ohýbací segment / šmýkadlo vhodné pre danú rúrku.
  • Seite 69 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo Az eredeti Kezelési utasítás fordítása d) Távolítsa el a beállító szerszámot, vagy csavarkulcsot, mielőtt bekapcsolja az elektromos berendezést. Egy szerszám, vagy csavarkulcs, amely egy forgó 1 – 2. ábra szerkezeti részen található, sérüléseket okozhat. e) Kerülje a természetellenes testtartást. Gondoskodjon a biztos állóhelyzetről 1 Hajlítóidom 10 Menesztő és minden időben őrizze meg egyensúlyát. Ezáltal a berendezést váratlan 2 Szögletes betételem 11 Támaszték 35 – 50 helyzetekben is jobban tudja felügyelni.
  • Seite 70 Az akku érintkezőit védje a rövidzárlattól (pl. fedéllel). ● Acél csövek DIN EN 10255 (DIN 2440) Ø ¼" – ¾". ● Elektromos installáció csövei DIN EN 50086 Ø 16 – 32 mm. ● A sérült akkut tilos a háztartási hulladék közé dobni. A sérült akkut adja át ● Többrétegű csövek Ø 14 – 40 mm. egy megbízott REMS márkaszerviznek, vagy adja le egy hivatalos hulladékgyűjtő helyen. Ügyeljen a nemzeti előírásokra. Legnagyobb hajlítási szög 180° ● Az akkut gyermekek által hozzá nem férhető helyen tárolja. Az akkuk lenyelve az életet veszélyeztethetik, így ilyen esetben azonnal kérjen orvosi segítséget.
  • Seite 71 1.9. Vibrációk lelő hajlítóidomot (1a ábra (1)), és helyezze fel a 10 – 40 szögletes betételemre A gyorsulás súlyozott (14). Az elem felülete úgy van kiképezve, hogy a hajlítóidomot csak egyféle effektívértéke 2,5 m/s² 2,5 m/s² 2,5 m/s² módon felhelyezve lehet ráhúzni. Készítse elő a cső méretének megfelelő vezetőidomot (3), támasztékot 10 – 40 (13) és bedugható rögzítőt (4). A feltüntetett rezgéskibocsátás-értéket szabványozott vizsgálati módszerrel ÉRTESÍTÉS mérték és más készülékkel való összehasonlításra használható. A feltüntetett A REMS Curvo 50 gépnél a 35 – 5 0 (11) vagy 10 – 4 0 (13) támasztékot minden rezgéskibocsátás-érték az előzetes felbecslésének alapjául szolgálhat. méret esetén a vezető- és hajlítóidomok fölé kell helyezni. A 24 R75 (¾" VIGYÁZAT R75) méretig bezárólag emellett alulra is támasztékot (15) kell elhelyezni. A rezgésszint a készülék tényleges használata közben eltérhet a feltüntetett Ezt egyrészt a 10 – 40 szögletes betételem (14) négyoldalú hevederére kell értéktől, a készülék használatának módjától függően. A használat tényleges ráakasztani, másrészt a rögzítőt (16) a támaszték alsó részén lévő külső körülményeitől függően szükség lehet arra, hogy a kezelő személy védelmére tartófuraton (15) át a házba kell dugni (lásd: 3.1.). biztonsági óvintézkedéseket hozzanak. Az ezen alsó támaszték nélkül végzett hajlítás során a meghajtógép megsérülhet!
  • Seite 72 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo hajlítóidom ívébe. Helyezze be a hozzá tartozó vezetőidomot (3), és a rögzítőt 3.3. A REMS Curvo, REMS Akku-Curvo géptartója (4) dugja bele a gép megfelelő furatába. Tartozékként kapható az állítható magasságú géptartó 3B (cikkszám 586100), illetve a munkapadhoz rögzíthető, állítható magasságú géptartó WB (cikkszám ÉRTESÍTÉS 586150). A REMS Curvo 50 gépnél a 35 – 5 0 (11) vagy 10 – 4 0 (13) támasztékot minden méret esetén a vezető- és hajlítóidomok fölé kell helyezni. A 24 R75 (¾" 3.4. Hajlítási kenőanyag R75) méretig bezárólag emellett alulra is támasztékot (15) kell elhelyezni. A REMS hajlítóspray (cikkszám 140120) folyamatos kenőanyagréteget biztosít, Ezt egyrészt a 10 – 40 szögletes betételem (14) négyoldalú hevederére kell mely csökkenti az erőigényt és egyenletes hajlítást tesz lehetővé. Magasnyo- ráakasztani, másrészt a rögzítőt (16) a támaszték alsó részén lévő külső másálló, savmentes. CFC-t nem tartalmaz, emiatt az ózonréteget nem károsítja. tartófuraton (15) át a házba kell dugni. 3.5. Mélylemerítés elleni védelem Az ezen alsó támaszték nélkül végzett hajlítás során a meghajtógép A REMS Akku-Curvo mélylemerítés elleni védelemmel van ellátva. Ez kikapcsolja megsérülhet! az elektromos kéziszerszámot, ha az akkut fel kell tölteni. Ebben az esetben Ennek során ügyeljen arra, hogy a rögzítő (4) 22 mm méretig a bal oldali furatba vegye ki az akkut, és töltse fel a REMS gyorstöltővel. (5), 28 mm-től kezdve pedig a jobb oldali furatba (6) kerüljön. 4. Karbantartás Nyomja meg a biztonsági nyomókapcsolót (8), ekkor a cső meghajlik. A kívánt...
  • Seite 73 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 6. Hulladékkezelés Prijevod izvornih uputa za rad A meghajtót, az akkukat és a gyorstöltőt tilos a használati idejük lejártával a Sl. 1 – 2 háztartási hulladék közé helyezni! Ezeket a törvényi előírásoknak megfelelően 1 Segment za savijanje 10 Zahvatnik kell ártalmatlanítani. Lithiové baterie a balíky akumulátorů všech bateriových 2 Zahvatnik s četverobridom 11 Potpora 35 – 50 systémů smějí být zlikvidovány pouze ve vybitém stavu, popř. u ne zcela vybitých 3 Klizni dio 12 Zahvatnik s četverobridom 35 – 50 lithiových baterií a balíků akumulátorů musí být všechny kontakty překryty např. 4 Utični svornjak 13 Potpora 10 – 40 izolační páskou.
  • Seite 74: Sigurnosne Upute Za Punjive Baterije

    Na taj ćete način osigurati zadržavanje trajne ● Oštećene baterije ne zbrinjavajte kao komunalni otpad. Odnesite ih u ovlašteni sigurnosti uređaja. REMS-ov servis ili pak u ovlašteno komunalno poduzeće koje se bavi sakuplja­ b) Ne održavajte oštećenu bateriju. Sve radove na održavanju baterije treba njem i zbrinjavanjem otpada. Poštujte nacionalne propise.
  • Seite 75 Curvo 50 Akku-Curvo dijelovi sukladno naručenom kompletu, upute za rad, kutija od čeličnog lima. Dך×v: 585×215×140 640×240×95 540×280×140 (23"×8½"×5½") (25"×9½"×3¾") (21¼"×11"×5½") 1.2. Kataloški brojevi artikala REMS Curvo pogonski stroj 580000 1.7. Težine REMS Curvo 50 pogonski stroj 580100 Zagonska naprava 8,3 kg 16,9 kg 8,6 kg (s baterija) REMS Akku-Curvo pogonski stroj, litij-ionski 580002 (18,3 lb) (37,3 lb) (19,0 lb) Zahvatnik s četverobridom 35 – 50, potpora 35 – 50 582110 Segmenti savijanja 0,2..3,8 kg...
  • Seite 76 586150). Stavite cijev odgovarajućeg segmenta za savijanje(1) na zahvatnik s četvero- bridom (2). Prihvatnik je konstruiran tako da se segment za savijanje može 3.4. Mazivo za savijanje cijevi sasvim nataknuti samo u jednom smjeru. Pripremite klizni dio (3) i utični svor- REMS sprej za savijanje cijevi (br. art. 140120) jamči neprekidan mazivni sloj, njak (4) koji odgovaraju veličini cijevi. čime se smanjuje potrebna sila i postiže ravnomjernije savijanje. Otporno na REMS Curvo 50 (sl. 1b), Ø 35 – 50 visok tlak, bez kiselina. Bez freona, stoga neškodljiv za ozon. Nataknite segment za savijanje (1) koji odgovara veličini cijevi na zahvatnik s 3.5. Zaštita od prekomjernog pražnjenja četverobridom 35 – 50 (12). Prihvatnik je konstruiran tako da se segment za REMS Akku-Curvo opremljen je zaštitom od prekomjernog pražnjenja baterije. savijanje može sasvim nataknuti samo u jednom smjeru. Pripremite klizni dio Ona samostalno isključuje elektroalat čim se baterija mora napuniti. U tom (3), potporu 35 – 50 (11) i utični svornjak (4) koji odgovaraju veličini cijevi.
  • Seite 77: Odlaganje U Otpad

    ● Rabite samo dozvoljene cijevi. ● Klizna spojka je istrošena. ● Zamjenu klizne spojke prepustite kvalificiranom stručnom osoblju ili ovlaštenoj servisnoj radionici tvrtke REMS. ● Grafitne četkice su istrošene (REMS Curvo, REMS Curvo 50). ● Zamjenu grafitnih četkica prepustite kvalificiranom stručnom osoblju ili ovlaštenoj servisnoj radionici tvrtke REMS. ● Punjiva baterija je prazna ili neispravna (REMS Akku-Curvo). ● Zamijenite bateriju novom ili je napunite punjačem za brzo punjenje litij-ionskih i nikal-kadmijskih baterija. 5.2. Smetnja: Luk cijevi nije okrugao. Uzrok: Pomoć: ● Pogrešan segment za savijanje/klizni dio. ● Koristite segment za savijanje/klizni dio koji odgovara cijevi.
  • Seite 78: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo Prevod originalnega navodila za uporabo e) Preprečite neobičajno držo telesa. Poskrbite za varno stojišče in vedno držite ravnotežje. Tako lahko v nepričakovanih situacijah električno orodje bolje Slika 1 – 2 kontrolirate. f) Nosite primerno obleko. Ne nosite širokih oblačil ali nakita. Poskrbite za 1 Upogibalni segment 10 Sojemalnik to, da bodo lasje, oblačila in rokavice vstran od premikajočih se delov. 2 Štirirobni sojemalnik 11 Podpornik 35 – 50 Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko zajamejo s strani premikajočih se...
  • Seite 79 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo ● Med upogibanjem ne sezite med cev in upogibalni segment. Obstaja nevar­ Razlaga simbolov nost poškodbe. OPOZORILO Nevarnost s srednjo stopnjo tveganja, ki lahko pri neupoštevanju ● Zavarujte osebe, ki so prisotne pri delu med upogibanjem pred premikajočo povzroči smrt ali težke (nepopravljive) poškodbe. se cevjo. Nevarnost poškodb. POZOR Nevarnost z nizko stopnjo tveganja, ki lahko pri neupoštevanju ● Bodite previdni pri upogibanju z REMS upogibalci cevi. Razvijejo veliko upogibalno silo. Pri nenamenski uporabi naprave obstaja nevarnost poškodbe. povzroči zmerne poškodbe (popravljive). ● Električno orodje prepustite izključno izšolanemu osebju. Mladostniki smejo OBVESTILO Materialna škoda, ni varnostno navodilo! Brez nevarnosti...
  • Seite 80 Globinska izpraznitev zaradi podnapetosti Največji kot upogibanja 90° Pri litij-ionskih akum. baterijah ne smete iti pod minimalno napetost, saj bi se REMS Akku-Curvo akum. baterija v nasprotnem primeru lahko poškodovala zaradi "globinske ● Trde, poltrde, mehke bakrene cevi, vklj. tankostenske, Ø 10 – 28 mm, Ø ⅜ – 1⅛”. izpraznitve". Celice litij-ionskih akum baterij REMS so pri dobavi pribl. 40 % ● Mehke oplaščene bakrene cevi, vklj. tankostenske, Ø 10 – 18 mm. prednapolnjene. Zaradi tega morate litij-ionske akum. baterije pred uporabo ● Cevi od nerjavečega jekla za press-fiting sisteme Ø 12 – 28 mm. napolniti in jih tudi nato redno napolnjevati. Če ne boste upoštevali tega pred- ● Oplaščene jeklene cevi sistemov stiskanja press-fiting Ø 12 – 28 mm. pisa proizvajalcev celic, se lahko zgodi, da se bo litij-ionska akum. baterija ●...
  • Seite 81 (15). Tega na eni strani obesite na 4-robnem prijemu štirirobnega soje- REMS Akku-Curvo je opremljen zaščito pred globoko izpraznitvijo. Ta izklopi malnika 10 – 4 0 (14), na drugi strani pa ga z aretirnim sornikom (16) vtaknete električno orodje takoj, ko je treba akum. baterijo ponovno napolniti. V tem v zunanjo prijemalno odprtino podpornika spodaj (15) v ohišju. primeru morate sneti akum. baterijo in jo napolniti s hitrim polnilnikom REMS. Pri upogobanju brez tega podpornika spodaj se pogonski stroj poškoduje! 4. Servisiranje Pri tem pazite na to, da vtaknete vtični sornik (4) za velikosti do 22 mm v levo prijemalno odprtino (5) in od velikosti 28 mm naprej v desno prijemalno odprtino 4.1. Vzdrževanje (6).
  • Seite 82: Odstranitev Odpadkov

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 6. Odstranitev odpadkov Traducere manual de utilizare original Pogonskih strojev, akum. baterij in hitro polnilnih naprav po zaključku uporabe Fig. 1 – 2 ne smete odvreči med hišne odpadke. Obvezno jih morate ustrezno odstraniti 1 Formator de îndoire Antrenor med odpadke v skladu z veljavno zakonodajo. Litijeve baterije in pakete 2 Antrenor pătrat 11 Suport 35 – 50 akumulatorskih baterij vseh sistemov baterij se smejo odstraniti med odpadke 3 Contrapiesă...
  • Seite 83 ● Acumulatoarele defecte nu se vor arunca la deşeurile menajere, obişnuite. Predaţi acumulatoarele defecte la atelierele de servicii pentru clienţi autorizate Instrucţiuni de siguranţă pentru maşina electrică de de compania REMS sau la punctele cunoscute de reciclare. Respectaţi preve­ debitat ţevi derile legale în vigoare. ● Nu lăsaţi acumulatoarele la îndemâna copiilor. Acumulatoarele înghiţite pot AVERTIZARE periclita viaţa, solicitaţi imediat asistenţă...
  • Seite 84 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo ● Scoateţi acumulatoarele consumate din scula electrică. Astfel se va diminua REMS Curvo 50 riscul cauzat de scurgerea lichidului din acumulatoare. ● Ţevi din otel conform DIN EN 10255 (DIN 2440) Ø ¼" – 1¼". ● Niciodată nu reîncărcaţi, nu desfaceţi şi nu aruncaţi bateriile în foc, respectiv ● Ţevi de cupru dure, semidure şi moi Ø 10 – 42 mm. nu produceţi un scurtcircuit. Bateriile pot declanşa un incendiu şi se pot sparge.
  • Seite 85 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo alimentarea cu energie electrică în momentul în care intensitatea curentului de 3.1. Modul de lucru legare la pământ depăşeşte timp de 200 ms, valoarea de 30 mA. Rotiţi/poziţionaţi inelul de reglare/cursorul (7) în poziţia »L« (revenire). Apăsaţi întrerupătorul de contact de siguranţă, (8) ţinând în acelaşi timp maşina de Acumulatoare mâner (9). Formatorul se va roti în sens orar până la opritorul fix din poziţia iniţială. Eliberaţi întrerupătorul de contact de siguranţă, pe cât se poate, înainte NOTĂ de atingerea opritorului fix, pentru a se apropia de acesta la terminarea opera- Introduceţi întotdeauna acumulatorul (17) în unghi drept în lăcaşul din motorul ţiei de îndoire, adică ambreiajul alunecător să nu fie solicitat inutil. Rotiţi/ de acţionare sau în încărcătorul rapid. Introducerea înclinată a acestuia distruge poziţionaţi inelul de reglare/cursorul (7) în poziţia »R« (avans). Aşezaţi ţeava contactele şi poate provoca un scurtcircuit şi deteriorarea acumulatorului. în formator astfel încât capătul liber să depăşească cu minim 10 mm piesa de Descărcarea completă din cauza tensiunilor mici antrenare (10). Ţevile cu diametrul între 22 şi 50 mm trebuie presate în conca- Este interzisă scăderea tensiunii la acumulatoarele Li-Ion sub limita minimă, vitatea formatorului. Introduceţi contrapiesa (3) şi bolţul pentru contrapiesă (4) în caz contrar acumulatorul se poate defecta din cauza "descărcării complete". adecvate în orificiul corespunzător de la aparat. Celulele acumulatoarelor REMS Li-Ion sunt preîncărcate din fabrică la cca. NOTĂ 40 %. Din acest motiv, acumulatoarele Li-Ion vor trebui încărcate înainte de La REMS Curvo 50 suportul 35 – 50 (11), respectiv 10 – 40 (13) trebuie folosire şi apoi reîncărcate periodic. În cazul nerespectării acestor instrucţiuni amplasat, indiferent de dimensiune, deasupra contrapiesei şi formatorului.
  • Seite 86 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo respectiv îndepărtaţi acumulatorul! Aceste lucrări sunt permise exclusiv motor universal cu perii colectoare. Acestea se uzează cu timpul, trebuind specialiştilor care au calificarea necesară. verificate, respectiv schimbate periodic de un specialist cu calificarea necesară sau într-un atelier de service autorizat de compania REMS. Reductorul funcţionează într-un mediu de lubrifiere permanentă şi de aceea nu trebuie uns separat. Maşinile de îndoit ţevi REMS sunt prevăzute cu un 5. Defecţiuni 5.1. Defecţiune: Formatorul se opreşte în timpul operaţiunii de îndoire, deşi motorul funcţionează. Cauza: Mod de remediere: ● Ţeava îndoită are peretele prea gros. ● Utilizaţi doar ţevi admise. ● Ambreiajul alunecător este uzat. ● Solicitaţi unui specialist sau unui atelier de service autorizat de compania REMS să schimbe ambreiajul alunecător.
  • Seite 87: Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo Перевод оригинального руководства по эксплуатации использовать электроинструмент, если Вы устали или находитесь под воздействием наркотиков, алкоголя или медикаментов. Момент Рис. 1 – 2 невнимательности при использовании электроинструмента может привести к серьезным телесным повреждениям. 1 Гибочный сегмент 10 Поводок b) Следует использовать личное защитное снаряжение и всегда носить 2 Прямоугольный хвостовик 11 Опора 35 – 50 защитные очки. Использование личного защитного снаряжения, такого...
  • Seite 88: Технические Данные

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo жидкость. Следует избегать контакта с ней. При случайном контакте может привести к травмам и пожароопасности при взрывах аккумуля­ место контакта промыть водой. Если жидкость попала в глаза, торов. дополнительно следует обратиться за врачебной помощью. Вытекшая ● Используйте аккумуляторы и устройство ускоренной зарядки только при указанной рабочей температуре. жидкость аккумулятора может вызвать раздражение кожи и ожоги.
  • Seite 89: Ввод В Эксплуатацию

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo REMS Курво 50 предназначен для холодной гибки труб до 90°. 1.5. Элекрические данные Все другие применения не соответствуют назначению и потому недопустимы. REMS Курво, 230 В, 1~, 50 – 60 Гц; 1000 Вт; 4,8 A или REMS Курво 50 110 В, 1~, 50 – 60 Гц; 1000 Вт; 9,6 A, 1.1. Объем поставки повторнократковременный режим S3 15% 2/14 мин, REMS Curvo: Электрический трубогибочный станок, вставной защитная изоляция, устранение искр. штырь, гибочные сегменты и ползуны согласно Класс защиты II. Вид защиты IP 20. заказанному комплекту, руководство по эксплуа- REMS Акку-Курво 18 В = тации, коробка из стального листа. Устройство для ускоренной зарядки REMS Curvo 50: Электрический трубогибочный станок, прямоу- аккумулятора (1 ч) Ввод 230 В~; 50 – 60 Гц; 65 Вт, гольный переходник 35 – 50, опора 35 – 50, вставной Класс защиты II. штырь, руководство по эксплуатации, ящик для Вывод 10,8 – 18 В = транспортировки.
  • Seite 90 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo руется болтом (16) в самом крайнем отверстии опоры внизу (15) в ПРИМЕЧАНИЕ корпусе. Перед применением аккумулятор зарядить. Литий-ионные аккумуля- При гибке без этой опоры внизу приводная машина выходит из строя! торы регулярно подзаряжать, чтобы избежать слишком сильной разрядки. При глубокой разрядке аккумулятор повреждается. При этом обеспечить, чтобы вставной штырь (4) для размеров до 22 мм вставлялся в левое отверстие (5), а начиная с размера 28 мм в правое отверстие (6). Нажать предохранительный импульсный переключатель (8), производится гибка трубы. К концу нужной гибки слегка нажать выключатель. Благодаря этому движение до конечной точки производится медленно и точно. На каждом гибочном сегменте расположена шкала, которая вместе с марки- ровкой на ползуне позволяет выполнять точную гибку углов до 180°/ Curvo Использовать только для устройства ускоренной зарядки REMS. Новые и продолжительное время не использовавшиеся аккумуляторы Li-Ion дости- 50 до 90°. При этом помнить, что разные материалы имеют разный пружинный эффект. Если выполняется изгиб 180°/ Curvo 50: 90° и достиг- гают полной мощности только через нескольких зарядок. Не заряжать нуто конечное положение, действует фрикционная муфта. Отпустить...
  • Seite 91: Перечень Деталей

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 5. Неисправности 5.1. Неисправность: Гибочный сегмент во время гибки остается неподвижным, хотя двигатель работает. Причина: Что делать: ● Гнется труба со слишком большой толщиной стенки. ● Использовать только подходящие трубы. ● Фрикционная муфта изношена. ● Заменить фрикционную муфту силами квалифицированного персонала или сертифицированной REMS контрактной сервисной мастерской. ● Изношенные угольные щетки (REMS Curvo, REMS Curvo 50). ● Заменить угольные щетки силами квалифицированного персонала или сертифицированной REMS контрактной сервисной мастерской. ● Аккумулятор разряжен или неисправен (REMS Akku-Curvo). ● Зарядить аккумулятор устройством ускоренной зарядки Li-Ion/Ni-Cd или заменить аккумулятор. 5.2. Неисправность: Изгиб трубы не круглый. Причина: Что делать: ●...
  • Seite 92 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών χρήσης προστασίας. Η χρήση του ατομικού σας εξοπλισμού προστασίας, όπως μάσκα σκόνης, αντιολισθητικά παπούτσια ασφαλείας, κράνος προστασίας ή ωτασπίδες, Εικ. 1 – 2 ανάλογα με το είδος και την εφαρμογή του ηλεκτρικού εργαλείου, μειώνει τον...
  • Seite 93 κύκλωμα, π.χ. με ένα κάλυμμα. τραυματισμούς. ● Μην απορρίπτετε τους ελαττωματικούς συσσωρευτές στα οικιακά απορ- ρίμματα. Παραδίδετε τους ελαττωματικούς συσσωρευτές σε ένα εξουσιοδοτημένο Φυλάξετε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες για μελλοντική χρήση. και συμβεβλημένο συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών της REMS ή σε μία εγκε­ ● Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο εάν έχει υποστεί βλάβη. Υπάρχει κριμένη επιχείρηση διάθεσης αποβλήτων. Προσοχή στην εκάστοτε εθνική νομο­ κίνδυνος ατυχήματος. θεσία.
  • Seite 94 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo Πείρος ασφάλισης 582036 1.7. Βάρη Curvo Curvo 50 Akku-Curvo Ταχυφορτιστής Li-Ion/Ni-Cd 571560 Κινητήρια συσκευή 8,3 kg 16,9 kg 8,6 kg (incl.Μπαταρία) (18,3 lb) (37,3 lb) (19,0 lb) Συσσωρευτής Li-Ion 18 V, 3,2 Ah 565225 Σπρέι κάμψης REMS, 400 ml 140120 Καλίμπρες κάμψης 0,2..3,8 kg 4,44..7,8 kg 0,2..2,6 kg Στήριγμα μηχανής 3B 586100 (0,4..8,4 lb) (9,7..17,2 lb) (0,4..5,7 lb) Στήριγμα μηχανής WB...
  • Seite 95 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo πράσινη. Εάν έχει τοποθετηθεί μπαταρία στον ταχυφορτιστή, μία πράσινη επιτευχθεί η τερματική θέση, αντιδρά ξανά ο συμπλέκτης ολίσθησης. Αφήστε λυχνία ελέγχου που αναβοσβήνει δείχνει ότι ο συσσωρευτής φορτίζεται. Εάν η ελεύθερο το βηματικό διακόπτη ασφαλείας αμέσως. Γυρίστε/ωθήστε το δακτύλιο πράσινη λυχνία ελέγχου ανάβει συνεχώς, ο συσσωρευτής έχει φορτίσει. Εάν ρύθμισης/τον ολισθητήρα (7) στη θέση «L» (κίνηση προς τα πίσω). Αφήστε το μία κόκκινη λυχνία ελέγχου αναβοσβήνει κόκκινη, ο συσσωρευτής παρουσιάζει εξάρτημα κάμψης να κυλίσει πίσω μερικές μοίρες, πιέζοντας ελαφρώς το πρόβλημα. Εάν η λυχνία ελέγχου ανάβει διαρκώς κόκκινη, η θερμοκρασία του βηματικό διακόπτη ασφαλείας (8), έως ότου ο σωλήνας χαλαρώσει. Τραβήξτε ταχυφορτιστή και/ή του συσσωρευτή κυμαίνεται εκτός του επιτρεπόμενου τον πείρο ασφάλισης(4) και αφαιρέστε τον κεκαμμένο σωλήνα. Σε περίπτωση φάσματος λειτουργίας των 0°C έως +45°C. επί τόπου κάμψης και με ελαφρά εξαγωγή του κεκαμμένου σωλήνα, μπορεί να τραβηχτεί και το εξάρτημα κάμψης. Αφήνετε το εξάρτημα κάμψης να κυλάει ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ πίσω στην αρχική θέση πάντα μετά την εξαγωγή του σωλήνα, διότι, σε αντίθετη Οι ταχυφορτιστές δεν είναι κατάλληλοι προς χρήση σε εξωτερικούς περίπτωση, το τόξο που δημιουργείται μπορεί να υποστεί ζημιά. Κατά την χώρους. κάμψη μη ανοξείδωτων χαλυβδοσωλήνων συστημάτων πρεσαριστής προσαρ- μογής πρέπει να προσέχετε ώστε η σήμανση στο σωλήνα να μην εφάπτει στην 2.2. Επιλογή των εργαλείων κάμψης περιοχή στεγάνωσης της πρεσαριστής σύνδεσης λόγω του πείρου (10). REMS Curvo (Εικ. 1a), REMS Akku-Curvo (Εικ. 1c) 3.2. Κάμψη σύμφωνα με τις διαστάσεις...
  • Seite 96: Εγγύηση Κατασκευαστή

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 5. Βλάβες 5.1. Βλάβη: Το εξάρτημα κάμψης δεν κινείται κατά την κάμψη, παρ' ότι ο κινητήρας κινείται. Αιτία: Αντιμετώπιση: ● Κάμψη σωλήνα με πολύ μεγάλο τοίχωμα. ● Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένους σωλήνες. ● Ο συμπλέκτης ολίσθησης έχει φθαρεί. ● Ο συμπλέκτης ολίσθησης πρέπει να αντικατασταθεί από εξειδικευμένο προσωπικό ή από εξουσιοδοτημένο και συμβεβλημένο συνεργείο εξυπηρέ- τησης πελατών της REMS. ● Οι ψήκτρες άνθρακα είναι φθαρμένες (REMS Curvo, REMS Curvo 50). ● Οι ψήκτρες άνθρακα πρέπει να αντικατασταθούν από εξειδικευμένο προσω- πικό ή από εξουσιοδοτημένο και συμβεβλημένο συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών της REMS. ● Άδειος ή ελαττωματικός συσσωρευτής (REMS Akku-Curvo). ● Φορτίστε το συσσωρευτή με τον ταχυφορτιστή Li-Ion/Ni-Cd ή αντικαταστήστε τον. 5.2. Βλάβη: Το τόξο του σωλήνα δεν είναι κυκλικό.
  • Seite 97 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo Orijinal kullanım kılavuzunun tercümesi f) Uygun kıyafetler giyinin. Bol kıyafetler giyinmeyin veya takılar takmayın. Saçlarınızı, kıyafetinizi ve eldivenlerinizi hareketli parçalardan uzak tutun. Şekil 1 – 2 Bol kıyafetler, takılar veya uzun saçlar hareketli parçalara takılabilir. g) Toz emme veya toplama düzeneklerinin takılması mümkün olduğu hallerde, 1 Bükme kalıbı 10 Kavrayıcı bu düzeneklerin takılı olduklarından ve doğru şekilde kullanıldıklarından 2 Dörtgen kavrayıcı 11 Destek 35 – 50 emin olun. Toz emme düzeneğinin kullanılması, tozdan kaynaklanan tehlikeleri 3 Kaydırma parçası...
  • Seite 98: Teknik Veriler

    çıkarın. Akünün kontaklarını örneğin bir başlıkla kısa devreye karşı koruyun. Ø 10 – 18 mm. ● Hasarlı aküleri normal ev atığı olarak imha etmeyin. Hasarlı aküleri yetkili ● Presfitting sistemlerinin paslanmaz çelik borularda Ø 12 – 28 mm. REMS müşteri hizmetleri servis departmanına ya da ruhsatlı bir imha şirketine ● Presfitting sistemlerinin kaplanmış C-çelik borularda Ø 12 – 28 mm. teslim edin. Ulusal düzenlemeleri dikkate alın. ● Yumuşak, hassas ölçülü çelik borularda Ø 10 – 28 mm.
  • Seite 99 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo ● Ince duvar kalınlıktaki borular dahil, yumuşak kaplanmış bakır borular, Ø 10 – 18 mm. Depolama nedeniyle tamamen boşalma ● Presfitting sistemlerinin paslanmaz çelik borularda Ø 12 – 28 mm. Şarjı oldukça az olan bir Li-Ion akü uzun süre depolanırken kendiliğinden ● Presfitting sistemlerinin kaplanmış C-çelik borularda Ø 12 – 28 mm. boşalmak suretiyle tamamen boşalabilir ve böylece hasar görebilir. Bu nedenle ● Yumuşak, hassas ölçülü çelik borularda Ø 10 – 28 mm. Li-Ion akülerin depolanmadan önce şarj edilmeleri, şarjın en geç altı ayda bir ● Çelik borular DIN EN 10255 (DIN 2440) Ø ¼ – ½". tekrarlanması ve kullanım öncesi mutlaka tekrar şarj edilmeleri gerekir. ● Elektro teknik borularda DIN EN 50086 Ø 16 – 25 mm. DUYURU ● Bağlantı borularda Ø 14 – 32 mm Kullanım öncesi aküyü şarj edin. Tamamen boşalmalarını önlemek için En büyük bükme radyanı 180° Li-Ion aküleri düzenli aralıklarla şarj edin. Tamamen boşaldığında akü zarar görür. 1.4. Devir...
  • Seite 100: Koruyucu Bakım

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo Dokunma tipi emniyetli şaltere (8) basın; boru bükülür. İstenilen büküm sonu- büküm neticesi için sürekli bir yağlayıcı tabaka sağlar. Yüksek basınca dayanıklı, cunun sonuna doğru şaltere sadece hafif basın. Böylece nihai noktaya daha asitsiz. CFC içermez, bu nedenle ozon tabakasına zarar vermez. yavaş ve daha hassas bir biçimde ulaşılacaktır. Her bükme kalıbı üzerinde 3.5. Tam boşalmaya karşı koruma bulunan skalalar, kaydırma parçası üzerinde bulunan işaretle birlikte 180°/ REMS Akku-Curvo akü için tam boşalmaya karşı koruma ile donatılmıştır. Bu Curvo 50 – 90°'ye kadar hassas ölçüde büküm yapılmasını sağlar. Bunu sistem, akünün şarj edilmesi gerektiğinde elektrikli aleti kapatır. Bu durumda yaparken çeşitli malzemelerin farklı esneme paylarına sahip olduğu göz önünde aküyü çıkarın ve REMS hızlı şarj aletiyle şarj edin. bulundurulmalıdır. 180°/ Curvo 50: 90° dereceli bir kavis büküldüğünde ve nihai konuma ulaşıldığında, kayıcı kavrama devreye girer. Dokunma tipi emniyetli 4. Koruyucu bakım şalteri derhal bırakın. Ayar halkasını/Sürgüyü (7) »L« (geri hareket) konumuna 4.1. Periyodik bakım çevirin/sürün. Dokunma tipi emniyetli şaltere (8) hafif basmak suretiyle bükme kalıbını birkaç derece geriye alarak borunun rahatlamasını sağlayın. Geçme UYARI pimi (4) çekin ve bükülen boruyu alın. Yerinde yapılan bükümlerde bükülen Periyodik bakım çalışmalarından önce elektrik fişini prizden çekin veya boruyu daha kolay alabilmek için bükme kalıbı da çıkarılabilir. Bükülen boruyu aküyü çıkarın! aldıktan sonra bükme kalıbını daima tekrar başlangıç konumuna getirin. Aksi Elektrikli aleti düzenli aralıklarla, özellikle uzun süre kullanılmadığında temizleyin.
  • Seite 101: Parça Listeleri

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 7. Üretici Garantisi Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Garanti süresi, yeni ürünün ilk kullanıcıya teslim edilmesinden itibaren 12 aydır. Фиг. 1 – 2 Teslim tarihi, satın alma tarihini ve ürün tanımını içermesi zorunlu olan orijinal 1 Огъващ сегмент 10 Водач satış belgesi gönderilmek suretiyle kanıtlanmalıdır. Garanti süresi zarfında 2 Квадратен захващач 11 Опора 35 – 50 beliren ve kanıtlandığı üzere imalat veya malzeme kusurundan kaynaklanan 3 Плъзгач 12 Присъединител 35 – 50 tüm fonksiyon hataları ücretsiz giderilir. Hatanın giderilmesiyle ürünün garanti 4 Щепселен болт 13 Опора 10 – 40 süresi uzamaz ve yenilenmez. Doğal aşınma, tasarım amacına uygun olmayan 5 Ляв затегателен отвор...
  • Seite 102 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo е) Не излагайте акумулаторната батерия на огън или на твърде високи б) Носете лично защитно оборудване и винаги защитни очила. Носенето температури. Огънят или температури над 130 °C (265 °F) могат да на лично защитно оборудване като прахова маска, нехлъзгащи се защитни обувки, защитна каска или антифон, в зависимост от вида на експлоатация...
  • Seite 103: Технически Данни

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo а не чрез употреба на сила. Има опасност от огъване на контактите REMS Akku-Curvo: Акумулаторна машина за огъване на тръби, и повреда на акумулаторната батерия. акумулаторна батерия Li-Ion, бързозарядно устройство Li-Ion/Ni-Cd, щепселен болт, огъващи ● Предпазвайте акумулаторните батерии от горещина, слънчево облъч- ване, огън, влага и мокрота. Има опасност от експлозия и пожар. сегменти и плъзгачи според поръчания комплект, ● Не използвайте акумулаторни батерии във взривоопасни зони и около ръководството за експлоатация, кутия от стоманена ламарина. места с напр. горими газове, разтворители, прах, пари, влага. Има...
  • Seite 104 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 1.6. Габарити (мм) Curvo Curvo 50 Akku-Curvo За зареждане трябва да се използва само бързо зарядно устройство на Д.×ш.×в.: 585×215×140 640×240×95 540×280×140 REMS. Новите и отдавна неизползваните акумулаторни батерии Li-Ion (23"×8½"×5½") (25"×9½"×3¾") (21¼"×11"×5½") достигат пълния си капацитет едва след многократни зареждания. Батерии, които не могат да се зареждат повторно, не трябва да се зареждат. 1.7. Тегла Задвижващ 8,3 кг 16,9 кг 8,6 кг (с аку) Бързозарядно устройство Li-Ion/Ni-Cd (арт. № 571560) механизъм (18,3 lb) (37,3 lb) (19,0 lb) Когато щепселът е включен в електрическата мрежа, зелената контролна лампичка свети непрекъснато. Когато акумулаторната батерия е поставена Огъващ сегмент...
  • Seite 105: Поддържане В Изправно Състояние

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo с маркировката върху плъзгача позволява изключително точно производ- 3.5. Защита срещу дълбоко разреждане ство на дъги до 180° / Curvo 50 до 90°. Обърнете внимание на това, че REMS Akku-Curvo е оборудван със защита срещу дълбоко разреждане различните материали имат различно пружинно връщане. Ако се огъва на акумулаторната батерия. Тя изключва електрическия инструмент, когато дъга 180° / Curvo 50: 90° и се достигне крайно положение, се задейства акумулаторната батерия трябва да бъде заредена. В такъв случай извадете плъзгащия съединител. Отпуснете веднага безопасния импулсен прекъсвач. акумулаторната батерия и я заредете с бързозарядното устройство REMS. Завъртете/избутайте регулиращия пръстен/шибъра (7) на »L« (обратен 4. Поддържане в изправно състояние ход). Оставете огъващия сегмент да се върне с няколко градуса назад като натиснете леко безопасния импулсен прекъсвач (8), докато тръбата 4.1. Техническо обслужване се освободи. Изтеглете щепселния болт (4) и извадете огънатата тръба. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Когато огъвате на място за по-лесното сваляне на огъната тръба може да се изтегли и огъващия сегмент. Оставете огъващия сегмент да се върне Преди извършването на техническа поддръжка, изключете щепсела в изходно положение, едва след като извадите тръбата, тъй като в противен респ. извадете акумулаторната батерия! случай огънатата тръба може да се повреди. Когато се огъват неръждаеми Почиствайте редовно електрическия инструмент, особено когато той не е тръби от системи пресфитинг трябва да се обърне внимание на това, бил използван продължително време. Поддържайте в чисто състояние маркировката на тръбата от присъединителя (10) да не се намира в...
  • Seite 106: Гаранционни Условия

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 7. Гаранционни условия Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Гаранционният срок е 12 месеца след предаване на новия продукт на 1 – 2 pav. първоначалния потребител. Времето запредаване трябва да се удостовери 1 Lenkimo segmentas 10 Griebtuvas чрез изпращане на оригиналните документи за покупката, които съдържат 2 Keturkampis griebtuvas 11 Atraminis laikiklis 35–50 данни относно датата на покупката и обозначението на продукта. Всички 3 Šliaužiklis 12 Keturkampis griebtuvas 35–50 настъпили по време на гаранционния срок функционални дефекти, които 4 Kaištis 13 Atraminis laikiklis 10–40...
  • Seite 107 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo e) Venkite neįprastos kūno padėties. Stenkitės stovėti tvirtai ir visada išlaikykite didelę lenkimo jėgą. Naudojant ne pagal paskirtį, kyla sužalojimo pavojus. pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir išlaikydami pusiausvyrą galėsite geriau valdyti ● Elektrinį įrankį patikėkite tik instruktuotiems asmenims. Su elektriniu įrankiu įrankį netikėtose situacijose. leidžiama dirbti asmenims, vyresniems nei 16 metų, nes toks amžius yra būtinas f) Dėvėkite tinkamus drabužius. Nedėvėkite plačių drabužių arba papuošalų.
  • Seite 108 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo ● Daugiasluoksniai vamzdžiai Ø 14 – 50 mm. DĖMESIO Mažo rizikos laipsnio pavojus, į kurį nekreipiant dėmesio galimi ● Minkšti precizinio plieno vamzdžiai Ø 10 – 28 mm. vidutiniai sužalojimai (grįžtamieji). ● Elektros instaliacijos vamzdžiai DIN EN 50086 Ø 16 – 32 mm. PRANEŠIMAS Materialinė žala, ne saugos nurodymas! Sužeidimo pavojaus Maksimalus lenkimo kampas 90° nėra. Naudojimo instrukciją perskaityti prieš pradedant eksploatuoti REMS Akku-Curvo ● Kietiems, pusiau kietiems, minkštiems variniams bei plonasieniams vamzdžiams, Ø 10 – 28 mm, Ø ⅜ – 1⅛". Būtina naudoti klausos apsaugos priemones ● Minkštiems padengtiems variniams vamzdžiams, taip pat plonasieniams, Ø 10 – 18 mm.
  • Seite 109 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo Akumuliatoriai nebūtų be reikalo apkraunama. Reguliavimo žiedą / slankiklį (7) pastumkite į „R“ (tiesioginės eigos) padėtį. Į lenkimo segmentą įstatykite vamzdį, kad jo PRANEŠIMAS galas mažiausiai 10 mm išlįstų iš griebtuvo (10). Lenkiant 22 – 50 mm dydžio Akumuliatorių (17) į pavarą arba spartųjį akumuliatorių įkroviklį visada įstatykite vamzdžius, vamzdį įspauskite į lenkimo segmento spindulį. Uždėkite priklausantį vertikaliai. Įstatant įstrižai pažeidžiami kontaktai ir dėl to gali įvykti trumpasis šliaužiklį (3) ir įkiškite kaištį (4) į atitinkamą skylę korpuse. jungimas, kurio metu pažeidžiamas akumuliatorius. PRANEŠIMAS Visiškas iškrovimas dėl sumažintosios įtampos Lenkiant su REMS Curvo 50, reikia naudoti atraminį laikiklį 35 – 50 (11) Ličio jonų akumuliatoriams įtampa negali būti žemesnė nei mažiausioji įtampa, arba 10 – 40 (13), kuris dedamas virš šliaužiklio ir lenkimo segmento. kadangi priešingu atveju akumuliatorius gali būti pažeistas „visišku iškrovimu“. Lenkiant iki 24 R75 (¾" R75) dydžio vamzdžius, papildomai turi būti Prieš tiekimą REMS ličio jonų akumuliatoriai yra įkrauti maždaug 40 %. Todėl naudojamas ir apatinis atraminis laikiklis (15). Jo vienas galas uždedamas ličio jonų akumuliatorius prieš naudojimą reikia įkrauti ir reguliariai įkrauti ant keturbriaunio griebtuvo 10 – 40 (14), o kitas galas su fiksatoriumi (16) papildomai. Jei nesilaikoma šio elementų gamintojo taisyklės, ličio jonų akumu- apatinio atraminio laikiklio (15) išorinėje fiksavimo skylėje užfiksuojamas liatorius gali būti pažeidžiamas visiškai iškraunant. korpuse. Visiškas iškrovimas sandėliuojant Lenkiant be šio apatinio atraminio laikiklio, pavara bus sugadinta! Jei sandėliuojamas santykinai mažai įkrautas ličio jonų akumuliatorius, sandė- Atkreipkite dėmesį, kad kaištis (4) iki 22 mm dydžio skersmens vamzdžiams liuojant ilgą laiką jis gali visiškai išsikrauti dėl savaiminio išsikrovimo ir taip būti būtų įkištas į kairiąją fiksavimo angą (5), nuo 28 mm dydžio skersmens vamz-...
  • Seite 110 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 5. Gedimai 5.1. Gedimas: lenkimo metu lenkimo segmentas stovi, nors variklis tuo metu veikia. Priežastis Pašalinimas ● Lenkiamo vamzdžio per storos sienelės. ● Naudoti tik leistinus vamzdžius. ● Susidėvėjusi frikcinė mova. ● Frikcinę movą leisti pakeisti kvalifikuotam specialistui arba įgaliotose REMS klientų aptarnavimo tarnybos dirbtuvėse. ● Susidėvėję angliniai šepetėliai (REMS Curvo, REMS Curvo 50). ● Anglinius šepetėlius leisti pakeisti kvalifikuotam specialistui arba įgaliotose REMS klientų aptarnavimo tarnybos dirbtuvėse. ● Akumuliatorius išsikrovęs arba pažeistas (REMS Akku-Curvo). ● Įkrauti akumuliatorių ličio jonų / Ni-Cd akumuliatorių sparčiuoju įkrovikliu arba jį pakeisti. 5.2. Gedimas: vamzdžio alkūnė ne apvali. Priežastis Pašalinimas ●...
  • Seite 111 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums ierīces daļā, var izraisīt savainojumus. e) Izvairieties no nenormālām ķermeņe stāvokļiem. Nodrošiniet vienmēr stabilu 1.– 2.attēls: stāvokli un ķermeņa līdzsvaru. Tādā veidā var nodrošināt labāku kontroli pār elektroinstrumentu negaidītās situācijās. 1 Liekšanas segments 10 Satvērējs f) Izmantojiet piemērotus apģērbus. Nevalkājiet platus apģērbus vai rotaslietas. 2 Četrstūrains satvērējs 11 Balsts 35 – 50 Turiet matus, apģērbus un cimdus attālumā no kustīgām detaļām.
  • Seite 112: Tehniskie Parametri

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo ● Esiet piesardzīgi veicot locīšanu ar REMS cauruļu locīšanas iekārtu. Tā IEVĒRĪBAI Materiālu zaudējumu risks, nav drošības norādījums! Nav ģenerē augstu locīšanas spēku. Ja iekārtu lieto neatbilstoši noteiktajam mērķim, bīstamības veselībai. pastāv traumu gūšanas risks. Pirms pieņemšanas ekspluatācijā izlasīt lietošanas instrukciju ● Ar elektroinstrumentu drīkst strādāt tikai instruētas personas. Jaunieši drīkst lietot ierīci tikai gadījuma, ja viņi ir sasnieguši 16 gadu vecumu un ierīces lietošana ir nepieciešama viņu apmācībai.
  • Seite 113 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo ● Savienotājcaurules ar diametru 14 – 50 mm. Akumulatori ● Mīksta precizitātes tērauda caurules ar diametru 10 – 28 mm. IEVĒRĪBAI ● Elektroinstalāciju caurules DIN EN 50086 ar diametru 16 – 32 mm. Akumulatoru (17) vienmēr vertikāli ievadiet piedziņas mašīnā vai ātras ladēšanas Maksimālais liekuma leņķis 90° ierīcē. Ja akumulators tiek ievadīts slīpi, tiek pasliktināti kontakti, kas var novest pie īssavienojuma un akumulatora bojājumiem. REMS Akku-Curvo ● Mīkstas, cietas un puscietas kapara caurules, arī plānsienu, Ø 10 – 28 mm, Pilnīga izlādešānās zemsprieguma dēļ Ø ⅜ – 1⅛". Akumulatoros Li-Ion spriegums nedrīkst būt mazāks par miniālo, jo pretējā ● Mīkstas izolētas kapara caurules, arī plānsienu, Ø 10 – 18 mm. gadījumā akumulators var tikt bojāts „pilnīgas izlādēšanās“ rezultātā. REMS ● Nerūsējošā tērauda caurules presfitingu sistēmām Ø 12 – 28 mm. akumulatoru Li-Ion šūnas piegādes brīdī ir uzlādētas apmēram uz 40 %. Tāpēc ● Tērauda caurules presfitingu sistēmām Ø 12 – 28 mm.
  • Seite 114 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo aizbīdni (7) stāvoklī »R« (priekšējā gaita). Ievietojiet cauruli locīšanas segmentā, 3.3. Ierīces turētājs REMS Curvo, REMS Akku-Curvo lai caurules gals būtu vismaz 10 mm garāks par satvērēju (10). Cauruļu izmē- Kā papildus piederumus var iegādāties augstumā regulējamu mašīnas turētāju 3B (preces Nr. 586100) vai nostiprināšanai pie darbagalda augstumā regulējamu riem 22 – 5 0 mm cauruli iespiež locīšanas segmenta rādiusā. Pielieciet atbilstošo mašīnas turētāju WB (preces Nr. 586150). slīdelementu (3) un ievietojiet tapu (4) attiecīgajā ierīces caurumā. IEVĒRĪBAI 3.4. Locīšanas smērviela REMS locīšanas aerosols (preces Nr. 140120) nodrošina smērslāni, kas REMS Curvo 50 visiem izmēriem virs slīdelementa un locīšanas detaļas samazina pielietojamo spēku un vienmērīgu locīšanu. Iztur augstu spiedienu, izvieto balstu 35 – 50 (11) vai balstu 10 – 40 (13). Līdz izmēram 24 R75 nesatur skābes. Nesatur FCKW, nekaitīgs ozona slānim. (ieskaitot) (¾" R75) apakšā papildus izvieto balstu (15). No vienas puses to piekabina pie četrstūraina satvērēja 10 – 40 (14) 4-stūraina apciļņa, no 3.5. Aizsardzība no dzi‎ ļ ās izlādēšanās otrās puses ar fiksējošo bultskrūvi (16) balsta fiksācijas caurumā no REMS Akku-Curvo ir aprīkots ar akumulatora dziļās izlādēšanas aizsardzību.
  • Seite 115 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 6. Utilizācija Originaalkasutusjuhendi tõlge Piedziņas mašīnas, akumulatorus un ātrās lādēšanas ierīces pēc ekspluatācijas Joonised 1–2 beigām nedrīkst utilizēt kopā ar sadzīves atkritumiem. Tās ir utilizējamas 1 Painutussegment 10 Haardedetail saskaņā ar spēkā esošās likumdošanas prasībām. Litija baterijas un visu 2 Nelikant-haardedetail 11 Tugi 35–50 bateriju sistēmas akumulatoru pakas drīkst utilizēt tikai izlādētā stāvoklī, ja litija 3 Liugur 12 Nelikant-haardedetail 35–50 baterijas un akumulatoru pakas nav pilnīgi izlādētas, aizlīmējiet to kontaktus ar 4 Polt 13 Tugi 10–40 izolējošu lentu. 5 Vasakpoolne ava 14 Nelikant-haardedetail 10–40...
  • Seite 116 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo f) Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke lotendavaid riideid ega ehteid. ● See elektriseade ei ole ette nähtud kasutamiseks laste ning piiratud füüsi- Hoidke juuksed, rõivad ja kindad liikuvatest osadest eemal. Lotendavad liste, sensoorsete või vaimsete võimetega inimeste poolt ning selliste isikute riided, ehted või pikad juuksed võivad sattuda tööriista liikuvate osade vahele. poolt, kellel puuduvad piisavad kogemused või teadmised selle seadme g) Kui on võimalik paigaldada tolmuärastus- ja tolmukogumisseadmeid, ohutuks kasutamiseks, välja arvatud nende eest vastutava isiku järelevalve kontrollige, et need oleksid tööriistaga ühendatud ja et neid kasutataks all või juhendamisel. Vastasel juhul tekib väärkasutamise ja vigastuste oht.
  • Seite 117 1. Tehnilised andmed REMS Curvo 50 110 V, 1~, 50 – 60 Hz; 1000 W; 9,6 A, väljalülitus S3 15% 2/14 min, Otstarbekohane kasutamine isoleeritud, sädekaitse. Kaitseklass II. IP-kood IP 20. HOIATUS REMS Akku-Curvo 18 V = REMS Curvo ja REMS Akku-Curvo on torude külmalt painutamisega tõmbamiseks Kiirlaadija sisend 230 V~; 50 – 60 Hz; 65 W, kuni 180°. Kaitseklass II. REMS Curvo 50 on torude külmalt painutamisega tõmbamiseks kuni 90°. väljund 10,8 – 18 V = Kõik muud kasutused ei ole otstarbekohased ja ei ole seepärast lubatud.
  • Seite 118 Jälgige, et asetate poldi (4) suuruste kuni 22 mm jaoks vasakpoolsesse avasse (5) ja alates suurusest 28 mm parempoolsesse avasse (6). Vajutage turvalülitile (8), seade painutab toru. Kui soovitav käänd on varsti käes, suruge lülitile veel ainult kergelt. Nii lähenete painutamise lõpule aegla- selt ja seega täpselt. Igal painutussegmendil on skaala. Selle ja liuguri märgis- tuse abil saate painutada täpsete mõõtmetega käänu kuni 180° (Curvo 50 kuni 90°). Pidage meeles, et eri materjalid vetruvad erinevalt tagasi. Kui käänd 180° (Curvo 50: 90°) on valmis ja lõppasend saavutatud, rakendub jälle kaitsesidur. Vabastage kohe turvalüliti. Keerake/lükake seaderõngas/siiber (7) asendisse »L« (tagasiliikumine). Laske painutussegmendil kerge survega turvalülitile (8) mõne kraadi võrra tagasi liikuda, kuni toru on pingevaba. Tõmmake polt (4) välja ning...
  • Seite 119: Tootja Garantii

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 5. Rikked 5.1. Rike: Painutussegment seiskub painutamise ajal, ehkki mootor töötab. Põhjus: Abinõu: ● Painutatakse liiga paksu seinaga toru. ● Kasutage ainult sobivaid torusid. ● Kaitsesidur on kulunud. ● Laske kaitsesidur pädeval tehnikul või REMSi volitatud lepingulises töökojas välja vahetada. ● Süsiharjad on kulunud (REMS Curvo, REMS Curvo 50). ● Laske süsiharjad pädeval tehnikul või REMSi volitatud lepingulises töökojas välja vahetada.
  • Seite 120 Istruzioni d’uso of injury! Instrucciones de servicio Use for the intended purpose Handleiding WARNING REMS Sinus is intended for cold draw bending of pipes up to 180°. All other uses Bruksanvisning are not for the intended purpose and are therefore prohibited. Bruksanvisning Scope of Supply Brugsanvisning Manual pipe bending machine, insert bolt, bending formers and back formers according to ordered set, REMS bending spray, instruction manual, steel case.
  • Seite 121 Cuando se produce una probable rotura del tubo la presión contraria se presenta de golpe. Peligro de a ccidente! Utilisation conforme AVERTISSEMENT Utilización prevista REMS Sinus est prévu pour le cintrage par étirage à froid de tubes jusqu'à 180°. ADVERTENCIA Toute autre utilisation est non conforme et donc interdite. REMS Sinus ha sido diseñada para curvar tubos en frío hasta 180°. Cualquier otra utilización se considerará contraria a la finalidad prevista, quedando expresamente Fourniture prohibida.
  • Seite 122 Brug i overensstemmelse med formålet Ändamålsenlig användning ADVARSEL VARNING REMS Sinus er beregnet til kold trækbukning af rør op til 180°. Enhver anden brug REMS Sinus är avsedd för kallbockning av rör upp till 180°. Alla andra användningar stemmer ikke overens med formålet og er derfor forbudt. är inte ändamålsenliga och tillåts därför inte. Leveringsomfang Leveransens omfattning Manuel rørbukker, stikbolt, bukkematrice og glidestykker iht. bestilt sæt, REMS...
  • Seite 123 Rozsah dodávky Ruční ohýbačka trubek, zástrčný čep, ohýbací segmenty a kluznice podle objednané Números de artigo sady, REMS ohýbací sprej, návod k použití, kufr z ocelového plechu. REMS Sinus 154000 Spray para flexão REMS, 400 ml 140120 Objednací čísla Pino de inserção 582036 REMS Sinus 154000 Caixa de chapa de aço (REMS Sinus) 154160 REMS ohýbací sprej, 400 ml 140120 REMS CleanM 140119 Zástrčný čep 582036 Segmentos de flexão e peças deslizantes ver fig. 3 Kufr z ocelového plechu (REMS Sinus) 154160 Dimensões C × L × A 735 ×...
  • Seite 124 ● Mehke cevi iz precizijskega jekla Ø 10 – 20 mm. ● Elektromos installáció csövei DIN EN 50086 Ø 16 – 20 mm. ● Elektroinštalacijske cevi DIN EN 50086 Ø 16 – 20 mm. ● Többrétegű csövek Ø 14 – 32 mm. ● Sestavljene cevi Ø 14 – 32 mm. Legnagyobb hajlítási szög 180° Največji kot upogibanja 180° Garanciafeltételeket lásd REMS Curvo. Garancijski pogoji glej REMS Curvo. hrv/ Prije rada s REMS Curvo pročitajte ove sigur- ron Vã rugãm cititi instructiunile REMS Curvo pen- srp nosne upute i postupajte u skladu s njima! tru siguranta lucrului, înainte de a folosi scula! POZOR ATENTIE Pri savijanju cijevi velikih promjera s REMS Sinus pazite da zauzmete siguran Pãstrati o pozitie stabilã la îndoirea tevilor groase cu REMS Sinus. La o eventualã...
  • Seite 125 Ürün numaraları Ø 10 – 22 мм, Ø ⅜ – ⅞". REMS Sinus 154000 ● Мягкие медные трубы в оболочке, также тонкостенные, Ø 10 – 18 мм. REMS Büküm spreyi, 400 ml 140120 ● Трубы из нержавеющей стали, углеродистая сталь, в оболочке систем Geçme pim 582036 запрессовки Ø 12 – 18 мм. Çelik kutu (REMS Sinus) 154160 ● Трубы из углеродистой стали систем запрессовки Ø 12 – 22 мм. REMS CleanM 140119 ● Прецизионные мягкие стальные трубы Ø 10 – 2 0 мм. Bükme kalıpları ve kaydırma parçaları bkz. Şekil 3 ● Электромонтажные трубы DIN EN 50086 Ø 16 – 20 мм. ● Соединительные трубы Ø 14 – 32 мм. Ebatlar U × G × Y 735 × 1 55 × 1 40 mm (28,9" × 6 ,1" × 5 ,5") Ağırlık...
  • Seite 126 Suuremate torude painutamisel REMS Sinusega jälgida, et toetuspind oleks jant kitais tikslais yra naudojama ne pagal paskirtį, ir todėl neleidžiama naudoti. kindel. Võimalikul toru murdumisel vallandub silmapilkselt tagasilöögijõud. Tiekimo komplektas Tööõnnetuse oht! Rankinis vamzdžių lenkimo prietaisas, lenkimo segmentai ir šliaužikliai pagal užsa- Otstarbekohane kasutamine kytą rinkinį, REMS aerozolinis tepalas lenkimo darbams, naudojimo instrukcija, plieninės skardos dėžė. HOIATUS REMS Sinus on mõeldud torude külm-tõmbepainutamiseks kuni 180°. Mis tahes Gaminių numeriai muul otstarbel kasutamine ei ole sihipärane ega seega ka lubatud. REMS Sinus 154000 REMS aerozolinis tepalas lenkimo darbams, 400 ml 140120 Tarnekomplekt Kaištis 582036 Käsi-torupainutaja, polt, painutussegmendid ja liugurid vastavalt tellitud komplektile, Plieninės skardos dėžė (REMS Sinus)
  • Seite 127 REMS Sinus deu Betrieb im Schraubstock pol Korpus urządzenia gnącego pewnie zamocować w imadle, a jego oś ustawić w pozycji wyjściowej. eng Operation with vice ces Pohon ohýbačky upněte bezpečně do svěráku a vřeteno nastavte do výchozí polohy. fra Fonctionnement dans l’étau slk Ohýbací náhon bezpečne do zveráka zachytit’, tŕň nastavit’ do východzej ita Funzionamento nella morsa polohy. hun A hajlítót biztonságosan fogjuk be a satuba és az orsót állítsuk kiindulóhe- spa Manejo con tornillo de banco lyzetbe. nld Werking in bankschroef hrv/ Pogonski sklop savijača sigurno pritegnuti u škripac, te vreteno postaviti u srp početni položaj. swe Arbete i skruvstäd slv Aparat dobro vpnite in postavite vreteno v izhodiščni položaj. Bruk i skrustikke ron Prindeti ferm în menghinã dispozitivul si aduceti axul pãtrat în pozitia de start.
  • Seite 128 REMS Sinus Rohr in das Biegesegment einführen und leicht in Biegenut eindrücken. Hebel mit 4-Kant-Aufnahme in geeigneter Position auf Spindel stecken. Gewähltes Gleitstück an Rohr anlegen, Steckbolzen stecken. Put lever with square seat into the spindle in a proper position. eng Put the pipe into the bending former and push slightly into the g roove. Fit Positionner le levier de manoeuvre avec trou quandrangulaire en bonne selected back former onto the pipe, lock with insert bolt.
  • Seite 129 REMS Sinus deu Nach Fertigstellung des Bogens Hebel wenig zurückdrehen, Steckbolzen ziehen, Gleitstück abnehmen, Bogen aus Biegesegment entnehmen. eng After completion of bend, turn the lever a little backwards, pull insert bolt, remove back former, take out bend from former. fra Après achèvement du cintrage, tourner le levier légèrement en a rrière, ôter la goupille de fixation, retirer la pièce coulissante et le coude de la forme de cintrage. ita Terminata la curvatura girare un po’ indietro la leva, estrarre il perno ad innesto, togliere la contromatrice, estrarre la curvatura dalla m atrice. spa Después de terminar el curvado hacer retroceder levemente el mango, sacar el pomo de sujeción, retirar pieza deslizante, quitar tubo curvado de la horma. nld Nadat de bocht gemaakt is de hendel iets terugdraaien, glijstuk afne m en, bocht verwijderen uit het buigsegment. swe När bockningen är färdig, dra tillbaka hävarmen en aning, dra ut insticksbulten, ta av glidstycket och avlägsna bågen från schablonen. nno Etter ferdigstillelse av bøyen skal spaken dreies litt tilbake, sokkelpinnen trekkes ut, glidestykket tas av og bøyen tas ut av bøyesegmentet. dan Efter at røret er bukket til ønsket vinkel, drej håndtaget tilbage, træk låsebolten ud, tag modholdet af og fjern røret fra nukkematricen.
  • Seite 130 REMS Sinus deu Betrieb als 2-Hand-Bieger: eng Operation as 2-hand-bender: fra Fonctionnement en cintreuse bi-manuelle: ita Funzionamento con 2 curvatubi portatili: spa Manejo como curvadora con dos mangos: nld Werking als 2-hands-buiger: swe Funktion tvåhands-bockning: nno Bruk som 2-hånds-bøyer: dan Som 2-hånds rørbukker: fin Käyttö kahdella vivulla: por Operando como curvadora de 2 mãos: pol Gięcie w dwóch rękach: ces Provoz jako dvouruční ohýbačka: deu Zusatzhebel in Biegerantrieb einschrauben, dann wie Bild 2 – 5 beschrieben fortfahren. slk Prevádzka ako dvojručný ohýbač: eng Screw additional lever into the bender drive, then continue as described in fig. 2 – 5.
  • Seite 132 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Δια της παρούσης και με πλήρη ευθύνη δηλώνουμε ότι το προϊόν που περιγράφεται στα “Τεχνικά χαρακτηριστικά” συμφωνεί με τα κάτωθι πρότυπα, σύμφωνα με τους κανονισμούς των Οδηγιών 2006/42/EC, 2014/30/EU. tur AB Uygunluk Beyanı “Teknik Veriler” başlığı altında tarif edilen ürünün 2006/42/EC, 2014/30/EU sayılı direktif hükümleri uyarınca aşağıda yer alan normlara uygun olduğunu, sorumluluğu tarafımıza ait olmak üzere beyan ederiz. bul Декларация за съответствие на ЕО Със следното декларираме под собствена отговорност, че описаният в „Технически характеристики” продукти съответства на посочените по-долу стандарти съгласно разпоредбите на директивите 2006/42/EC, 2014/30/EU. lit EB atitikties deklaracija Mes atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“ aprašytas gaminys atitinka toliau išvardytus standartus pagal 2006/42/EC, 2014/30/EU direktyvų nuostatas. lav ES atbilstības deklarācija Ar visu atbildību apliecinām, ka “Tehniskajos datos” aprakstītais produkts atbilst norādītajām normām atbilstoši direktīvu 2006/42/EC, 2014/30/EU prasībām. est EÜ vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajana, et „tehniliste andmete“ all kirjeldatud toode on kooskõlas allpool toodud normidega vastavalt direktiivide 2006/42/EC, 2014/30/EU sätetele. EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011, EN 55014-2:2015, EN 60745-1:2009 + A11:2010, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 62233:2008. REMS GmbH & Co KG Stuttgarter Straße 83 D 71332 Waiblingen Dipl.-Ing. (BA) Arttu Däschler 2016-07-27 Manager Design and Development...

Diese Anleitung auch für:

Akku-curvoCurvo 50Sinus

Inhaltsverzeichnis