Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
REMS Tornado 2010 Betriebsanleitung

REMS Tornado 2010 Betriebsanleitung

Gewindeschneidmaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Tornado 2010:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
REMS Tornado 2000 / 2010 / 2020
REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020
REMS Magnum 3000 / 3010 / 3020
REMS Magnum 4000 / 4010 / 4020
deu
Betriebsanleitung ..............................................
eng
Instruction Manual ...........................................
fra
Notice d'utilisation ...........................................
ita
Istruzioni d'uso .................................................
spa
Instrucciones de servicio ................................
nld
Handleiding .......................................................
swe
Bruksanvisning ................................................
nno
Bruksanvisning ................................................
dan
Brugsanvisning ................................................
fin
Käyttöohje .........................................................
por
Manual de instruções .......................................
pol
Instrukcja obsługi .............................................
ces
Návod k použití .................................................
slk
Návod na obsluhu ............................................
hun Kezelési utasítás ............................................
hrv
Upute za rad ....................................................
srp
Uputstvo za rad ..............................................
slv
Navodilo za uporabo ......................................
ron
Manual de utilizare .........................................
rus
Руководство по эксплуатации ...................
ell
Οδηγίες χρήσης ..............................................
tur
Kullanım kılavuzu ...........................................
bul
Ръководство за експлоатация ...................
lit
Naudojimo instrukcija ....................................
lav
Lietošanas instrukcija ....................................
est
Kasutusjuhend ...............................................
6
13
19
26
33
41
48
55
62
69
76
83
90
97
104
111
111
118
125
132
140
147
154
161
168
175
REMS GmbH & Co KG
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
D-71332 Waiblingen
Telefon +49 7151 1707-0
Telefax +49 7151 1707-110
www.rems.de

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für REMS Tornado 2010

  • Seite 1 REMS Tornado 2000 / 2010 / 2020 REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 REMS Magnum 3000 / 3010 / 3020 REMS Magnum 4000 / 4010 / 4020 Betriebsanleitung ..........Instruction Manual ........... Notice d’utilisation ........... Istruzioni d’uso ..........Instrucciones de servicio ........
  • Seite 2 REMS Tornado 2000 / 2010 / 2020 Fig. 1: Rohrfüße einstecken Fig. 2: Aufstellen der Maschine Fig. 3: Transport der Maschine Fig. 2: Putting up the machine Fig. 3: Transporting the machine Fig. 1: Inserting the tubular legs Fig. 2: Pose de la machine Fig.
  • Seite 3 REMS 4” Automatik-Schneidkopf auf REMS Tornado Fig. 6: REMS 4” automatic die head on REMS Tornado Fig. 6: REMS Tête de filetage automatique 4” montée sur REMS Tornado Fig. 6: Filiera automatica REMS 4” sulla REMS Tornado Fig. 6: REMS 4” cabezal de roscar automático sobre REMS Tornado Fig.
  • Seite 4 REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 3000 / 3010 / 3020 / 4000 / 4010 / 4020 1 23 14 13 16 15 12 18 17 9 11 25 10 19...
  • Seite 5 Fig. 8: Aufstellanleitung Kuva 8: Asennusohje Фиг. 8: Инструкция по монтажу Fig. 8: Set-up instructions Fig. 8: Instruções de colocação Εικ. 8: Οδηγίες τοποθέτησης Fig. 8: Instructions de montage Rys. 8 Instrukcja ustawiania Resim 8: Oluşturma şeması Fig. 8: Istruzioni d’installazione Obr.
  • Seite 6: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Teilen erfasst werden. 12 Verstellscheibe g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 3000 / 3010 / 3020 / 4000 / 4010 / 4020 werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch 1 Schnellspann-Schlagfutter 14 Schließ- und Öffnungshebel Staub.
  • Seite 7: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Gewindeschneidmaschinen

    Betriebsanleitung. REMS Magnum bis 3" (R 2½ – 3"): Gewindeschneidmaschine, Werkzeugsatz 2½ – 3", REMS Schneidbacken R 2½ – 3", Ölwanne, Späneschale, Betriebsanleitung. REMS Magnum bis 4" (R 2½ – 4"): Gewindeschneidmaschine, Werkzeugsatz 2½ – 4", REMS Schneidbacken R 2½ – 4", Ölwanne, Späneschale, Betriebsanleitung.
  • Seite 8: Arbeitsbereich

    110 V ~; 50 – 60 Hz; 1700 W Aufnahme, 1200 W Abgabe; 16,5 A; Absicherung (Netz) 30 A (B). Aussetzbetrieb S3 25% AB 2,5/7,5 min. Schutzklasse ll. Tornado 2010, Magnum 2010 / 3010 / 4010 230 V ~; 50 Hz; 2100 W Aufnahme, 1400 W Abgabe; 10 A;...
  • Seite 9: Vibrationen (Alle Typen) Gewichteter Effektivwert Der Beschleunigung

    Arbeitsplatzbezogener Emissionswert Tornado 2000, Magnum 2000 / 3000 / 4000 83 dB (A) K = 3 dB Tornado 2010, Magnum 2010 / 3010 / 4010 75 dB (A) K = 3 dB Tornado 2020 72 dB (A) K = 3 dB...
  • Seite 10: Betrieb

    Neue Spannbacken mit eingesetzter Schraube von vorn in 2.6. REMS 4"Automatik-Kopf die Spannbackenträger hineinschieben. Bei der Verwendung des REMS 4" Automatik-Kopfes ist die mit dem REMS 4" 3.3. Arbeitsablauf Automatik-Kopf gelieferte Betriebsanleitung zu beachten. Vor Arbeitsbeginn Blockaden aus Spänen und Bruchstücken des Werkstückes 2.7. Untergestell, fahr- und klappbar (Zubehör)
  • Seite 11: Instandhaltung

    Werkzeugträgers an das Maschinengehäuse loslassen. Schneidkopf nicht öffnen. Material entspannen, Werkzeugträger und Material mit Andrückhebel Der Motor von REMS Tornado 2000 / REMS Magnum 2000 / 3000 / 4000 hat in die rechte Endlage bringen. Material wieder spannen, Maschine wieder Kohlebürsten.
  • Seite 12: Entsorgung

    Schäden, die auf natürliche Abnutzung, unsachgemäße Behandlung oder Missbrauch, Missachtung von Betriebsvorschriften, ungeeignete Betriebsmittel, übermäßige Beanspruchung, zweckfremde Verwendung, eigene oder fremde Eingriffe oder andere Gründe, die REMS nicht zu vertreten hat, zurückzuführen sind, sind von der Garantie ausgeschlossen. Garantieleistungen dürfen nur von einer autorisierten REMS Vertrags-Kunden- dienstwerkstatt erbracht werden.
  • Seite 13: General Power Tool Safety Warnings

    Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 3000 / 3010 / 3020 / 4000 / 4010 / 4020 changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety meas­...
  • Seite 14: Technical Data

    WARNING Use REMS Tornado and Magnum (type 340001, 340002, 340003, 340004, 340005, 340006, 380010, 380011, 380012) thread cutting machines for the intended purpose of thread cutting, cutting off, removing burr, cutting nipples and roller grooves. All other uses are not for the intended purpose and are therefore prohibited.
  • Seite 15 REMS Nippelfix (automatic inside clamping) ½ – 4" ½ – 4" ½ – 4" ½ – 4" 1.3.7. REMS 4" automatic die head for all Tornado and Magnum 2000/2010/2020 types 2½ – 4" 2½ – 4" 1.4. Speeds of the Work Spindles Tornado 2000...
  • Seite 16 NOTICE 2.2. Installing Tornado 2000 T, 2010 T, 2020 T (Fig. 7 + 8) REMS Spezial thread cutting material is high alloyed and can be used for all Fix the console to the oil tray. Fix the machine and holder of the height- types of pipe and bolt threads. It can be washed out with water (tested and adjustable material rest to the console.
  • Seite 17: Work Procedure

    The mobile, folding subframe is only approved for REMS Tornado and for REMS With types 2010 and 2020 the 2nd speed can be selected for cutting off and Magnum up to 2". To move up with the thread cutting machine mounted, hold deburring and for cutting smaller threads.
  • Seite 18: Behaviour In The Event Of Faults

    (Art. No. 342080) (accessory) which is fixed to the The motor of REMS Tornado 2000 / REMS Magnum 2000 / 3000 / 4000 has machine. The flow direction of the coolant-lubricant pump is reversed with the carbon brushes.
  • Seite 19: Manufacturer's Warranty

    REMS is not responsible, shall be excluded from the warranty REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 3000 / 3010 / 3020 / 4000 / 4010 / 4020 Services under the warranty may only be provided by customer service stations 1 Mandrin à...
  • Seite 20 ● Tous les branchements électriques doivent être secs et être placés en ● Vérifier régulièrement que le câble de raccordement de l'outil électrique et hauteur. Ne pas toucher la fiche ou la machine avec des mains humides. les rallonges ne sont pas endommagés. Faire remplacer les câbles endom­ Ces mesures de sécurité réduisent le risque d'une décharge électrique. magés par des professionnels qualifiés ou par une station S.A.V. agrée REMS. ● N'utiliser que des rallonges autorisées et portant un marquage correspon- Sécurité des personnes dant. Les rallonges doivent avoir une section de câble suffisante. Utiliser ● Ne pas porter de gants ni de vêtements amples pour manipuler la machine.
  • Seite 21: Caractéristiques Techniques

    ) ⅛ – 2", peignes REMS R ½ – ¾" et R 1 – 2", bac à huile, bac à copeaux, notice d'utilisation. REMS Magnum jusqu'à 3" (R 2½ – 3") : machine à fileter, jeu d'outils 2½ – 3", peignes REMS R 2½ – 3", bac à huile, bac à copeaux, notice d'utilisation.
  • Seite 22: Mise En Service

    3 vis M 10. La servante réglable en hauteur (fournie avec la machine) la machine, faire attention au centre de gravité très haut de la machine (avec ne peut pas être utilisée dans ce cas. Utiliser la servante REMS Herkules 3B ou sans support). La machine risque de se renverser.
  • Seite 23 AVIS démonter les deux roues du support. L'huile de coupe REMS Spezial est fortement alliée et s'utilise pour le filetage Verser 5 litres d'huile de coupe dans le bac à huile. Mettre le bac à copeaux de tubes et de barres de tout genre. Elle peut être rincée à l'eau (ceci a été...
  • Seite 24: Mode Opératoire

    La tête de filetage s'ouvre automatiquement lors des filetages Vidange de l'huile de coupe de REMS Tornado 2000 T, 2010 T, 2020 T : de tubes coniques ou peut être ouverte manuellement à tout moment (pousser débrancher le tuyau du porte-outil (2) et le mettre dans le bidon.
  • Seite 25 Le moteur de REMS Tornado 2000 / REMS Magnum 2000 / 3000 / 4000 est filetage, les peignes, le coupe-tubes et l'ébavureur intérieur doivent être propres.
  • Seite 26 à un emploi forcé, à une utilisation non conforme, à des interventions de l’uti- REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 3000 / 3010 / 3020 / 4000 / 4010 / 4020 lisateur ou de tierces personnes ou à d’autres causes n’incombant pas à la...
  • Seite 27 In questo modo si garantisce la sicurezza ● Tenere le mani sempre lontane dal mandrino di serraggio o di guida. Pericolo dell’apparecchio anche dopo la riparazione. di lesioni. ● Serrare pezzi di tubo corti solo con REMS Nippelspanner o con REMS Avvertimenti di sicurezza per filettatrici Nippelfix. La macchina e/o gli utensili possono subire danni. ● All'olio da taglio in bombolette spray (REMS Spezial, REMS Sanitol) è stato AVVERTIMENTO addizionato propellente (butano), un gas ecologico ma infiammabile. Le...
  • Seite 28: Dati Tecnici

    Uso conforme AVVERTIMENTO Utilizzare le filettatrici REMS Tornado e Magnum (type 340001, 340002, 340003, 340004, 340005, 340006, 380010, 380011, 380012) solo per filettare, tagliare, sbavare, realizzare raccordi filettati e scanalare. Qualsiasi altro uso non è conforme e quindi nemmeno consentito. 1.1. La fornitura comprende REMS Tornado: Filettatrice, serie di utensili (¹/...
  • Seite 29: Messa In Funzione

    M 10. Il supporto del materiale regolabile in altezza in dotazione non può essere basamento, si trova verso l'alto. utilizzato. Utilizzare il supporto del materiale REMS Herkules 3B o REMS 2.1. Installazione Tornado 2000, 2010, 2020 (fig. 1 – 3) Herkules WB (accessorio). Spingere il portautensili sulle guide. Dal retro far Svitare la vite a farfalla (1).
  • Seite 30 (accessorio) con le 3 viti in dotazione. Per trasportarla, dal lato anteriore e dal L'olio da taglio REMS Spezial è un olio ad alta lega che può essere impiegato lato posteriore la macchina può essere sollevata per le guide e dal lato poste- per filettature di tubi e bulloni di ogni tipo.
  • Seite 31: Manutenzione Ordinaria

    (17). Inserire i pettini nella filiera fino all'innesto della sfera situata nella fessura del Scarico dell'olio da taglio da REMS Tornado 2000 T, 2010 T, 2020 T: staccare portapettini. Dopo aver montato tutti i pettini, spostando la piastra di regolazione il tubo flessibile dal portautensili (2) e metterlo nel recipiente.
  • Seite 32: Comportamento In Caso Di Inconvenienti

    Il motore di REMS Tornado 2000 / REMS Magnum 2000 / 3000 / 4000 prevede Pulire le parti di plastica (ad esempio il corpo della macchina) solo con il deter- spazzole di carbone che sono soggette ad usura e devono essere controllate gente per macchine REMS CleanM (cod.
  • Seite 33: Smaltimento

    REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 3000 / 3010 / 3020 / 4000 / 4010 / 4020 da quelli indicati, da interventi propri o di terzi o da altri motivi di cui la REMS 1 Mandril golpeador de sujeción rapida...
  • Seite 34 En caso de deterioro, solicite su susti­ utilizar el aparato envíe a reparar las piezas deterioradas. Muchos accidentes tución a un técnico profesional cualificado o a un taller REMS concertado. tienen su origen en herramientas eléctricas con un mantenimiento insuficiente. ● La máquina se utiliza en modo de pulsación con un interruptor de seguridad f) Mantenga su herramienta de corte afilada y limpia. Las herramientas de corte de pedal con desconexión de emergencia. Si no es capaz de ver la zona...
  • Seite 35: Datos Técnicos

    ) ⅛ – 2", REMS peines de roscar R ½ – ¾" y R 1 – 2", bandeja de aceite, depósito de virutas, instrucciones de servicio. REMS Magnum hasta 3" (R 2½ – 3"): Máquina roscadora, juego de herramientas 2½ – 3", REMS peines de roscar R 2½ – 3", bandeja de aceite, depósito de virutas, instrucciones de servicio.
  • Seite 36: Datos Eléctricos

    110 V ~; 50 – 60 Hz; 1700 W potencia absorbida, 1200 W potencia emitida; 16,5 A; Fusible (red) 30 A (B). Régimen intermitente S3 25% AB 2,5/7,5 categoría de protección mín. ll. Tornado 2010, Magnum 2010 / 3010 / 4010 230 V ~; 50 Hz; 2100 W potencia absorbida, 1400 W potencia emitida; 10 A;...
  • Seite 37: Conexión Eléctrica

    AVISO Llenar con 5 litros de aceite de roscar. Colocar el depósito de virutas. El aceite de roscar REMS Spezial es altamente aleado y puede utilizarse para AVISO roscas en tubos y barras de todo tipo. Puede limpiarse con agua (comprobado No utilizar la máquina nunca sin aceite de roscar...
  • Seite 38 (en el caso de roscas cónicas para tubos) o Vaciado de aceite de roscar en REMS Tornado 2000 T, 2010 T, 2020 T: retirar el tubo de goma del portaherramientas (2) y mantenerlo en el depósito. Poner bien en todo momento manualmente ejerciendo una ligera presión hacia la...
  • Seite 39: Comportamiento En Caso De Avería

    Poner El motor de las máquinas REMS Tornado 2000 / REMS Magnum 2000 / 3000 el interruptor en la posición "R". Cambiar las conexiones de mangueras en la / 4000 posee escobillas de carbón.
  • Seite 40: Garantía Del Fabricante

    Los servicios de garantía únicamente pueden ser prestados por un taller de servicio REMS concertado. Las exigencias de garantía sólo se reconocerán cuando el producto sea entregado a un taller de servicio REMS concertado sin manipulación previa y sin desmontar. Los productos y elementos sustituidos pasan a formar parte de la propiedad de la empresa REMS.
  • Seite 41: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap

    Zo kunt u het elektrische gereed­ 12 Verstelschijf schap in onverwachte situaties beter controleren. f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding of sieraden. Houd uw REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 3000 / 3010 / 3020 / 4000 / 4010 / 4020 haar, kleding en handschoenen verwijderd van bewegende onderdelen. 1 Snelspanslagsysteem 14 Sluit- en openingshendel...
  • Seite 42: Technische Gegevens

    ) ⅛ – 2", REMS snijmessen R ½ – ¾" en R 1 – 2", oliebak, spanenbak, handleiding. REMS Magnum tot 3" (R 2½ – 3"): draadsnijmachine, gereedschapsset 2½ – 3", REMS snijmessen R 2½ – 3", oliebak, spanenbak, handleiding.
  • Seite 43: Elektrische Gegevens

    110 V ~; 50 – 60 Hz; 1700 W opname, 1200 W afgifte; 16,5 A; zekering (net) 30 A (B). Intermitterend bedrijf S3 25% AB 2,5/7,5 min. Beschermklasse ll. Tornado 2010, Magnum 2010 / 3010 / 4010 230 V ~; 50 Hz; 2100 W opname, 1400 W afgifte; 10 A;...
  • Seite 44: Inbedrijfstelling

    Gebruik de materiaalsteun De console op de oliebak bevestigen. De machine en houder van de in hoogte REMS Herkules 3B of REMS Herkules WB (toebehoren). De gereedschapdrager verstelbare materiaalsteun aan de console bevestigen. De gereedschapdrager op de glijstangen schuiven.
  • Seite 45 2.6. REMS 4" automatische kop spandiameter sluiten. De schroeven van de spanbekken (24) verwijderen. De Bij gebruik van de REMS 4" automatische kop dient de bij de REMS 4" auto- spanbekken met geschikt gereedschap (schroevendraaier) naar achteren uit matische kop meegeleverde handleiding in acht te worden genomen.
  • Seite 46: Wat Te Doen Bij Storingen

    Door het materiaal na te spannen, kunnen onbegrensd lange draden worden De motor van REMS Tornado 2000 / REMS Magnum 2000 / 3000 / 4000 heeft gesneden. Hiervoor tijdens het draadsnijden de voetschakelaar (4) loslaten, koolborstels. Deze verslijten en moeten daarom regelmatig worden gecontro- wanneer de gereedschapdrager de machinekast nadert.
  • Seite 47 REMS niet verantwoordelijk voor is, is van de garantie uitgesloten. Garantiewerkzaamheden mogen uitsluitend door een geautoriseerde REMS klantenservice worden uitgevoerd.
  • Seite 48 Oaktsam hantering kan på några hundradels sekunder leda till allvar­ 12 Justerskiva liga personskador. REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 3000 / 3010 / 3020 / 4000 / 4010 / 4020 4) Användning och behandling av det elektriska verktyget a) Överbelasta inte verktyget. Använd det elektriska verktyg som är lämpligt 1 Snabb-slag-chuck 14 Stängnings- och öppningsspak...
  • Seite 49: Tekniska Data

    ) ⅛ – 2", REMS skärbackar R ½ – ¾" och R 1 – 2", oljetråg, spånbalja, bruksanvisning. REMS Magnum upp till 3" (R 2½ – 3"): Gängskärningsmaskin, verktygssats 2½ – 3", REMS skärbackar R 2½ – 3", oljetråg, spånbalja, bruksanvisning.
  • Seite 50: Elektriska Data

    110 V ~; 50 – 60 Hz; 1700 W ineffekt, 1200 W uteffekt; 16,5 A; säkring (nät) 30 A (B). intermittent drift S3 25% AB 2,5/7,5 min. Skyddsklass ll. Tornado 2010, Magnum 2010 / 3010 / 4010 230 V ~; 50 Hz; 2100 W ineffekt, 1400 W uteffekt; 10 A;...
  • Seite 51: Idrifttagning

    Använd materialstödet REMS Använd aldrig maskinen utan gängolja. Herkules 3B resp. REMS Herkules WB (tillbehör). Skjut på verktygsbäraren på Sätt i skärhuvudets (8) styrbult i hålet på verktygsbäraren och skjut in skärhu- styrstängerna. Skjut igenom tryckhandtaget (5) bakifrån genom fliken på verk- vudet så...
  • Seite 52 I detta läge tar man ur och sätter i skärbackarna. Se till att gängstorleken som finns angiven på skärbackarnas baksidor motsvarar den gängstorlek som ska Tappa ur gängolja på REMS Tornado 2000 T, 2010 T, 2020 T: Dra av slangen skäras. Dessutom måste man se till att de nummer som också finns på gäng- från verktygsbäraren (2) och håll in den i behållaren.
  • Seite 53: Underhåll

    3.5. Tillverka vänstergängor Endast REMS Magnum 2010, 2020, 4010 och 4020 är lämpliga för tillverkning Motorn hos REMS Tornado 2000 / REMS Magnum 2000 / 3000 / 4000 har av vänstergängor. Skärhuvudet i verktygsbäraren måste för skärning av kolborstar. Dessa utsätts för slitage och måste därför kontrolleras resp. bytas vänstergängor spärras t.ex.
  • Seite 54 Garantiåtaganden får bara utföras av en auktoriserad REMS kundtjänstverkstad. Reklamationer accepteras endast, om produkten lämnas till en auktoriserad REMS kundtjänstverkstad utan att ingrepp gjorts och utan att den dessförinnan tagits isär. Bytta produkter och delar övergår i REMS ägo. Användaren står för samtliga transportkostnader.
  • Seite 55 Ikke overbelast apparatet. Bruk et elektroverktøy som er egnet for arbeidet som skal utføres. Med et egnet elektroverktøy kan arbeidene utføres bedre og REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 3000 / 3010 / 3020 / 4000 / 4010 / 4020 sikrere innenfor det oppgitte ytelsesområdet. b) Ikke bruk et elektroverktøy med defekt bryter. Et elektroverktøy som ikke kan 1 Hurtigspennende slagchuck 14 Lukke- og åpnespak...
  • Seite 56: Tekniske Data

    ) ⅛ – 2", REMS skjærebakker R ½ – ¾" og R 1 – 2", oljepanne, sponbeholder, bruksanvisning. REMS Magnum til 3" (R 2½ – 3"): Gjengeskjæremaskin, verktøysett 2½ – 3", REMS skjærebakker R 2½ – 3", oljepanne, sponbeholder, bruksanvisning.
  • Seite 57 110 V ~; 50 – 60 Hz; 1700 W opptatt effekt, 1200 W avgitt effekt; 16,5 A; Sikring (nett) 30 A (B). Periodisk drift S3 25% AB 2,5/7,5 min. beskyttelsesklasse ll. Tornado 2010, Magnum 2010 / 3010 / 4010 230 V ~; 50 Hz; 2100 W opptatt effekt, 1400 W avgitt effekt; 10 A;...
  • Seite 58 Fest konsollen på oljepannen. Fest maskin og holder til den høydejusterbare materialstøtten på konsollen. Skyv verktøyholderen på føringsskinnene. Skyv REMS Spezial gjengeskjæremiddel er høylegert og kan brukes til alle typer trykkspaken (5) bakfra gjennom lasken på verktøyholderen og skyv klemringen...
  • Seite 59 Understellet trillbart og sammenleggbart er bare tillatt for REMS Tornado og Grip aldri inn i den roterende spennchucken hhv. føringschucken. Det er for REMS Magnum opp til 2". Hold understellet fast med en hånd på håndtaket fare for skader. når du kjører det opp med montert gjengeskjæremaskin, sett en fot på diago- nalavstiveren og frigjør begge låsebolter ved å...
  • Seite 60 Still bryter på stilling „R“. Bytt om slangetilkoplingene på kjølesmørepumpen eller kortslutt kjølesmørepumpen. Bruk alternativ omko- Motoren til REMS Tornado 2000 / REMS Magnum 2000 / 3000 / 4000 er utstyrt plingsventil (art. nr. 342080) (tilbehør), og fest denne til maskinen. Kjølesmø- med kullbørster.
  • Seite 61 årsaker som REMS ikke kan påta seg ansvaret for, dekkes ikke av garantien. Garantiytelser må kun utføres av et autorisert REMS kundeserviceverksted.
  • Seite 62 12 Justeringsskive 4) Brug og behandling af el-apparatet a) El-apparatet må ikke overbelastes. Brug altid kun et el-apparat, som er REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 3000 / 3010 / 3020 / 4000 / 4010 / 4020 beregnet til arbejdsopgaven. Med det passende el­apparat arbejder du bedre og sikrere inden for det angivne effektområde.
  • Seite 63 ADVARSEL REMS gevindskæremaskinerne Tornado og Magnum (type 340001, 340002, 340003, 340004, 340005, 340006, 380010, 380011, 380012) skal ifølge bestemmelserne bruges til gevindskæring, afskæring, afgratning, skæring af nipler og noter. Enhver anden brug stemmer ikke overens med formålet og er derfor forbudt.
  • Seite 64: Elektriske Data

    110 V ~; 50 – 60 Hz; 1700 W optaget, 1200 W afgivet; 16,5 A; sikring (net) 30 A (B). pause S3 25% AB 2,5/7,5 min. beskyttelsesklasse ll. Tornado 2010, Magnum 2010 / 3010 / 4010 230 V ~; 50 Hz; 2100 W optaget, 1400 W afgivet; 10 A;...
  • Seite 65: Elektrisk Tilslutning

    Sæt skærehovedets styrebolt (8) ind i værktøjsholderens boring og skub M 10. Det medleverede, højdejusterbare materialeunderlag kan ikke bruges. skærehovedet med aksialt tryk på styrebolten og svingende bevægelser ind Brug materialeunderlaget REMS Herkules 3B eller REMS Herkules WB (tilbehør). indtil stop. Skub værktøjsholderen på styreskinnerne. Skub trykhåndtaget (5) bagfra Opstilling Magnum 2000 L-T, 2010 L-T, 2020 L-T, 3000 L-T, 3010 L-T, gennem lasken på...
  • Seite 66 (8) ned og luk det. Stil kontakten (8) på 1 og betjen fodkontakten kontrakt med begge hænder i håndgrebene. (21). Nu spændes materialet automatisk. Understellet er kør- og klapbart og er kun godkendt til REMS Tornado og til FORSIGTIG REMS Magnum op til 2". Til opkørsel med monteret gevindskæremaskine holdes understellet fast med den ene hånd på...
  • Seite 67: Vedligeholdelse

    M 10 × 40, ellers kan dette løftes, og gevindstarten beskadiges. Stil kontakten på "R". Omskift slangetilslutningerne på kølesmø- Motoren til REMS Tornado 2000 / REMS Magnum 2000 / 3000 / 4000 har repumpen, eller kortslut kølesmørepumpen. Brug som alternativ en omskifter- kulbørster.
  • Seite 68: Bortskaffelse

    REMS ikke skal indestå for, er udelukket fra garantien. Garantiydelser må kun udføres af et autoriseret REMS kundeserviceværksted.
  • Seite 69 12 Säätölevy a) Älä kuormita laitetta liikaa. Käytä työhösi sitä varten tarkoitettua sähkötyö- kalua. Työskentelet paremmin ja turvallisemmin ilmoitetulla tehoalueella sopivaa REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 3000 / 3010 / 3020 / 4000 / 4010 / 4020 sähkötyökalua käyttäen. b) Älä käytä sähkötyökalua, jonka kytkin on viallinen. Sähkötyökalu, jota ei 1 Pikatoiminen iskuistukka 14 Sulku- ja avausvipu voida enää...
  • Seite 70 Määräysten mukainen käyttö VAROITUS REMS kierteityskoneita Tornado ja Magnum (tyyppi 340001, 340002, 340003, 340004, 340005, 340006, 380010, 380011, 380012) on käytettävä määräysten mukaisesti kierteitykseen, katkaisuun, purseenpoistoon, nipan leikkaukseen ja kiertourien tekemiseen. Mitkään muut käyttötarkoitukset eivät ole määräysten mukaisia eivätkä siten myöskään sallittuja.
  • Seite 71 110 V ~; 50 – 60 Hz; 1700 W ottoteho, 1200 W antoteho; 16,5 A; varokesuojaus (verkko) 30 A (B). Ajoittainen käyttö S3 25% AB 2,5/7,5 min. suojausluokka ll. Tornado 2010, Magnum 2010 / 3010 / 4010 230 V ~; 50 Hz; 2100 W ottoteho, 1400 W antoteho; 10 A;...
  • Seite 72: Käyttöönotto

    M10-ruuvilla. Toimitukseen sisältyvää korkeussäädettävää Aseta teräpään (8) ohjauspultit työkalun pitimen reikään ja työnnä teräpäätä tukea ei voida käyttää. Käytä REMS Herkules 3B- tai REMS Herkules WB aksiaalipaineella ohjauspulttiin ja kääntöliikkein vasteeseen asti. -materiaalitukea (lisätarvike). Työnnä työkalun pidin ohjausvarsien varaan.
  • Seite 73 (esim. työpenkillä). Löysää tällöin kiristysvipua (11, Tornado / 15, Magnum), mutta älä ruuvaa sitä irti. Paina säätölevyä (12, Leikkausöljyn tyhjennys koneissa REMS Tornado 2000 T, 2010 T, 2020 T: Vedä Tornado / 16, Magnum) kahvalla poispäin kiristysvivusta pääteasentoon asti.
  • Seite 74 Työkalupitimessä oleva teräpää on vasenkätisten kierteiden leikkaamista varten Koneiden REMS Tornado 2000 / REMS Magnum 2000 / 3000 / 4000 mootto- asetettava esim. M 10 × 40 -ruuvilla, sillä muutoin se saattaa nousta ja kierteen reissa on hiiliharjat.
  • Seite 75: Valmistajan Takuu

    REMS ei ole vastuussa. Takuuseen kuuluvia töitä saavat suorittaa ainoastaan tähän valtuutetut REMS- sopimuskorjaamot. Reklamaatiot hyväksytään ainoastaan siinä tapauksessa, että tuote jätetään valtuutettuun REMS-sopimuskorjaamoon, ilman että sitä on yritetty itse korjata tai muuttaa tai purkaa osiin.
  • Seite 76: Indicações De Segurança Gerais Para Ferramentas Eléctricas

    12 Disco de ajuste de medidas tamente. A utilização destes dispositivos reduz os perigos criados pelo pó. h) Nunca se baseie numa falsa segurança e nunca ignore as regras de segu- REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 3000 / 3010 / 3020 / 4000 / 4010 / 4020 rança para as ferramentas elétricas, mesmo que, depois de muita experiência de utilização, já esteja familiarizado com a ferramenta elétrica. As faltas de 1 Mandril de percussão de...
  • Seite 77: Volume De Fornecimento

    REMS Magnum até 3" (R 2½ – 3"): Máquina de corte de roscas, conjunto de ferramentas 2½ – 3", REMS Pentes de roscar R 2½ – 3", cárter do óleo, recipiente de aparas, manual de instruções.
  • Seite 78: Área De Trabalho

    REMS 4" Cabeça de roscar automática 370010 (R 2½ – 4") 370010 (R 2½ – 4") 370011 (NPT 2½ – 4") 370011 (NPT 2½ – 4") Roda de corte REMS un ⅛ – 4", S 8 341614 341614 341614 341614 Roda de corte REMS un.
  • Seite 79: Colocação Em Funcionamento

    3 parafusos M10. O depósito de material ajustável em altura fornecido não pode ser utilizado. Utilizar o depósito de material REMS Herkules 2.2. Montagem Tornado 2000 T, 2010 T, 2020 T (Fig. 7 + 8) 3B ou REMS Herkules WB (acessório). Empurrar o suporte da ferramenta nas Fixar a consola no cárter do óleo.
  • Seite 80 A substrutura móvel e dobrável só é permitida para a REMS Tornado e para a REMS Magnum até 2''. Para o arranque com a máquina de corte de roscas 3.3.1. Tornado montada manter a substrutura com uma mão na pega, colocar um pé na Rodar para fora as ferramentas e deslocar o suporte da ferramenta até...
  • Seite 81 (14) para a esquerda. Soltar o interruptor O motor da REMS Tornado 2000 / REMS Magnum 2000 / 3000 / 4000 tem de pedal (4). Abrir o mandril de percussão de aperto rápido, retirar o material.
  • Seite 82: Garantia Do Fabricante

    8. Listas de peças normas estabelecidas por lei. 7. Garantia do fabricante Para obter informações sobre as listas de peças, ver www.rems.de → Down- loads → Parts lists. O prazo de garantia é de 12 meses após a entrega do novo produto ao primeiro consumidor.
  • Seite 83 24 Sworzeń prowadzący zagrożenia wywołane pyłami. h) Nie przeceniać swoich możliwości i nie lekceważyć zasad bezpieczeństwa REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 3000 / 3010 / 3020 / 4000 / 4010 / 4020 dla elektronarzędzi, pomimo wielokrotnego użycia i znajomości elektronarzędzia. Nieuważne postępowanie może w ciągu ułamka sekundy 1 Udarowy uchwyt szybkozaciskowy 13 Zderzak wzdłużny...
  • Seite 84: Zakres Dostawy

    REMS Magnum do 3" (R 2½ – 3"): Gwintownica, zestaw narzędzi 2½ – 3", noże gwintujące REMS R 2½ – 3", miska olejowa, miska na pojemnik, instrukcja obsługi. REMS Magnum do 4" (R 2½ – 4"): Gwintownica, zestaw narzędzi 2½ – 4", noże gwintujące REMS R 2½ – 4", miska olejowa, miska na wióry, instrukcja obsługi.
  • Seite 85: Zakres Zastosowania

    Automatyczna głowica gwinciarska REMS 4" 370010 (R 2½ – 4") 370010 (R 2½ – 4") 370011 (NPT 2½ – 4") 370011 (NPT 2½ – 4") Nóż krążkowy REMS St ⅛ – 4", S 8 341614 341614 341614 341614 Nóż krążkowy REMS St 1 – 4", S 12...
  • Seite 86: Emisja Hałasu

    Należy zastosować podporę materiału REMS Herkules 3B Przymocować konsolę do miski olejowej. Maszynę i uchwyt regulowanej na lub REMS Herkules WB (akcesoria). Nasunąć suport narzędziowy na trzony wysokość podpory materiału przymocować do konsoli. Nasunąć suport narzę- prowadzące. Przesunąć dźwignię dociskową (5) od tyłu przez łącznik na suporcie dziowy na trzony prowadzące.
  • Seite 87 śrubę znajdującą się po przeciwnej stronie dźwigni zaci- skającej (11, Tornado / 15, Magnum). Olej do gwintowania REMS Spezial jest w wysokim stopniu uszlachetniony i nadaje się do wszelkiego rodzaju gwintów rurowych i sworzniowych. Jest dobrze Obcinak do rur (15, Tornado / 18, Magnum) jest przeznaczony do obcinania wymywane przez wodę...
  • Seite 88: Konserwacja

    Lub: Wyjąć miskę olejową i opróżnić poprzez wylew (17). 4. Utrzymanie sprawności Spuszczanie oleju do gwintowania z REMS Tornado 2000 T, 2010 T, 2020 T: 4.1. Konserwacja odłączyć wąż od suportu narzędziowego (2) i przytrzymać w zbiorniku. Pozo- OSTRZEŻENIE...
  • Seite 89: Wykaz Części

    Środki zaradcze: ● Noże gwintujące są tępe. ● Wymienić noże gwintujące. ● Nieodpowiedni olej do gwintowania. ● Zastosować olej do gwintowania REMS Spezial lub REMS Sanitol. ● Przeciążenie sieci elektrycznej. ● Zastosować odpowiednie źródło prądu. ● Za mały przekrój przewodu przedłużacza.
  • Seite 90: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nářadí

    24 Vodící čep často a jste seznámeni s jeho obsluhou. Následkem neopatrné manipulace REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 3000 / 3010 / 3020 / 4000 / 4010 / 4020 může během chvilky dojít k těžkým zraněním. 4) Používání elektrického nářadí a zacházení s ním 1 Rychloupínací rázové sklíčidlo 14 Otevírací...
  • Seite 91: Rozsah Dodávky

    REMS Magnum do 3" (R 2½ – 3"): Závitořezný stroj, sada nástrojů 2½ – 3", REMS závitořezné čelisti R 2½ – 3", olejová vana, vanička na třísky, návod k obsluze. REMS Magnum do 4" (R 2½ – 4"): Závitořezný stroj, sada nástrojů 2½ – 4", REMS závitořezné čelisti R 2½ – 4", olejová vana, vanička na třísky, návod k obsluze.
  • Seite 92: Pracovní Rozsah

    Tornado 2010 Magnum 2010 Magnum 3010 Magnum 4010 Tornado 2020 Magnum 2020 Magnum 3020 Magnum 4020 REMS řezné kolečko St ⅛ – 4", S 8 341614 341614 341614 341614 REMS řezné kolečko St 1 – 4", S 12 381622 381622 Závitořezné...
  • Seite 93: Elektrické Připojení

    3 otvory (Ø vrtáku 12 mm). Poté se stroj zespodu našroubuje 3 šrouby M 10. OZNÁMENÍ Nelze použít dodávanou výškově nastavitelnou materiálovou podpěru. Použijte materiálovou podpěru REMS Herkules 3B, příp. REMS Herkules WB (příslu- Nikdy neprovozujte stroj bez závitořezného prostředku. šenství). Nasuňte držák nástroje na vodicí sloupky. Zezadu zasuňte přítlačnou Nasaďte vodicí...
  • Seite 94 1, stiskněte nožní spínač (21). Nyní se materiál automaticky upne. rukojeti. UPOZORNĚNÍ Podstavec pojízdný a sklopný je schválen pouze pro REMS Tornado a REMS Nikdy nesahejte na rotující upínací, příp. vodicí sklíčidla. Hrozí nebezpečí Magnum do 2". Při vysouvání s namontovaným závitořezným strojem držte zranění.
  • Seite 95 3.5. Výroba levých závitů Motor strojů REMS Tornado 2000 / REMS Magnum 2000/3000/4000 má uhlí- Pro levý závit jsou vhodné pouze REMS Magnum 2010, 2020, 4010 a 4020. kové kartáče. Tyto se opotřebovávají, proto musí být čas od času přezkoušeny, Řezací hlava v držáku nástroje musí být vymezena např. šroubem M10 × 40, příp.
  • Seite 96: Záruka Výrobce

    účelu, než pro jaký je výrobek určen, vlastními nebo cizími zásahy nebo z jiných důvodů, za něž REMS neručí, jsou ze záruky vyloučeny. Záruční opravy smí být prováděny pouze k tomu autorizovanými smluvními servisními dílnami REMS.
  • Seite 97: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    24 Vodiací čap často a ste oboznámení s jeho obsluhou. Následkom neopatrnej manipulácie REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 3000 / 3010 / 3020 / 4000 / 4010 / 4020 môže počas chvíľky dôjsť k ťažkým zraneniam. 4) Používanie a obsluha elektrického náradia 1 Rýchloupínacie rázové skľúčovadlo 14 Otváracia a zatváracia páka...
  • Seite 98 REMS Magnum do 3" (R 2½ – 3"): Závitorezný stroj, sada nástrojov 2½ – 3", REMS závitorezné čeľuste R 2½ – 3", olejová vaňa, vanička na triesky, návod na obsluhu. REMS Magnum do 4" (R 2½ – 4"): Závitorezný stroj, sada nástrojov 2½ – 4", REMS závitorezné čeľuste R 2½ – 4", olejová vaňa, vanička na triesky, návod na obsluhu.
  • Seite 99 REMS 4" automatická rezacia hlava 370010 (R 2½ – 4") 370010 (R 2½ – 4") 370011 (NPT 2½ – 4") 370011 (NPT 2½ – 4") REMS rezné koliesko St ⅛ – 4", S 8 341614 341614 341614 341614 REMS rezné koliesko St 1 – 4", S 12...
  • Seite 100: Elektrické Pripojenie

    (Ø vrtáka 12 mm). Potom sa stroj zospodu naskrutkuje 3 skrutkami M 10. Nemožno použiť dodávanú výškovo nastaviteľnú materiálovú podperu. použite OZNÁMENIE materiálovú podperu REMS Herkules 3B, príp. REMS Herkules WB (príslu- Nikdy neprevádzkujte stroj bez závitorezného prostriedku. šenstvo). Nasuňte držiak nástroja na vodiace stĺpiky. Zozadu zasuňte prítlačnú...
  • Seite 101 (18) do polohy 1, stlačte nožný spínač (21). Teraz sa materiál automaticky upne. Podstavec pojazdný a sklopný je schválený len pre REMS Tornado a REMS Magnum do 2". Pri vysúvaní s namontovaným závitorezným strojom držte UPOZORNENIE podstavec jednou rukou za rukoväť, jednu nohu postavte na priečnu vzperu a Nikdy nesiahajte na rotujúce upínacie, príp. vodiace skľučovadla.
  • Seite 102 Ako v prípade REMS upínača vsuviek Nippelfix, tak REMS upínača vsuviek Motor strojov REMS Tornado 2000 / REMS Magnum 2000 / 3000 / 4000 má Nippelspanner dbajte na to, aby neboli rezané vsuvky kratšie, než povoľuje uhlíkové...
  • Seite 103: Záruka Výrobcu

    účelu, ako je výrobok určený, vlastnými alebo cudzími zásahmi alebo z iných dôvodov, za ktoré REMS neručí, sú zo záruky vylúčené. Záručné opravy smú byť prevádzané iba k tomu autorizovanými zmluvnými servisnými dielňami REMS.
  • Seite 104 24 Vezetőcsap szabályait. A gondatlan munkavégzés a pillanat tört része alatt súlyos sérülé­ REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 3000 / 3010 / 3020 / 4000 / 4010 / 4020 sekhez vezethet. 4) Elektromos berendezések kezelése és használata 1 Gyorsbefogó ütköző tokmány 14 Nyitó- és elzárókar...
  • Seite 105 Rendeltetésszerű használat FIGYELMEZTETÉS A REMS Tornado és Magnum (típus 340001, 340002, 340003, 340004, 340005, 340006, 380010, 380011, 380012) menetvágó gépek rendeltetésszerűen menetvágásra, levágásra, sorjátlanításra, csőcsatlakozó vágásra és hornyolásra használható használhatók. Minden egyéb felhasználás nem rendeltetésszerű, ezért nem is engedélyezett. 1.1. A szállítási csomag tartalma REMS Tornado: Menetvágó...
  • Seite 106: Elektromos Adatok

    REMS St vágótárcsa 1 – 4", S 12 381622 381622 Menetvágópofák lásd a REMS katalógusban lásd a REMS katalógusban lásd a REMS katalógusban lásd a REMS katalógusban Csőkapcsoló lásd a REMS katalógust lásd a REMS katalógust lásd a REMS katalógust lásd a REMS katalógust...
  • Seite 107: Elektromos Csatlakozás

    állítható magasságú anyagtartó nem használható. Használja a REMS Herkules szállításhoz az állvány hordozószemeibe dugjon bele Ø ¾"-es, kb. 60 cm 3B vagy REMS Herkules WB anyagtartót (tartozék). Csúsztassa rá a szer- hosszú csődarabokat, majd szárnyas csavarokkal rögzítse. Ha a gép nem számtartókat a vezetőrudakra.
  • Seite 108 A munka megkezdése előtt távolítsa el a munkadarabról a forgácsokat és vannak a feldőléssel szemben. törmeléket. 2.6. REMS 4" automatikus fej ÉRTESÍTÉS A REMS 4" automatikus fej használata esetén tartsa be a REMS 4" automatikus A szerszámkészletet a gép házához érintve a menetvágó gép kikapcsol. fejhez mellékelt használati útmutatóban foglaltakat. 3.3.1. Tornado 2.7. Alsó állvány, mozgatható és összecsukható (tartozék) Hajtsa ki a szerszámot és a szerszámtartót a nyomókar (5) jobb oldali véghely-...
  • Seite 109 A csődarabokat mindig ütközésig tolja be. A REMS Tornado 2000 / REMS Magnum 2000 / 3000 / 4000 motorja szénke- A csődarabok (meglévő menettel vagy anélkül) REMS csőszorítóval történő...
  • Seite 110 REMS nem vállal, a garancia kizárt. Garanciális javításokat csak az erre jogosult szerződéses REMS márkaszervizek végezhetnek.
  • Seite 111 12 Ploča za prepodešavanje koristili da mislite kako ste ga dobro upoznali. Nemarno rukovanje može u tren oka dovesti do teških ozljeda. REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 3000 / 3010 / 3020 / 4000 / 4010 / 4020 4) Način primjene i rad s elektroalatom 1 Udarni uložak za brzo stezanje 14 Poluga za zatvaranje i otvaranje a) Ne preopterećujte uređaj. Za Vaš rad upotrebljavajte elektroalat koji je...
  • Seite 112: Sadržaj Isporuke

    REMS Magnum do 3" (R 2½ – 3"): Stroj za narezivanje navoja, komplet alata 2½ – 3", REMS rezne čeljusti R 2½ – 3", korito za ulje, posuda za strugotinu, upute za rad. REMS Magnum do 4" (R 2½ – 4"): Stroj za narezivanje navoja, komplet alata 2½ – 4", REMS rezne čeljusti R 2½ – 4", korito za ulje, posuda za strugotinu, upute za rad.
  • Seite 113: Radno Područje

    Magnum 2010 Magnum 3010 Magnum 4010 Tornado 2020 Magnum 2020 Magnum 3020 Magnum 4020 REMS rezni disk St 1 – 4", S 12 381622 381622 Sredstva za narezivanje navoja vidi REMS katalog vidi REMS katalog vidi REMS katalog vidi REMS katalog Stezač...
  • Seite 114 3 vijka M 10. Ne može se koristiti isporučena potpora Stroj nikada ne smije raditi bez sredstva za rezanje navoja. za materijal podesiva po visini. Koristite potporu za materijal REMS Herkules Vodeći svornjak rezne glave (8) postavite u otvor nosača alata pa reznu glavu 3B odnosno REMS Herkules WB (pribor).
  • Seite 115 (br. art. 343001). Pri naručivanju steznog tuljca navedite željeni promjer stezanja. kao što su npr. Njemačka, Austrija i Švicarska, nisu dopuštena za obradu cijevi za pitku vodu. U tom slučaju treba koristiti sredstvo REMS Sanitol koje ne sadrži 3.2.1. Stezni uložak Tornado (19) mineralna ulja. Poštujte nacionalne propise.
  • Seite 116 Ili Skinite čep (25) pa ostavite korito za ulje ne rabite benzin, terpentin, razrjeđivače ili slične proizvode. neka se isprazni. Pazite na to da tekućine ni u kojem slučaju ne dospiju u unutrašnjost REMS 3.4. Izrada nazuvica i dvostrukih nazuvica stroja za narezivanje navoja.
  • Seite 117: Zbrinjavanje U Otpad

    ćivanje, nesvrsishodnu primjenu, te vlastite ili tuđe zahvate u uređaj ili druge razloge za koje tvrtka REMS ne snosi krivicu, nisu obuhvaćene jamstvom. Zahvate obuhvaćene jamstvom smiju obavljati samo REMS-ove ovlaštene servisne radionice.
  • Seite 118: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Nepazljivo 12 Plošča za nastavitev ravnanje lahko hipoma vodi do težkih poškodb. REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 3000 / 3010 / 3020 / 4000 / 4010 / 4020 4) Uporaba in ravnanje z električnim orodjem a) Ne preobremenjujte naprave. Za svoje delo uporabite električno orodje, ki 1 Hitrovpenjalna udarna glava 13 Vzdolžni omejevalni prislon...
  • Seite 119: Obseg Dobave

    ) ⅛ – 2", REMS rezilne čeljusti R ½ – ¾" und R 1 – 2", oljna kad, posoda za ostružke, navodilo za obratovanje. REMS Magnum do 3" (R 2½ – 3"): Stroj za rezanje navojev, komplet orodja 2½ – 3", REMS rezilne čeljusti R 2½ – 3", oljna kad, posoda za ostružkie, navodilo za obratovanje.
  • Seite 120: Delovno Območje

    110 V ~; 50 – 60 Hz; 1700 W sprejem, 1200 W oddajanje; 16,5 A; Varovalka (omrežje) 30 A (B). Obratovanje s prekinitvijo S3 25% AB 2,5/7,5 min. Zaščitni razred ll. Tornado 2010, Magnum 2010 / 3010 / 4010 230 V ~; 50 Hz; 2100 W sprejem, 1400 W oddajanje; 10 A;...
  • Seite 121: Električni Priključek

    Napolnite 5 litra maziva za rezanje navojev. Vstavite posodo za ostružke. nastavljivega podpornika materiala ne smete uporabiti. Uporabite podpornik materiala REMS Herkules 3B oz. REMS Herkules WB (pribor). Potisnite nosilec OBVESTILO orodja na vodilne prečnike. Potisni vzvod (5) potisnite skozi streme na nosilcu Stroja ne smete nikoli posluževati brez substance za rezanje navojev.
  • Seite 122 (17). Tornado / 16, Magnum) na ročaju vstran od vpenjalnega vzvoda do končnega Izpust maziva za rezanje navojev pri REMS Tornado 2000 T, 2010 T, 2020 T: položaja. V tem položaju se rezilne čeljusti snamejo in vstavijo. Pri tem pazite Na nosilcu orodja (2) potegnite dol gibko cev in jo pridržitev v posodo.
  • Seite 123 To smete izvesti samo pri nataknjenem kocu cevi. Motor od REMS Tornado 2000 / REMS Magnum 2000 / 3000 / 4000 ima oglji- Tako pri REMS Nippelfix, kot zudi pri vpenjalcu REMS Nippelspanner morate kove ščetke Slednje se obrabijo in zaradi tega morate poskrbeti za to, da jih...
  • Seite 124: Odstranitev Odpadkov

    REMS ni odgovoren. Garancijske storitve se lahko opravijo samo v pooblaščeni pogodbeni servisni delavnici REMS. Reklamacije se priznajo samo v primeru, da se proizvod dostavi pooblaščeni pogodbeni servisni delavnici REMS brez predhodno opravljenih posegov in v nerazstavljenem stanju. Zamenjani proizvodi in njijovi deli ostanejo v lasti podjetja REMS.
  • Seite 125 24 Bolţ de ghidare g) Dacă maşina este livrată cu accesorii specifice pentru îndepărtarea prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt folosite şi corect conectate. Folosirea lor reduce REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 3000 / 3010 / 3020 / 4000 / 4010 / 4020 riscurile legate de praf. 1 Mandrină rapidă cu percuţie 15 Levier de fixare h) Nu vă credeţi mereu în siguranţă şi nu neglijaţi normele de securitate date...
  • Seite 126: Date Tehnice

    REMS Magnum până la 3" (R 2½ – 3"): Maşină de filetat, set de scule 2½ – 3'', bacuri de filetat REMS R 2½ – 3", vană de ulei, colector de şpan, manual de utilizare. REMS Magnum până la 4" (R 2½ – 4"): Maşină de filetat, set de scule 2½ – 4'', bacuri de filetat REMS R 2½ – 4", vană de ulei, colector de şpan, manual de utilizare.
  • Seite 127: Specificaţii Electrice

    Cap de filetare automat universal REMS 4" 370010 (R 2½ – 4") 370010 (R 2½ – 4") 370011 (NPT 2½ – 4") 370011 (NPT 2½ – 4") Disc de debitare REMS St ⅛ – 4", S 8 341614 341614 341614 341614 Disc de debitare REMS St 1 –...
  • Seite 128: Punerea În Funcţiune

    împinge inelul de fixare (6) pe braţul de ghidare fi folosit în acest caz. Se va folosi în locul acestuia REMS Herkules 3B resp. din spate astfel încât şurubul fluture să stea îndreptat spre spate şi canelura REMS Herkules WB (vezi accesorii).
  • Seite 129: Modul De Utilizare

    Dispozitivul de debavurat interior (poz. 16 - Tornado / 19 - Magnum) este REMS Spezial Ulei de filetat, ideal pentru execuţia filetelor de ţeavă şi bolţuri, prevăzut pentru ţevi de ¼ – 2" resp. 2½ – 4". Pinola se va imobiliza prin rotaţie de orice tip.
  • Seite 130: Remedierea Defecţiunilor

    (cod art. 342080) (vezi accesorii), care trebuie montat pe maşină. Golirea vanei de ulei de filetat la maşinile REMS Tornado 2000 T, 2010 T, 2020 Cu maneta de la ventilul de distribuţie (fig. 9) se poate inversa sensul de T: Scoateţi furtunul de la portscula (2) şi introduceţi-l într-o canistră.
  • Seite 131 ● Solicitaţi unui specialist sau unui atelier de service autorizat de compania REMS să schimbe periile colectoare. ● Maşina este defectă. ● Solicitaţi unui atelier de service autorizat de compania REMS să verifice/să repare maşina. 5.3. Defecţiune: Debit insuficient de lubrefiant la capul de filetare.
  • Seite 132: Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации

    убирайте палец от выключателя и не подсоединяйте устройство к сети 12 Шкив для перестановки электроснабжения во включенном состоянии. Это может привести к REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 3000 / 3010 / 3020 / 4000 / 4010 / 4020 несчастному случаю. d) Перед включением электроинструмента убрать все инструменты для...
  • Seite 133 ● Во время обслуживания машины следует стоять с той стороны, с специализированной компании по утилизации. Код утилизации веществ которой находится переключатель ВПЕРЕД / Н АЗАД. Управление машиной для нарезания резьбы с содержанием минерального масла (REMS Spezial) с этой стороны исключает касание с машиной. 54401, синтетических веществ для нарезания резьбы (REMS Sanitol) ●...
  • Seite 134: Технические Данные

    R 1 – 2", масляный поддон, лоток для стружки, руководство по эксплуатации. REMS Magnum до 3" (R 2½ – 3"): Резьбонарезной станок для нарезки резьбы, набор инструментов 2½ – 3", резьбонарезные гребенки REMS R 2½ – 3", масляный поддон, лоток для стружки, руководство по эксплуатации.
  • Seite 135: Электрические Параметры

    После этого станок необходимо прикрутить снизу 3 винтами M 10. При бательными движениями. этом опора для материалов с регулировкой по высоте, входящая в комплект поставки, не применяется. Опора для материалов REMS Herkules 3B или Для более удобного перемещения навешайте педальный выключатель на REMS Herkules WB (принадлежность). Наденьте кронштейн для инстру-...
  • Seite 136 Передвижная и складная подставка предназначена для использования на кронштейне инструмента (10) и наденьте зажимное кольцо на заднюю только с REMS Tornado и REMS Magnum до 2". Для подъема с установ- направляющую балку таким образом, чтобы барашковый винт был направлен ленным резьбонарезным станком нужно удерживать подставку за ручку...
  • Seite 137 альную насадку для выливания (17). шенного усилия резания (например, вследствие затупления резьбонарезных Слив резьбонарезного материала для REMS Tornado 2000 T, 2010 T, 2020 гребенок) удерживающего усилия зажимного рычага (11, Tornado / 15, T: Снимите шланг с кронштейна инструмента (2) и опустите его конец в...
  • Seite 138 Производите очистку пластмассовых деталей (например, корпуса) только M 10 × 40. В противном случае она может подняться и повредить заход средством REMS CleanM (артикул 140119) или мягким мылом и влажной резьбы. Установите выключатель в положение R. Поменяйте местами тряпкой. Не используйте хозяйственные чистящие средства. Они содержат...
  • Seite 139: Утилизация

    избыточных нагрузок, применения не в соответствии с назначением, собственных или посторонних вмешательств, или же по иным причинам, за которые ф-ма REMS ответственности не несет, из гарантии исключаются. Гарантийные работы может выполнять только контрактная сервисная мастерская, уполномоченная ф-мой REMS. Претензии признаются только...
  • Seite 140: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας Για Ηλεκτρικά Εργαλεία

    24 Πείρος οδηγός καταστάσεις. στ) Φοράτα κατάλληλη ενδυμασία. Μην φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 3000 / 3010 / 3020 / 4000 / 4010 / 4020 Κρατάτε μακριά από την περιοχή κοπής μαλλιά, ενδύματα και γάντια. Η ευρύχωρη, χαλαρή ενδυμασία, τα κοσμήματα ή τα μακριά μαλλιά μπορεί να 1 Κρουστικός ταχυσφιγκτήρας...
  • Seite 141: Παραδοτέος Εξοπλισμός

    οδηγίες χρήσης. REMS Magnum έως 3" (R 2½ – 3"): Σπειροτόμος, σετ εργαλείων 2½ – 3", σιαγόνες κοπής REMS R 2½ – 3", ελαιολεκάνη, λεκάνη ρινισμάτων, οδηγίες χρήσης. REMS Magnum έως 4" (R 2½ – 4"): Σπειροτόμος, σετ εργαλείων 2½ – 4", σιαγόνες κοπής REMS R 2½ – 4", ελαιολεκάνη, λεκάνη ρινισμάτων, οδηγίες χρήσης.
  • Seite 142: Ηλεκτρικά Στοιχεία

    Αυτόματη κεφαλή κοπής 4" REMS 370010 (R 2½ – 4") 370010 (R 2½ – 4") 370011 (NPT 2½ – 4") 370011 (NPT 2½ – 4") Τροχός κοπής REMS St ⅛ – 4", S 8 341614 341614 341614 341614 Τροχός κοπής REMS St 1 – 4", S 12...
  • Seite 143: Θέση Σε Λειτουργία

    Προσθέστε 5 λίτρα υλικό σπειροτόμησης. Τοποθετήστε τη λεκάνη ρινισμάτων. M 10. Η συνοδευτική ρυθμιζόμενη σε ύψος βάση στήριξης δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί. Χρησιμοποιήστε τη βάση στήριξης REMS Herkules 3B ή REMS ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Herkules WB (Πρόσθετο εξάρτημα). Σπρώξτε τον εργαλειοφορέα στους βραχί- Μην λειτουργείτε ποτέ τη μηχανή χωρίς υλικό σπειροτόμησης.
  • Seite 144 Προσθέστε 5 λίτρα υλικό σπειροτόμησης. Τοποθετήστε τη λεκάνη ρινισμάτων. 2.6. Αυτόματη κεφαλή 4" REMS Κατά τη χρήση της αυτόματης κεφαλής 4" REMS πρέπει να προσέξετε τις ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ παραδιδόμενες μαζί με την αυτόματη κεφαλή 4" REMS οδηγίες χρήσης. Μην λειτουργείτε ποτέ τη μηχανή χωρίς υλικό σπειροτόμησης. 2.7. Βάση, κινούμενη και αναδιπλούμενη (Πρόσθετο εξάρτημα) Τοποθετήστε τον πείρο οδηγό της κεφαλής κοπής (8) στην οπή του εργαλειο- φορέα...
  • Seite 145 δικευμένο προσωπικό. δεν υπάρχει. Ο κινητήρας των τύπων REMS Tornado 2000 / REMS Magnum 2000 / 3000 / Στους τύπους Magnum 2010 / 3010 / 4010 και 2020 / 3020 / 4020, για την κοπή 4000 διαθέτει ψήκτρες άνθρακα. Αυτές φθείρονται και πρέπει συνεπώς να...
  • Seite 146: Εγγύηση Κατασκευαστή

    εξουσιοδοτημένα συμβεβλημένα συνεργεία εξυπηρέτησης πελατών της εταιρίας Οι μηχανές απαγορεύονται να συλλεχθούν για αποκομιδή μετά το τέλος της REMS. Οι διαμαρτυρίες αναγνωρίζονται μόνο, όταν το προϊόν παραδοθεί χωρίς χρήσης τους μαζί με τα απορρίματα του νοικοκυριού. Η αποκομιδή τους πρέπει...
  • Seite 147 Uygun elektrikli aletle belirtilen performans aralığında hem daha iyi hem de daha güvenli çalışırsınız. REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 3000 / 3010 / 3020 / 4000 / 4010 / 4020 b) Şalteri bozuk olan elektrikli aletleri kullanmayın. Açılıp kapatılması artık 1 Hızlı sıkıştırma özellikli 14 Açma ve kapama kolu...
  • Seite 148: Teslimat Kapsamı

    ) ⅛ – 2", REMS pafta tarakları R ½ – ¾" ve R 1 – 2", yağ teknesi, talaş kabı, kullanım kılavuzu. REMS Magnum, maks. 3" (R 2½ – 3"): Pafta makinesi, alet takımı 2½ – 3", REMS pafta tarakları R 2½ – 3", yağ teknesi, talaş kabı, kullanım kılavuzu.
  • Seite 149: Elektrik Verileri

    Tornado 2010 Magnum 2010 Magnum 3010 Magnum 4010 Tornado 2020 Magnum 2020 Magnum 3020 Magnum 4020 REMS kesici disk St ⅛ – 4", S 8 341614 341614 341614 341614 REMS kesici disk St 1 – 4", S 12 381622 381622 Pafta yağları...
  • Seite 150: Elektrik Bağlantısı

    Teslimat kapsamındaki yükseklik ayarlı malzeme ayağı kullanılamaz. REMS lara yaklaşık 60 cm uzunluğunda ve Ø ¾" çapında borular takılır ve kelebek Herkules 3B ya da REMS Herkules WB (aksesuar) malzeme ayaklarını kullanın. cıvatalarla sabitlenir. Makine taşınmayacak ise, sehpanın iki tekerleği sökülebilir.
  • Seite 151 öngörülmüştür. Pinolleri, borunun uzunluğuna göre önde veya arkada, DUYURU çapak temizleme koluna oturtarak dönmemeleri için emniyete alın. REMS Spezial yüksek alaşımlı pafta yağı her türlü boru ve pim dişleri için kullanılabilir. Suyla temizlenebilir (bilirkişi tarafından onaylanmıştır). Madeni 3.2. Sıkıştırma mandreni yağ...
  • Seite 152: Koruyucu Bakım

    3.5. Sol vida dişinin açılması (2) ve vurdurma tipi hızlı sıkıştırma mandreninden (1) geçirerek, vurdurma tipi Sol diş açma işlemi için sadece REMS Magnum 2010, 2020, 4010 ve 4020 hızlı sıkıştırma mandreninden (1) yaklaşık 10 cm kadar dışarıya bakmasını uygundur. Sol diş açma işlemi için alet taşıyıcısındaki pafta kafası bir cıvata ile sağlayın.
  • Seite 153: Parça Listeleri

    Birliği, Norveç veya İsviçre’de satın alınan ve oralarda kullanılan yeni ürünler için geçerlidir. Bu garanti için, Uluslararası Satım Sözleşmelerine İlişkin Birleşmiş Milletler Antlaşması (CISG) hükümleri hariç kılınmak suretiyle, Alman yasaları geçerlidir. 8. Parça listeleri Parça listeleri için bkz. www.rems.de → Downloads → Parça listeleri.
  • Seite 154 24 Водещ болт стойка и поддържайте винаги равновесие. Така сте в състояние да контролирате по-добре електрическия инструмент при настъпване на REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 3000 / 3010 / 3020 / 4000 / 4010 / 4020 непредвидени ситуации. 1 Бързозатягащ ударен патронник...
  • Seite 155: Технически Характеристики

    и R 1 – 2", маслена вана, вана за стружки, ръководство за експлоатация. REMS Magnum до 3" (R 2½ – 3"): машина за рязане на болтови и тръбни резби, комплект инструменти 2½ – 3", REMS резбонарезни плашки R 2½ – 3",...
  • Seite 156 REMS Magnum до 4" (R 2½ – 4"): машина за рязане на болтови и тръбни резби, комплект инструменти 2½ – 4", REMS резбонарезни плашки R 2½ – 4", маслена вана, вана за стружки, ръководството за експлоатация. Оборудване евентуално с допълнителен комплект инструменти (¹/ ) ⅛...
  • Seite 157: Пускане В Експлоатация

    Емеисионна стойност, съотнесена до работното място Tornado 2000, Magnum 2000 / 3000 / 4000 83 dB (A) K = 3 dB Tornado 2010, Magnum 2010 / 3010 / 4010 75 dB (A) K = 3 dB Tornado 2020 72 dB (A) K = 3 dB...
  • Seite 158 Мобилната и сгъваема стойка е разрешена за използване само за REMS инструмента върху дръжките. Прекарайте притискащата ръчка (8) отзад Tornado и REMS Magnum до 2". За да изправите стойката с поставена през отвора на държача и пъхнете стиската (10) върху задната водеща...
  • Seite 159: Поддържане В Изправно Състояние

    патронник (1). Затворете бързия затегателен патронник, докато затягащите челюсти улегнат върху материала. Затегнете материала с еластичния Двигателят на REMS Tornado 2000 / REMS Magnum 2000 / 3000 / 4000 е с притегателен пръстен с бързо отварящо движение и след това един два...
  • Seite 160: Гаранционни Условия

    6. Рециклиране Гаранционните услуги могат да се извършват само от оторизиран сервиз на фирма REMS. Рекламациите се признават само, когато продуктът се Машините не трябва да се изхвърлят с битовите отпадъци в края на техния предаде в неразглобено състояние без предварителна намеса в оторизиран...
  • Seite 161 24 Nukreipiamasis pirštas 4) Elektrinio įrankio naudojimas ir priežiūra a) Neperkraukite prietaiso. Naudokite Jūsų darbui tinkamą elektrinį įrankį. Su REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 3000 / 3010 / 3020 / 4000 / 4010 / 4020 tinkamu elektriniu įrankiu Jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto galingumo. 1 Greitos fiksacijos smūginis griebtuvas 13 Ilgio atremtis b) Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
  • Seite 162: Tiekimo Komplektas

    ) ⅛ – 2", REMS sriegimo peiliukai R ½ – ¾" ir R 1 – 2", alyvos vonelė, lovys drožlėms, naudojimo instrukcija. REMS Magnum iki 3" (R 2½ – 3"): sriegimo staklės, įrankių komplektas 2½ – 3", REMS sriegimo peiliukai R 2½ – 3", alyvos vonelė, lovys drožlėms, naudojimo instrukcija.
  • Seite 163 Tornado 2010 Magnum 2010 Magnum 3010 Magnum 4010 Tornado 2020 Magnum 2020 Magnum 3020 Magnum 4020 REMS pjovimo ratukas St ⅛ – 4", S 8 341614 341614 341614 341614 REMS pjovimo ratukas St 1 – 4", S 12 381622 381622 Sriegimui skirtos medžiagos...
  • Seite 164 Įpilkite 5 l sriegimui skirtos medžiagos. Įstatykite lovį drožlėms. medžiagos atramos. Naudokite medžiagos atramą REMS Herkules 3B arba PRANEŠIMAS REMS Herkules WB (priedas). Įrankių laikiklį užmaukite ant kreipiklių. Prispau- dimo svirtį (5) iš galo prastumkite pro kilpą prie įrankių laikiklio ir suveržimo Niekada nenaudokite staklių be sriegimui skirtos medžiagos.
  • Seite 165 (17). nurodyti numeriai taip pat sutaptų su ant sriegimo peiliukų laikiklio (14, Tornado / REMS Tornado 2000 T, 2010 T, 2020 T sriegimui skirtos medžiagos išleidimas: 17, Magnum) nurodytais numeriais. nutraukite žarną prie įrankių laikiklio (2) ir laikykite inde. Staklėms leiskite veikti, Sriegimo peiliukus stumkite į...
  • Seite 166 Šiuos darbus leidžiama atlikti tik kvalifikuotiems specialistams. Vamzdžiui (su arba be esamo sriegio) įtvirtinti su REMS trumpasriegio fiksato- REMS Tornado 2000 / REMS Magnum 2000 / 3000 / 4000 varikliuose yra riumi, jo galvutė praskečiama sukant suklį įrankiu (pvz., atsuktuvu). Tai galima anglinių...
  • Seite 167 Reklamacija pripažįstama tik tuo atveju, jei gaminys į įgaliotąsias REMS klientų aptarnavimo tarnybos dirbtuves pristatomas neišar- dytas ir nepažeistas. Pakeisti gaminiai ir dalys tampa REMS nuosavybe. Pristatymo ir grąžinimo išlaidas apmoka vartotojas. Vartotojo įstatyminės teisės, ypač pretenzijos dėl kokybės pardavėjo atžvilgiu, šia garantija neribojamos.
  • Seite 168 12 Regulēšanas disks 4) Elektroinstrumentu lietošana un apkalpošana REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 3000 / 3010 / 3020 / 4000 / 4010 / 4020 a) Nepārslodziet ierīci. Izmanojiet darbam tikai tam speciāli paredzētu elek- troinstrumentu. Ar piemērotu elektroinstrumentu darbs ir labāks un drošāks 1 Ātrās iespīlēšanas –...
  • Seite 169: Piegādes Apjoms

    ) ⅛ – 2", REMS vītņu ķemme R ½ – ¾" un R 1 – 2", eļļas vanna, skaidas trauks, lietošanas instrukcija. REMS Magnum līdz 3" (R 2½ – 3"): Vītņu griešanas mašīna, instrumentu komplekts 2½ – 3", REMS vītņu ķemme R 2½ – 3", eļļas vanna, skaidas trauks, lietošanas instrukcija.
  • Seite 170 Tornado 2010 Magnum 2010 Magnum 3010 Magnum 4010 Tornado 2020 Magnum 2020 Magnum 3020 Magnum 4020 REMS griešanas ritenis St ⅛ – 4", S 8 341614 341614 341614 341614 REMS griešanas ritenis St 1 – 4", S 12 381622 381622 Vītņu griešanas vielas...
  • Seite 171: Pieņemšana Ekspluatācijā

    Izmantojiet portēšanai uz apakšstatnes cilpās, kas atrodas uz apakšstatnes, ievieto caurules materiāla paliktnis REMS Herkules 3B vai REMS Herkules WB (piederumi). gabalus ar diametru ¾" un garumu apmēram 60 cm un nostiprina ar spārnskrūvēm.
  • Seite 172 Šajā stāvoklī izņem un izvieto vītņu ķemmes. Pārliecinieties, ka vītnes izmērs, kas norādīts vītņu ķemmes otrajā pusē, atbilst griežamās vītnes izmēram. Izlejiet vītņu griešanas vielu REMS Tornado 2000 T, 2010 T, 2020 T: Noņemiet Turklāt pārliecinieties. ka numuri, kas norādīti vītņu ķemmes otrajā pusē, atbilst šļūteni no instrumentu turētāja (2) un turiet tvertni.
  • Seite 173 REMS iemavu spriegotājierīci (iekšējā iespīlēšana). Pievērsiet uzmanību tam, lai caurules galos no iekšpuses tiek noņemta atskarpe. Uzbīdiet cauruļu REMS Tornado 2000 / REMS Magnum 2000 / 3000 / 4000 motors ir aprīkots gabalus vienmēr līdz ierobežotājam. ar ogļu sukām. Tās nolietojas un tāpēc tās laiku pa laikam nododamas pārbaudes un nomaiņas veikšanai kvalificētiem speciālistiem vai autorizētā...
  • Seite 174 REMS nevar uzņemties atbildību. Garantijas remontu drīkst veikt tikai REMS autorizēta darbnīca, ar kuru ir noslēgts klientu apkalpošanas līgums. Pretenzijas tiek pieņemtas, ja izstrādā- jums bez jebkādiem izmaiņām un neizjauktā veidā tiek nodots REMS autorizēta darbnīcā, ar kuru ir noslēgts klientu apkalpošanas līgums.
  • Seite 175 Ärge kasutage elektritööriista, mille lüliti on rikkis. Elektritööriist, mida ei saa REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 3000 / 3010 / 3020 / 4000 / 4010 / 4020 enam sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb lasta ära parandada.
  • Seite 176 REMS Magnum kuni 3" (R 2½ – 3"): keermestusmasin, tööriistakomplekt 2½ – 3", REMSi lõiketerad R 2½ – 3", õlivann, lõikejääkide sahtel, kasutusjuhend. REMS Magnum kuni 4" (R 2½ – 4"): keermestusmasin, tööriistakomplekt 2½ – 4", REMSi lõiketerad R 2½ – 4", õlivann, lõikejääkide sahtel, kasutusjuhend.
  • Seite 177: Elektrilised Andmed

    110 V ~; 50 – 60 Hz; sisendvõimsus 1700 W, väljundvõimsus 1200 W; 16,5 A; Kaitse (võrk) 30 A (B). Vaheajaline talitlus S3 25% AB 2,5/7,5 min. kaitseklass ll. Tornado 2010, Magnum 2010 / 3010 / 4010 230 V ~; 50 Hz; sisendvõimsus 2100 W, väljundvõimsus 1400 W; 10 A;...
  • Seite 178: Kasutuselevõtmine

    M 10 külge keerata. Tarnekomplektis sisalduvat reguleeritava kõrgusega mater- kruvi abil. Masina transportimiseks saab masinat eest tõsta juhikutest ja tagant jalituge kasutada ei saa. Kasutage materjalituge REMS Herkules 3B või REMS kinnitus- ja juhtpadrunisse asetatud torust. Nihutage tööriistahoidik juhtdetailidele. Herkules WB (lisatarvik). Nihutage tööriistahoidik juhtdetailidele. Lükake press- Lükake presskang (8) tagant läbi ava tööriistakandurini ja nihutage lukustusrõngas...
  • Seite 179 õlivann on tühjenenud. Või eemaldage õlivann ja tühjendage väljalaskeava (17) kaudu. Lõiketerade vahetamine REMS Tornado 2000 T, 2010 T, 2020 T keermelõikevahendi väljalaskmine Lõiketerasid saab paigaldada ja vahetada nii paigaldatud kui ka mahavõetud Tõmmake voolik tööriistakandurilt (2) ära ja hoidke paagis. Laske masinal töötada, lõikepeal (näit.
  • Seite 180 ümberlülitusventiili (art. nr 342080) kasutamine (lisatarvik). Ventiili (jn 9) hoova töid tohivad teha ainult kvalifitseeritud spetsialistid. keeramisega muudetakse jahutusmäärde pumbal voolusuunda. REMS Tornado 2000 / REMS Magnum 2000 / 3000 / 4000 mootoril on süsiharjad. 4. Korrashoid Need kuluvad, mistõttu pädeval tehnikul või REMSi volitatud lepingulisel töökojal tuleb lasta neid aeg-ajalt kontrollida või vahetada.
  • Seite 181: Jäätmete Kõrvaldamine

    Garantiiteenuseid tohivad osutada ainult firma REMS volitatud lepingulised töökojad. Garantiinõuet võetakse arvesse vaid juhul, kui toode tuuakse firma REMS volitatud lepingulisse töökotta, ilma et seda oleks eelnevalt püütud ise parandada. Asendatud tooted ja osad saavad firma REMS omandiks. Kohale- ja tagasitoimetamise transpordikulud kannab kasutaja.
  • Seite 183: Eg-Konformitätserklärung

    Ar visu atbildību apliecinām, ka “Tehniskajos datos” aprakstītais produkts atbilst norādītajām normām atbilstoši direktīvu 2006/42/EC, 2004/108/EC prasībām. EÜ vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajana, et „tehniliste andmete“ all kirjeldatud toode on kooskõlas allpool toodud normidega vastavalt direktiivide 2006/42/EC, 2004/108/EC sätetele. EN 61029-1:2009, EN 61029-2-12:2011, EN 60204-1:2007-06, EN ISO 12100:2011-03 REMS GmbH & Co KG Stuttgarter Straße 83 D 71332 Waiblingen Dipl.-Ing. (BA) Arttu Däschler 2015-11-01...

Inhaltsverzeichnis