Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 193
非接触式轮胎拆装机
3D Wheel Aligner
3D-Allrad-Locator
Приспособление для установки углов четырех колес 3D
3D 사륜위치확인기
Alinhador de quatro rodas 3D
3D 四輪アライナ
Instrumento alineamiento de cuatro ruedas 3D
AE1031H
使用说明书 \ User's Manual \ Bedienungsanleitung \ Инструкция по эксплуатации
사용설명서 \ Manual de instruções \ 取扱説明書 \ Manual del uso
中文
EN
DE
RU
KO
PT
JA
ES

Werbung

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für SATA AE1031H

  • Seite 1 Приспособление для установки углов четырех колес 3D 3D 사륜위치확인기 Alinhador de quatro rodas 3D 3D 四輪アライナ Instrumento alineamiento de cuatro ruedas 3D AE1031H 使用说明书 \ User’s Manual \ Bedienungsanleitung \ Инструкция по эксплуатации 사용설명서 \ Manual de instruções \ 取扱説明書 \ Manual del uso 中文...
  • Seite 76 中文 EN DE AE1031H 轮辋类型 vs 定心 / 夹紧配件表 标准轮辋 深槽轮辋 倒置式轮辋 平底轮辋 不带中心孔的轮辋 对开式轮辋...
  • Seite 77 中文 EN DE AE1031H 夹紧配件 I - Accessori a richiesta GB - 应要求提供的配件 F - Accessoires sur demande D - Zubehör auf Anfrage E - Accessorios opcionales...
  • Seite 78 中文 EN DE AE1031H 标准轮辋...
  • Seite 79 中文 EN DE AE1031H 深槽轮辋...
  • Seite 80 中文 EN DE AE1031H 倒置式轮辋...
  • Seite 81 中文 EN DE AE1031H 平底轮辋...
  • Seite 82 中文 EN DE AE1031H 不带中心孔的轮辋...
  • Seite 83 中文 EN DE AE1031H 孔边缘脆弱的轮辋...
  • Seite 85 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 86 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 87 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 88 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 89 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 90 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 91 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 92 中文 EN DE AE1031H 气动系统 (选配) (选配) (选配) (选配) 代码 名称和功能...
  • Seite 93 中文 EN DE AE1031H 液压系统...
  • Seite 94 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 96 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 97 中文 EN DE AE1031H Notes...
  • Seite 190 中文 AE1031H...
  • Seite 191 中文 AE1031H Notes...
  • Seite 193 中文 AE1031H Inhaltsverzeichnis 1.ERSTE SCHRITTE.......................................196 1.1 EINFÜHRUNG..........................................196 1.1.a. ZWECK DES HANDBUCHS.....................................196 1.2 ZU IHRER SICHERHEIT.........................................196 1.2.a. ALLGEMEINE WARNHINWEISE UND...................................197 1.2.b.KENNZEICHNUNGEN ......................................200 1.2.c. ELEKTRISCHE UND PNEUMATISCHE ANSCHLÜSSE ............................204 1.2.dTECHNISCHE DATEN.........................................205 1.2.e.LUFTDRÜCKE ..........................................205 1.3. ZUSÄTZLICHE ANMERKUNGEN ZUM ANBRINGEN DES RADES/REIFENS.....................205 1.4. VERWENDUNGSZWECK DER MASCHINE................................206 1.5.SCHULUNG DER ANGESTELLTEN....................................206...
  • Seite 194 中文 AE1031H 5.1. MASCHINE EINSCHALTEN......................................218 5.2. VORBEREITENDE KONTROLLEN.....................................218 5.3. LADEN UND SPANNEN DES RADES..................................218 5.3.a REIFEN DEFLATIEREN......................................221 5.4. ARBEITSVERFAHREN........................................221 5.4.a. KONFIGURATION DES RADES....................................221 5.4.b. Reifen und Wulst trennen....................................221 5.4.c. DEMONTIEREN.........................................223 5. 4 .d. ZUGELASSENES VERFAHREN ZUR DEMONTAGE UND MONTAGE VON UHP- UND RUN-FLAT-REIFEN..........226 5.5.
  • Seite 195: Erste Schritte

    中文 AE1031H 1. ERSTE SCHRITTE EINFÜHRUNG 1.1.a. ZWECK DES HANDBUCHS Zweck dieses Handbuchs ist es, die Anweisungen bereitzustellen, die für den optimalen Betrieb, die Verwendung und die Wartung Ihrer Maschine erforderlich sind. Wenn die Maschine weiterverkauft wird, geben Sie dieses Handbuch an den neuen Besitzer weiter. Bitten Sie den neuen Eigentümer außerdem, das auf der vorherigen Seite des Handbuchs angehängte Modul für die Eigentumsübertragung zusammenzustellen und an SICE zu senden, damit SICE dem neuen Eigentümer...
  • Seite 196: Allgemeine Warnhinweise Und

    中文 AE1031H Vorsicht Vorsicht: Es weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. Warnung CAUTION:Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
  • Seite 197 中文 AE1031H Vorsicht! Vermeiden Sie Personenschäden. Lesen, verstehen und befolgen Sie die Warnungen und Anweisungen in diesem Handbuch. Dieses Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil des Produkts. Bewahren Sie es zur späteren Bezugnahme an einem sicheren Ort auf. 4.Überschreiten Sie niemals den vom Hersteller auf der Reifenseite angegebenen Reifendruck.
  • Seite 198 中文 AE1031H • Verlegen Sie das Kabel vorsichtig, um Stolperfallen zu vermeiden. 9. Gefahr von Augenverletzungen. Wenn der Wulst während des Reifenfüllens sitzt, können Schmutz, Staub und Flüssigkeiten in die Luft geblasen werden. Entfernen Sie alle Rückstände vom Reifenprofil auf der Oberfläche des Rades. Tragen Sie während der Montage und Demontage eine Schutzbrille mit OSHA-, CE- oder einer gleichwertigen Zulassung.
  • Seite 199 中文 AE1031H Drawing Description 462081 Aufkleber, Handquetschgefahr 446429 Aufkleber, maximaler Eingangsdruck 16bar 446442 Aufkleber, Warnung unterhalb des Druckbehälters 3014039 Aufkleber, Handquetschgefahr 4-404334 Aufkleber, Reifenfüllungsgefahr 418135 Aufkleber, Drehrichtung 4-119089 Aufkleber, Senkung 4-119090 Aufkleber, Aufheben 4-119096 Aufkleber, SICE-Logo...
  • Seite 200 中文 AE1031H 4-119088 Aufkleber, Pedalsteuerung 4-119574 Aufkleber, durch WDK genehmigt 4-104921 Aufkleber, Verletzungsgefahr durch Dreharm 4-119094 Aufkleber, S 1000 4-119095 Aufkleber, Hochdruckgefahr 425211 Aufkleber, vorm Öffnen abtrennen 446598 Aufkleber, Reifenfüllungsgefahr 3014095 Aufkleber, Fußquetschgefahr 461930 Aufkleber, Sicherheitsregeln 4-404333 Aufkleber, Sicherheitsgurt 1-04053 Aufkleber, Drückesteuerung der Wulstplatten...
  • Seite 201 中文 AE1031H...
  • Seite 202 中文 AE1031H DANGER WARNING Teilnummer 462081. Quetschgefahr Teilnummer 3014039. Quetschgefahr Teilnummer461930. Quetschgefahr Teilnummer446442. Explosionsgefahr. Nicht durchstechen. Gefahr - Behälter steht unter Druck. Teilnummer 4-104921. Quetschgefahr. Nur ein Bediener darf die Maschine bedienen und verwenden. Teilnummer 4-404334. Sicherheitshinweise zum Aufpumpen. Teilnummer 3014095. Reifenfüllungsgefahr.
  • Seite 203: Elektrische Und Pneumatische Anschlüsse

    中文 AE1031H 1.2.c. ELEKTRISCHE UND PNEUMATISCHE ANSCHLÜSSE Die elektrische Leitung, über die die Maschine angeschlossen wird, muss in Bezug auf Folgendes ausreichend dimensioniert sein: •die von der Maschine aufgenommene elektrische Leistung wird auf seinem Typenschild (Abb. 1) angegeben; •Der Abstand zwischen der Maschine und dem Stromanschlusspunkt muss sicherstellen, dass die Spannung unter Volllast nicht über 4% (10% beim Starten) der auf dem Typenschild angegebenen Nennspannung abfällt.
  • Seite 204 中文 AE1031H Hinweis! Damit die Maschine ordnungsgemäß funktioniert, muss die entsprechend gelieferte Druckluft entsprechend aufbereitet werden (nicht über 5/4/4 gemäß ISO 8573-1). 1.2.d TECHNISCHE DATEN -Verarbeitete Reifentypen..Konventionell - Niedriges Profil - Flachlauf - Baloon BSR -Radabmessungsbereich: •Felgendurchmesser.............from 13” to 32”...
  • Seite 205: E.luftdrücke

    中文 AE1031H 1.2.e. LUFTDRÜCKE Die Maschine ist mit einem internen Druckbegrenzungsventil ausgestattet, um das Risiko eines Überfüllens des Reifens zu minimieren. Gefahr •Explosionsgefahr •Überschreiten Sie nicht den vom Reifenhersteller empfohlenen Druck. Passen Sie immer die Reifen- und Felgenabmessungen an. •Vermeiden Sie Verletzungen oder den Tod von Personen 1.Überschreiten Sie niemals diese Druckbegrenzungen:...
  • Seite 206: Vor Der Verwendung

    中文 AE1031H • Der Arbeitgeber muss sicherstellen, dass keine Mitarbeiter an Rädern arbeiten, es sei denn, dass sie eine angemessene Schulung in Bezug auf die korrekten Wartungsverfahren für den Typ des zu wartenden Rads und die entsprechenden Sicherheitsverfahren erhalten haben und speziell dazu bestimmt sind.
  • Seite 207: Transport, Lagerung Und Handhabung

    中文 AE1031H 2.TRANSPORT, LAGERUNG UND HANDHABUNG Bedingungen für den Transport der Maschine Der Reifenmontierer muss in der Originalverpackung transportiert und in der auf der Außenverpackung angegebenen Position aufbewahrt werden. -Verpackungsmaße: •Breite1150 mm •Tiefe1950 mm •Höhe2100 mm -Gewicht der Holzverpackung: Umgebungsbedingungen für Maschinentransport und Lagerung Temperatur: Bereich von -25 °...
  • Seite 208: Aufheben/Handhabung

    中文 AE1031H 3.AUFHEBEN/HANDHABUNG Hinweis! Stellen Sie vor dem Entfernen der Maschine von der Palette sicher, dass die unten aufgeführten Teile entfernt wurden. -Box mit Ausrüstung -Pedaleinheit anheben -Motorschutz vorne -Radklemmgriff Entfernen Sie die Schrauben, mit denen die Maschine an der Palette befestigt ist.
  • Seite 209 中文 AE1031H (Abb. 5d und 5e) zur Befestigung der Motorschutzvorrichtung vorne -Schließen Sie die Maschine an dieStromversorgung und die Druckluftversorgung an. -Entfernen Sie den Lasthaken vom Reifenmontierer 3.2. INSTALLATION Vorsicht! Die Maschine muss in Übereinstimmung mit allen geltenden Sicherheitsbestimmungen installiert werden, einschließlich, aber nicht beschränkt auf die von OSHA herausgegebenen.
  • Seite 210: Gesamtabmessugnen

    中文 AE1031H Warnung Stellen Sie die Maschine nicht im Freien auf. Diese Maschine ist für den Einsatz in einem ausreichend geschützten Innenraum vorgesehen. 3.3.GESAMTABMESSUGNEN A = 2015 mm B = 1700 mm C = 1850 mm 4.BESCHREIBUNG ÜBER S1000 S 1000 ist ein elektropneumatischer / hydraulischer Universal-Reifenmontierer zum Wechseln von Pkw-, Offroad- und leichten Nutzfahrzeugreifen.
  • Seite 211: Bedienerstellung

    中文 AE1031H - Revolverkopf mit automatischem oder konsolenaktiviertem, bidirektionalem Vertikalhub zum Brechen des Wulstes und zur Erzielung einer optimalen Montage. und Demontage des Reifens ohne Verwendung des Wulsthebehebels. -Pneumatischer Radheber zum Be- und Entladen des Rades aus dem Arbeitsbereich. Steuerelemente sind gruppiert...
  • Seite 212: Maschinenkomponenten

    中文 AE1031H 4.2. MASCHINENKOMPONENTEN (HAUPTARBEITSTEILE DER MASCHINE)
  • Seite 213: Steuereinheiten

    中文 AE1031H 1 Konsole 2 Doyfe-Füllkopf 3 Inflatron (optional) 4 Touchscreen-Display zum Aufrufen / Anzeigen von Maschinenfunktionen 5 Obere Wulstbrecherscheibe 6 Reifenniederhalterolle unten 7 Reifenniederhalter unten 8 Abbauwerkzeug 9 Einbauwerkzeug 10 Hauptschalter 11 Wulstniederhalter 12 Radklemmgriff 13 Hebewerkzeug 14 Drehteller...
  • Seite 214: C.pedaleinheit (Abb. 12)

    中文 AE1031H 4.3.b. CONTROL console (Fig. 11) 1 . Stopp-Taste: Um den normalen Betrieb wiederherzustellen, drehen Sie die Taste im Uhrzeigersinn, um in die Ruhestellung zurückzukehren. J oy s t i ck z u r v e r t i ka l e n B e w e g u n g d e s Werkzeughalterkopfes.
  • Seite 215: D.display (Abb. 13)

    中文 AE1031H Das Pedal hat 4 verschiedene Betriebsstellungen, die 4 verschiedenen Drehzahlen entsprechen: •Pedal angehoben (instabile Position): langsame Drehung gegen den Uhrzeigersinn. Wenn das Pedal länger als 4 Sekunden angehoben bleibt, wird die Drehung schneller (immer gegen den Uhrzeigersinn). • Pedal in Ruhestellung (stabile Position): Drehteller gestoppt.
  • Seite 216: Grundlegende Verfahren - Verwendung

    中文 AE1031H 5.GRUNDLEGENDE VERFAHREN - VERWENDUNG Vorsicht! Quetschgefahr: Einige Teile der Maschine, wie der Werkzeugkopf und der Drehteller, bewegen sich von selbst. Wenn sich diese Teile bewegen, ertönt ein akustisches Warnsignal. Nicht an bewegliche Maschinenteile herantreten. ine. Vorsicht! So stoppen Sie die Maschine im Notfall: - Drücken Sie die Stopp-Taste an der Tastenleiste (1).
  • Seite 217: Maschine Einschalten

    中文 AE1031H 5.1. MASCHINE EINSCHALTEN Nach dem Einschalten der Maschine erscheint die RESET-Taste im Display (Abb. 15). Drücken Sie, um die Maschine zu starten. 5.2.VORBEREITENDE KONTROLLEN Stellen Sie sicher, dass am Manometer des Filterreglers ein Druck von mindestens 8 bar herrscht.
  • Seite 218 中文 AE1031H -Setzen Sie das Rad auf die Spindel des Drehtellers und senken Sie das Hebezeug durchs Betätigen des Pedals ab (Abb. 16c). -Stellen Sie sicher, dass der bewegliche Stift in einer der Befestigungsbohrungen steckt (siehe Abb. 16d). -Bringen Sie den Kegel mit der Verlängerung am Griff an (siehe Tabelle für die Verwendung von...
  • Seite 219 中文 AE1031H 8-11100087 (siehe Abschnitt „TABELLE FÜR DIE VERWENDUNG DES ZENTRIER- Entscheiden Sie, auf welcher Seite des Rads der Reifen demontiert werden soll. Siehe Abb. 18. Suchen Sie die Position des Felgenschachts A auf der Felge. Finden Sie die größte Breite B und die kleinste Breite C. Der Reifen muss mit dem Rad am Drehteller montiert und demontiert werden.
  • Seite 220: Reifen Deflatieren

    中文 AE1031H 5.3.a REIFEN DEFLATIEREN Lassen Sie den Reifen mit dem Ventil vollständig entleeren (Abb. 19d). 5.4. ARBEITSVERFAHREN 5.4.a. KONFIGURATION DES RADES - Drücken Sie im Hauptbildschirm (Abb. 20) auf das Radsymbol , um den Raddurchmesser schnell aus einer Liste auszuwählen (siehe Abb.
  • Seite 221 中文 AE1031H Vorsicht! Die obere Wulstbrecherscheibe hakt während der Abstiegsphase automatisch ein. 1.Betätigen Sie den Hebel und schieben Sie die Wulstbrecherscheibe ca. 5 mm über den Rand nach oben (Abb. 21a). 2.Drücken Sie die Taste , um das Eindringen in die untere Wulstbrecherscheibe zu aktivieren (Abb.
  • Seite 222: Demontieren

    中文 AE1031H 11.Schmieren Sie den Wulst, um das Brechen des Wulstes zu erleichtern (Abb. 21f). 12.Drücken Sie das Pedal , um den Drehteller zu drehen. 13.Bedienen Sie die Steuerung, indem Sie auf tippen, um die Wulstbrecherscheibe zu senken und entfernen Sie die Wulst vollständig von ihrem Sitz auf der Felge.
  • Seite 223 中文 AE1031H Gegebenenfalls betätigen Sie die Steuereinheit , um den Demontage- kopf weiter zu senken 5. Lassen Sie die Taste los, nachdem Sie die Perle eingehakt haben, und stoppen Sie die Drehung. 6. Bewegen Sie den Hebel nach oben, um auch das Werkzeug zur Demontage über die Kante der Felge zu heben (Abb.
  • Seite 224 中文 AE1031H 9 . Halten Sie den Wahlschalter gedreht und betätigen Sie das Pedal , um den Drehteller zu drehen und den Reifenoberteil von der Felge abheben (Abb. 22g). Falls erforderlich, betätigen Sie die Steuereinheit , um den Demontagekopf leicht anzuheben und den oberen Wulst vollständig zu entfernen.
  • Seite 225 中文 AE1031H 5.4.d. INSTALLATION Vorsicht! Überprüfen Sie immer vor der Montage, ob die Reifen- / Felgenkombination in Bezug auf Kompatibilität (schlauchloser Reifen auf schlauchloser Felge; schlauchartiger Reifen auf schlauchartiger Felge) und geometrische Größe (Schlüsseldurchmesser, Querschnittsbreite, Versatz und Schulterprofil) korrekt ist.
  • Seite 226 中文 AE1031H 8. Drücken Sie das Pedal um die Drehung zu starten, bis der zweite Wulst montiert ist (Abb. 23e - Abb. 23f). CAUTION! Personenschäden vermeiden. Stellen Sie sicher, dass der obere Wulst während der gesamten Montagephase korrekt in die Felgenmulde eingesetzt ist.
  • Seite 227: Betätigen Sie Die Steuereinheit

    中文 AE1031H HINWEIS: Wenn der Reifen besonders weich ist, kann der erste Wulst mit dem Montagewerkzeug am unteren Laufwagen seitlich an der Wulstbrecherscheibe montiert werden. -Setzen Sie das Werkzeug in die Arbeitsposition, indem Sie den entsprechenden Taste herausziehen (siehe Abb. 24a - 24b).
  • Seite 228: Reifen

    中文 AE1031H 5.6. REIFEN 5.6.a. SICHERHEIT Gefahr EXPLOSIONSGEFAHR Überschreiten Sie niemals den vom Reifen empfohlenen Druck des Herstellers. Montieren Sie niemals Reifen auf Felgen mit einem anderen Durchmesser Ein explodierender Reifen kann zu Personen- oder Sachschäden führen Tod. Stellen Sie sicher, dass sowohl der obere als auch der untere Wulst und die Felgenperle mit der für die Montage zugelassenen Paste ausreichend...
  • Seite 229: Reifen Aufblasen

    中文 AE1031H 3. Überschreiten Sie niemals den Reifendruck (wie auf dem Manometer angegeben), der vom Hersteller an der Seite des Reifens angegeben ist. 4. Platzieren Sie niemals Ihren Kopf oder einen Körperteil über einem Reifen während des Aufpumpvorgangs oder wenn Sie versuchen, Wülste zu setzen.
  • Seite 230: Sonderschritte

    中文 AE1031H 5. Drücken Sie , um die Reifen aufzupumpen. Der Reifen dehnt sich aus, so dass der Wulst am Reifensitz befestigt wird. Ggfs. 6. Pumpen Sie weiter bis maximal 3,5 bar auf, um den Reifen richtig auf der Felge zu positionieren. Vermeiden Sie Ablenkungen beim Aufpumpen und beobachten Sie weiterhin den Reifendruck auf dem Barometer (1, Abb.
  • Seite 231: Aus- Und Einbau Des Rades

    中文 AE1031H Wenn der Reifen übermäßig aufgepumpt ist, kann die Luft durchs Drücken der Messingtaste zum manuellen Ablassen abgelassen werden, der sich unter dem Luftdruckmesser befindet (2, Abb. 26d). Trennen Sie den Füllschlauch vom Ventilschaft. 5.7.AUS- UND EINBAU DES RADES Drücken Sie das Pedal...
  • Seite 232: Menu

    中文 AE1031H 5.8.MENU Drücken Sie im Hauptbildschirm (Abb. 28) die Taste. Beschreibung der Universaltasten: Oberes Verzeichnis Bestätigen Verlassen 5.8.a. LANGUAGE Wählen Sie SPRACHE und drücken Sie die (Abb. 29a). (Fig. 29a). Wählen Sie die gewünschte SPRACHE und drücken Sie die Bestäti- gungstaste (Abb.
  • Seite 233: Online Guide

    中文 AE1031H Drücken Sie während der Wiedergabe einer Filmdatei etwa 6 Sekunden lang auf eine beliebige Stelle auf dem Touchscreen, um ein Funktionsmenü mit den folgenden Optionen anzuzeigen: „X“ zum Verlassen des Videos „PLAY“, um das Video abzuspielen „PAUSE“, um das Video anzuhalten „STOP“(STOPP) ——um das Video anzuhalten...
  • Seite 234: Tpms

    中文 AE1031H 5.8.g. DATE/TIME Wählen Sie DATUM / ZEIT und drücken Sie die Bestätigungstaste (Abb. 35). Stellen Sie Datum und Uhrzeit ein und drücken Sie dann (Abb. 35a). 5.8.h. TPMS Wählen Sie TPMS und drücken Sie die Bestätigungstaste (Abb. 36).
  • Seite 235 中文 AE1031H Wenn das TPMS-Gerät nicht mit Strom versorgt wird oder keine Kommunikation stattfindet, wird die Meldung in Abb. 36e wird angezeigt. Kontaktieren Sie das Service-Netzwerk. Mit dem PC verbinden mit: www.sice.it/infoauto und melden Sie sich an (Abb. 36f) (oder registrieren Sie sich, wenn Sie zum ersten Mal zugreifen;...
  • Seite 236 中文 AE1031H TPMS-UPDATES 1. Stecken Sie den USB-Stick mit der aktualisierten Software in den USB- Port des S 1000 und warten Sie 10 Sekunden. 2. Wählen Sie UPDATE TPMS und drücken Sie die Bestätigungstaste (Abb. 36h). Die Meldung in Abb. 36i wird angezeigt.
  • Seite 237 中文 AE1031H 5. Verwenden Sie die zuvor beschriebene TPMS-VERSION- Funktion, um die jetzt installierte FW-Version von S 1000 zu überprüfen (siehe Abb. 36q). Hinweis! Bei der Erstinstallation der Maschine und bei jedem Austausch der TPMS-Karte muss die Karte auf der Website www.
  • Seite 238: Tpms-Versionen Aktivieren

    中文 AE1031H TPMS-VERSIONEN AKTIVIEREN 1. Wählen Sie ACTIVATE TPMS VERSION (TPMS-VERSION AKTIVIEREN) und drücken Sie die Bestätigungstaste (Abb. 37). 2. Geben Sie das zuvor von der Webseite www.sice.it/infoauto generierte Passwort (Abb. 37a) ein. Wenn das Passwort falsch ist, wird die Meldung in Abb. 37b angezeigt.
  • Seite 239 中文 AE1031H 1. Stellen Sie mit dem PC eine Verbindung zu www.sice.it/infoauto her und melden Sie sich an (Abb. 38). 2. Wählen Sie ALLGEMEINE DATEN (Abb. 38a - Punkt a) und dann BEZAHLTE KARTEN VERWALTEN (Abb. 38a - Punkt b).
  • Seite 240 中文 AE1031H 8. Bestätigen Sie es (Abb. 38d - Punkt a). Ein neues Passwort wird generiert (Abb. 38d - Punkt b). Führen Sie zum Aktivieren der aktualisierten Datenbank die zuvor beschriebene Prozedur ACTIVATE TPMS VERSION aus. TPMS RÜCKSETZEN 1. Um das TPMS bei Bedarf zurückzusetzen, wählen Sie TPMS ZURÜCKSETZEN...
  • Seite 241: Touch Screen-Kalibrierung

    中文 AE1031H 5.8.i. TOUCH SCREEN-KALIBRIERUNG 1. Wählen Sie TOUCH SCREEN CALIBRATION und drücken Sie dann die Bestätigungstaste (Abb. 41). Hinweis! Tragen Sie zur Erhöhung der Präzision Handschuhe, wenn Sie die Kalibrierung durchführen. 2. Berühren Sie die 5 auf dem Touchscreen angezeigten Kreuze nacheinander mit Ihrem Finger (Abb. 41a). Berühren Sie den Bildschirm nicht mit einem spitzen Gegenstand wie einem Bleistift, da dies zu einer Fehlkalibrierung führen kann.
  • Seite 242: P3K-Diagnose

    中文 AE1031H 4. Wählen Sie 32” (Auswahl ist mit einem grünen Rand markiert. 5. Positionieren Sie das Demontagewerkzeug wie in Abb. 42c und verwenden Sie eine Fühlerlehre, um den Abstand (3-3,5 mm) zwischen dem Werkzeug und der Schablone zu messen.
  • Seite 243 中文 AE1031H Wenn Fehlermeldungen angezeigt werden, überprüfen Sie die Meldungen im Kapitel FEHLERMELDUNGEN in diesem Handbuch. P3K AKTUALISIREN 1. Stecken Sie den USB-Stick mit der aktualisierten Software in den USB 44 Port (Abb. 44) des S 1000 und warten Sie 10 Sekunden.
  • Seite 244: Optionales Zubehör

    中文 AE1031H 内核:r66M 2011-08-30 序列号:CIE08SS08 4. Entfernen Sie den USB-Stick. 5. Verwenden Sie die zuvor beschriebene Funktion SOFTWARE-VERSION (Abschnitt 5.8.d), um das zu überprüfen, ob P3K FW-Version jetzt auf dem S 1000 installiert ist (siehe Abb. 44g). 6.OPTIONALES ZUBEHÖR 6.1.INFLATRON Drücken Sie im Hauptbildschirm (Abb.
  • Seite 245 中文 AE1031H Hauptarbeitselemente der Maschine 1 Taste für automatischen Zyklusstart 2 Taste für automatischen Zyklus „STOP“ 3 Überdrucktaste 4 INFLATRON-Beendigungstaste 5 Inflationsdruck konfiguriert. 6 Pfeiltaste zum Erhöhen des Drucks 7 Pfeiltaste zum Verringern des Drucks 8 Überdruckanzeige blinkt. 9 Konfigurationsdrucksanzeige 10 Druckmaßeinheit (bar - PSI - KPa)
  • Seite 246 中文 AE1031H 警示! Vermeiden Sie Personenschäden. Der Betreiber muss die folgenden Anweisungen lesen, verstehen und beachten: 1. Überfüllte Reifen können explodieren und gefährliche Flugabfälle verursachen, die zu Verletzungen führen können. 2. Reifen und Felgen, die nicht den gleichen Durchmesser haben, stimmen nicht überein. Versuchen Sie nicht, Reifen mit nicht übereinstimmenden Felgen zu montieren oder aufzupumpen.
  • Seite 247 中文 AE1031H 5. Drücken Sie den Pfeil zur Auswahl des gewünschten Inflationsdrucks. Der ausgewählte Druckwert wird rot angezeigt 6. Schließen Sie den Füllschlauch an den Ventilschaft an (Abb. 46b). INFLATION 7.Drücken Sie die Taste , um den Zyklus zu starten.
  • Seite 248 中文 AE1031H wird im Display angezeigt. 8A. Drücken Sie die Taste , um den Zyklus zu starten. Der Reifen wird auf einen Druck aufgepumpt, der 60% über dem eingestellten Wert liegt (innerhalb der maximalen Druckgrenzen). Sobald der Überfülldruck erreicht ist, lässt das System die Luft aus dem Reifen ab, um den eingestellten Wert zu erreichen.
  • Seite 249 中文 AE1031H -Schließen Sie den abgetrennten Schlauch an. Undichter Luftkreislauf -Reparieren Sie das Leck Defektes Magnetventil. -Kundendienst kontaktieren. Zu lange Inflations- oder Deflationszeit Der Druck hat nach mehreren Versuchen nicht abgenommen Verstopfung des Luftkreislaufs - Verstopfung beseitigen. Defektes Magnetventil. Kundendienst kontaktieren.
  • Seite 250 中文 AE1031H Bestimmungsgemäße Betriebsbedingungen Die Kamera wurde ausschließlich für die Anzeige von Vorgängen an der Reifenunterseite entwickelt, die in diesem Handbuch beschrieben werden. Jede andere Verwendung ist unangebracht. Technische Daten - Netzteil..........24Vdc OPERATION - Drücken Sie die Taste , um die Kamera zu verwenden.
  • Seite 251 中文 AE1031H 6.3 TREAD DEPTH MEASURING Drücken Sie im Hauptbildschirm (Abb. 48) die Taste Sensor zur Messung der Profildicke ist ein elektronisches Gerät zur Messung der Profildicke von Fahrzeugreifen Durch den richtigen Gebrauch kann der Bediener prüfen und sehen, ob der angezeigte Reifenprofilwert dem gesetzlichen Wert für Autobahn entspricht...
  • Seite 252 中文 AE1031H Drücken Sie den Messsensor so, dass der flache Teil das Profil berührt, und drücken Sie die Sonde in den Sensor (siehe Abb. 48c). Hinweis! Um einen genauen Messwert zu erhalten, muss der flache Teil des Sensors so weit wie möglich rechtwinklig zum zu messenden Punkt platziert werden.
  • Seite 253: Temperatur

    中文 AE1031H 6.4TEMPERATUR Drücken Sie im Hauptbildschirm (Abb. 49) die Taste Der Temperaturmesssensor ist ein elektronisches Gerät zum Ablesen der Reifentemperatur. Bei bestimmungsgemäßer Ve r w e n d u n g k a n n d e r Fa h r e r d i e R e i f e n w u l s t - u n d Seitenwandtemperatur für die Montage / Demontage gemäß...
  • Seite 254: Tpms

    中文 AE1031H Gelb Die Reifentemperatur liegt an der Grenze des zulässigen Temperaturbereichs. Es ist nicht ratsam, Arbeiten nach dem WDK-Verfahren durchzuführen. Temperaturbereich 15 - 19 ° C und 26 - 30 ° C Rot Die Reifentemperatur ist in nicht zulässigem Bereich. Operationen nach dem WDK-Verfahren sind nicht möglich.
  • Seite 255 中文 AE1031H Operation - Drücken Sie die Taste , um das TMPS zu aktivieren. - Die Fahrzeugmarkendatenbank wird angezeigt (Abb. 50a). - Verwenden Sie die Pfeile (1 und 2) rechts oder vertikal Ziehen Sie den Cursor zwischen die beiden Pfeile, um nach der Marke zu suchen.
  • Seite 256 中文 AE1031H - Drücken Sie die Taste (1, Abb. 50f), um eine Sensormessung durchzuführen (Abb. 50e). - Sobald der Wert gelesen wurde, wird der Dateneingabebildschirm mit automatisch kompilierten Sensordaten angezeigt (siehe Abb. 50f). CAUTION! In einigen Fällen überträgt der Sensor nur Daten, wenn sich der Reifendruck um mindestens 0,2 ändert. Bei diesen Sensoren erscheint die Meldung REIFENDEFLATION im Display, sodass eine Druckänderung vorliegt erforderlich, um die...
  • Seite 257: Wartung

    中文 AE1031H 7.WARTUNG Gefahr Wenn die Maschine von der Luftversorgung getrennt wird, können die Geräte mit dem oben gezeigten Zeichen unter Druck bleiben. Vorsicht! Das Handbuch für „Ersatzteile“ berechtigt den Benutzer nicht zur Durchführung von Arbeiten an der Maschine, die nicht im Benutzerhandbuch beschrieben sind, und darf nur als Referenz verwendet werden, damit der Benutzer dem technischen Kundendienst genaue Informationen zur Verfügung stellen kann Servicezeiten minimieren.
  • Seite 258 中文 AE1031H GEPLANTE WARTUNG: - Überprüfen Sie regelmäßig den Stand der Hydraulikleistungseinheit. Der Tank besteht aus transparentem Kunststoff und befindet sich im Schutzgehäuse (Abb. 51) - Lösen Sie die 4 Schrauben am Gehäuse; - Überprüfen Sie, ob der Ölstand im Tank zwischen dem MINIMUM- und MAXIMUM-Pfeil (Abb.
  • Seite 259: Fehlersuche

    中文 AE1031H - Reinigen und schmieren Sie die obere und untere Wagenführung (Abb. 51c): Mit umweltfreundlichen Lösungsmitteln reinigen und mit LIPLEX EP 2 oder einem gleichwertigen Schmiermittel jeder zwei Monate schmieren - Überprüfen Sie die Funktion der Stopptaste (Abb. 51d): Bei ordnungsgemäßer Funktion wird die Stopptaste auf dem Display...
  • Seite 260: Umweltinformationen

    中文 AE1031H 9.UMWELTINFORMATIONEN Das folgende Entsorgungsverfahren gilt ausschließlich für Maschinen mit dem durchgestrichenen Mülleimersymbol auf dem Typenschild. Dieses Produkt kann Stoffe enthalten, die umwelt- und gesundheitsschädlich sein können, wenn es nicht ordnungsgemäß entsorgt wird. Die folgenden Informationen sollen daher die Freisetzung dieser Stoffe verhindern und die Nutzung natürlicher Ressourcen verbessern.
  • Seite 261: Informationen Und Warnhinweise Zu Öl

    中文 AE1031H 10.INFORMATIONEN UND WARNHINWEISE ZU ÖL Altölentsorgung Das Altöl nicht in Kanalisation, Regenwasser, Flüsse oder Bäche gelangen lassen, sammeln und zugelassenen Entsorgungsunternehmen versenden. Ölleckage oder Auslaufen von Öl Verhindern Sie, dass sich das verschüttete Produkt mit Erde, Sand oder anderem saugfähigem Material ausbreitet. Den kontaminierten Bereich mit Lösungsmitteln entfetten und ausreichend lüften, um Dämpfe zu entfernen.
  • Seite 262: Informationen Und Warnhinweise Für Reifenschmiermittel

    中文 AE1031H 11.INFORMATIONEN UND WARNHINWEISE FÜR REIFENSCHMIERMITTEL Altölentsorgung Entsorgen Sie verbrauchte Schmiermittel nicht in Abwasserkanälen, Regenwasserkanälen, Flüssen oder Bächen. Sammle es und versenden Sie es dem zugelassenen Entsorgungsunternehmen. Leckage oder Auslaufen von Schmiermittel Vermeiden Sie das Ausbreiten von Produktlecks, indem Sie nicht brennbare saugfähige Materialien wie Schmutz, Sand, Vermiculit oder Kieselgur verwenden.
  • Seite 263: Glossar

    中文 AE1031H 13.GLOSSAR Reifen Ein Reifen besteht aus: I-Reifen, II-Felge (Rad), III-Schlauch (mit Schlauchreifen), IV-Druckluft. The tyre must: -withstand a load, -ensure driving power, -steer the vehicle, -aid handling and braking, 1Der Schritt. Dies ist der Teil, der den Boden berührt, wenn der Reifen rollt. Es besteht aus einer Gummimischung und einem "Muster", das geeignet ist, eine gute...
  • Seite 264 中文 AE1031H 5 - Gürtel. Hierbei handelt es sich um eine nicht flexible Umfangsstruktur mit Kreuzlagen in sehr geringen Winkeln, die unterhalb der Lauffläche positioniert sind, um die Hülle im Bereich der Aufstandsfläche zu stabilisieren. 6 - Zentrierband. Dies ist eine kleine Markierung, die den Umfang des oberen Teils des Wulstes angibt und als Referenz dient, um die exakte Reifenzentrierung auf der Felge nach der Montage zu überprüfen.
  • Seite 265 中文 AE1031H III - Luftkammer (Schlauchreifen). Die Luftkammer ist eine geschlossene ringartige Gummistruktur mit Ventil, die Druckluft enthält. Ventil. Das Ventil ist ein mechanisches Gerät zum Aufblasen / Entleeren des Reifens und den Luftdruck im Luftkammer aufrechterhalten (oder Reifen bei schlauchlosen Reifen).
  • Seite 266 中文 AE1031H TABELLE FÜR DIE VERWENDUNG VON ZENTRIER- UND SPANNZUBEHÖR NACH DEM RADTYP Eine Standardfelge Rand mit abgesenktem Mittelloch Umgekehrte Felge Felge mit flachem Boden Felge ohne Mittelloch Halbgeöffnete Felge...
  • Seite 267: Spannzubehör

    中文 AE1031H SPANNZUBEHÖR I - Accessori a richiesta GB - 应要求提供的配件 F - Accessoires sur demande D - Zubehör auf Anfrage E - Accessorios opcionales...
  • Seite 268 中文 AE1031H STANDARDFELGE...
  • Seite 269: Rand Mit Abgesenktem Mittelloch

    中文 AE1031H RAND MIT ABGESENKTEM MITTELLOCH...
  • Seite 270 中文 AE1031H UMGEKEHRTE FELGE...
  • Seite 271: Felge Mit Flachem Boden

    中文 AE1031H FELGE MIT FLACHEM BODEN...
  • Seite 272: Felgen Ohne Zentralloch

    中文 AE1031H FELGEN OHNE ZENTRALLOCH...
  • Seite 273: Felge Mit Zerbrechlichem Loch

    中文 AE1031H FELGE MIT ZERBRECHLICHEM LOCH...
  • Seite 274 中文 AE1031H ELECTRICAL VUOTO Potenziometro a filo stalionatore Schedo olimentotore e comondi Selettore smontaggio Scheda gonfiatore eletlrdnico (INFLATRON) VUOTO SCHEDA CARRIER BOARD + IMX27 Pulsonte rotazione revolver Scheda TPMS02 Fungo arresto Schedo Telecamera digitale Pulsante penetrazione superiore Schedo Sonda Temperature...
  • Seite 275 中文 AE1031H...
  • Seite 276 中文 AE1031H...
  • Seite 277 中文 AE1031H...
  • Seite 278 中文 AE1031H...
  • Seite 279 中文 AE1031H...
  • Seite 280 中文 AE1031H...
  • Seite 281 中文 AE1031H...
  • Seite 282: Pneumatisches System

    中文 AE1031H Pneumatisches System (选配) (选配) (选配) (选配) 代码 名称和功能...
  • Seite 283: Hydrauliksystem

    中文 AE1031H Hydrauliksystem...
  • Seite 284 中文 AE1031H...
  • Seite 285: Ce-Konformitätserklärung

    中文 AE1031H CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG SICE SPA(Via Modena 34, 42015 Correggio (RE), ITALIEN) erklärt hiermit, dass das Produkt auf den Namen lautet: S-1000 Reifenmontierer Auf den sich diese Erklärung bezieht und für den wir das entsprechende technische Handbuch erstellt und aufbewahrt haben.
  • Seite 286 中文 AE1031H...
  • Seite 287 中文 AE1031H Anmerkungen...
  • Seite 288 中文 AE1031H...
  • Seite 382 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 383 中文 EN DE AE1031H Примечания...
  • Seite 384 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 459 中文 EN DE AE1031H 휠림 유형 vs 센터링 / 클램핑 부품 표 표준 휠림 드롭 센터 휠림 도치식 휠림 플랫 휠림 중심 홀이 없는 휠림 2 분할 림...
  • Seite 460 中文 EN DE AE1031H 클램핑 부품 I - Accessori a richiesta GB - 应要求提供的配件 F - Accessoires sur demande D - Zubehör auf Anfrage E - Accessorios opcionales...
  • Seite 461 中文 EN DE AE1031H 표준 휠림...
  • Seite 462 中文 EN DE AE1031H 드롭 센터 휠림...
  • Seite 463 中文 EN DE AE1031H 도치식 휠림...
  • Seite 464 中文 EN DE AE1031H 플랫 휠림...
  • Seite 465 中文 EN DE AE1031H 중심 홀이 없는 휠림...
  • Seite 466 中文 EN DE AE1031H 홀 변두리가 취약한 휠림...
  • Seite 468 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 469 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 470 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 471 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 472 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 473 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 474 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 475 中文 EN DE AE1031H 공기압 시스템 (选配) (选配) (选配) (选配) 代码 名称和功能...
  • Seite 476 中文 EN DE AE1031H 액압 시스템...
  • Seite 477 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 479 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 480 中文 EN DE AE1031H 비고...
  • Seite 555 中文 EN DE AE1031H CLAMPING ACCESSORIES I - Accessori a richiesta GB - 应要求提供的配件 F - Accessoires sur demande D - Zubehör auf Anfrage E - Accessorios opcionales...
  • Seite 556 中文 EN DE AE1031H ARO PADRÃO...
  • Seite 557 中文 EN DE AE1031H ARO COM FURO COM CENTRO PROFUNDO...
  • Seite 558 中文 EN DE AE1031H ARO INVERTIDO...
  • Seite 559 中文 EN DE AE1031H ARO DE PICK-UP...
  • Seite 560 中文 EN DE AE1031H AROS SEM FURO CENTRAL...
  • Seite 561 中文 EN DE AE1031H RODA COM FURO COM BORDOS DEDICADOS...
  • Seite 563 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 564 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 565 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 566 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 567 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 568 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 569 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 570 中文 EN DE AE1031H PNEUMATICO (选配) (选配) (选配) (选配) 代码 名称和功能...
  • Seite 571 中文 EN DE AE1031H HIDRAULICO...
  • Seite 572 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 574 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 575 中文 EN DE AE1031H Notas...
  • Seite 670 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 671 中文 EN DE AE1031H 備考...
  • Seite 672 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 766 中文 EN DE AE1031H Observaciones...
  • Seite 768 / Versão no. / バージョン番号 / No. de versión: V_AE_1031H_1202 버전 번호 世达汽车科技 ( 上海 ) 有限公司 SATA Automotive Technology (Shanghai) Co., Ltd SATA Automobiltechnologie (Shanghai) GmbH ООО Шанхайская автомобильная технологическая компания SATA 사타 자동차 기술 ( 상하이 ) 유한회사...