Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 193
非接触式轮胎拆装机
3D Wheel Aligner
3D-Allrad-Locator
Приспособление для установки углов четырех колес 3D
3D 사륜위치확인기
Alinhador de quatro rodas 3D
3D 四輪アライナ
Instrumento alineamiento de cuatro ruedas 3D
AE1031H
使用说明书 \ User's Manual \ Bedienungsanleitung \ Инструкция по эксплуатации
사용설명서 \ Manual de instruções \ 取扱説明書 \ Manual del uso
中文
EN
DE
RU
KO
PT
JA
ES

Werbung

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für SATA AE1031H

  • Seite 1 Приспособление для установки углов четырех колес 3D 3D 사륜위치확인기 Alinhador de quatro rodas 3D 3D 四輪アライナ Instrumento alineamiento de cuatro ruedas 3D AE1031H 使用说明书 \ User’s Manual \ Bedienungsanleitung \ Инструкция по эксплуатации 사용설명서 \ Manual de instruções \ 取扱説明書 \ Manual del uso 中文...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    中文 EN DE AE1031H 目 录 1. 入 门 .............................................5 1.1 引 言 ............................................5 1.1.a. 说 明 书 作 用 ........................................5 1.2 安 全 须 知 ..........................................5 1.2.a. 一 般 警 告 和 ........................................6 1.2.b. 标 识 .............................................9 1.2.c. 电 气 接 头 和 气 动 接 头 ....................................13 1.2.d 技...
  • Seite 4 中文 EN DE AE1031H 5.5. 超高性能轮胎和缺气保用轮胎的获批准安装 / 拆卸程序 ......................37 5.6. 轮胎 ...............................................38 5.6.a. 安全 ............................................38 5.6.b. 充气轮胎 ..........................................39 5.6.c 、 特别步骤 ..........................................4 0 5.7. 松开并取下车轮 ........................................4 0 5.8. 菜单 ............................................... 4 2 5.8.a. 语言 ............................................4 2 5.8.b.VIDEO.............................................42 5.8.c.
  • Seite 5: 说明书作用

    中文 EN DE AE1031H 1. 入门 引言 1.1.a. 说明书作用 本说明书的旨在提供有关机器的最佳操作、使用和维护所需的说明。如果已转售机器,请将本说明书 交给新任机主。还需让新机主编写一份所有权转让表,附在本说明书前页,并将其交给 SICE ,以允许 SICE 向新机主提供所有必要的安全信息。或者,新机主可发送电子邮件至 service@sice.com ,以通知 SICE 所有权变更事宜。 本说明书认为技术人员精通轮辋和轮胎的鉴别和相关服务。 技术人员还须精通使用的所有相关工具 (例 如机架、升降装置或千斤顶)的操作和安全功能,并拥有能以安全方式工作的手动工具和电动工具。 第一部分介绍了 S 1000 轮胎拆装机系列安全操作的基本信息。后续各部分介绍了有关设备、程序和维 护的详细信息。斜体字用于本说明书的特定部分,其中提供了附加信息和解释。如果要了解当前说明以 外的附加信息,应阅读这些参考资料。轮胎拆装机的机主应全权负责执行安全程序并安排技术培训。轮 胎拆装机仅可由经培训的合格技术人员操作。应由机主或管理人员全权负责维护人员培训记录。 S 1000 系列轮胎拆装机专为轿车等轻型车辆(不适用于卡车或摩托车)轮胎的安装、拆卸和充气设计和制造的, 可处理外径介于 16 英寸至 47 英寸之间的轮胎。 1.2 安全须知...
  • Seite 6: 一般警告和

    中文 EN DE AE1031H 警示 警告: 表示存在潜在的危险情况,如果不避免,可能会导致死亡或严重伤害。 警告 警示 表示存在潜在的危险情况,如果不避免,可能会导致轻微或中等伤害。 警示 警告: 用于无危险符号的情况,表示存在潜在危险情况,如果不避免,可能会导致材料损坏。 1.2.a. 一般警告和 警示 ! 请避免人身伤害。请仔细阅读、理解并遵循本说明书中的警告和说明。本说明书是本产品的重要组成 部分。请将其与机器一起存放在一个安全位置,供日后参考。 1. 如果未正确执行本说明书中提供的使用和维护程序,或未遵循本说明书中的其他说明,可能会引发事 故。本说明书中介绍了可能发生的 “ 事故 ” 。任何事故都可能导致您或旁观者受到严重的人身伤害甚至 是死亡,或导致财产损失。 2. 过度充气的轮胎可能会爆炸,导致碎片四处溅落,从而可能引发事故。 3. 直径不同的轮胎和轮辋无法安装到一起。切勿尝试将尺寸不适合的轮胎安装在轮辋上,或为此轮胎充 气。例如,不得在 16 英寸的轮辋上安装 16.5 英寸轮胎,反之亦然。这非常危险。不配套的轮胎和轮辋 可能会爆炸,从而引发事故。...
  • Seite 7 中文 EN DE AE1031H 警示 ! 请避免人身伤害。请仔细阅读、理解并遵循本说明书中的警告和说明。本说明书是本产品的重要组成 部分。请将其与机器一起存放在一个安全位置,供日后参考。 4. 切勿超过制造商在轮胎侧面标注的规定轮胎充气压力。确认空气管线已牢固连接至充气门。 5. 在充气过程中或在尝试定位胎圈时,切勿将头部或身体的任何部位放在轮胎上。本机器本身无法防止轮胎、 内胎或轮辋爆炸。 6. 务必在充气时远离轮胎拆装机,不要俯身于轮胎拆装机上。 警示 ! 如果轮胎和轮辋爆炸,可能会在很大作用力下向上和向外弹出,从而造成严重伤亡。 如果轮胎尺寸(模刻在胎侧)与轮辋尺寸(压印于轮辋上)不完全匹配或轮辋或轮胎有缺陷,切勿安 装任何轮胎。 切忌超过轮胎制造商建议的压力。 使用本轮胎拆装机无法完全消除轮胎爆炸或轮辋失效的风险。所有不操作机器的人员,应远离工作区 域。 7. 压伤危险。机器配备运动部件。与运动部件接触可能会引发事故。 • 一次只能有一名操作人员使用设备。 • 其他人应远离轮胎拆装机。 • 在拆卸和安装过程中,手和手指不得靠近轮辋边缘。 • 操作期间,手和手指不得靠近拆装头。 • 双手和身体其他部位应远离运动部件。 • 除了轮胎拆装机随附的工具外,不得使用其他工具。 • 使用轮胎的指定润滑剂,以防轮胎卡住。 8. 触电危险。...
  • Seite 8 中文 EN DE AE1031H 9. 眼损伤危险。由于在轮胎充气期间胎圈会就位,碎片、灰尘和液体可能被吹入空气中。 清除车轮表面、轮胎胎面中的所有碎屑。请在安装和拆卸过程中佩戴具有 OSHA , CE 或 等效认证标识的护目镜。 10. 请务必先仔细检查机器,然后再使用。在启动之前必须修理或更换丢失、损坏或磨损的 设备(包括危险标签)。 11. 切勿将螺帽、螺栓、工具或其他材料留在机器上。这些物体可能会留在运动部件之间,导致机器损坏。 12. 切勿安装被割伤、 损坏、 毁坏或磨损的轮胎, 或为此类轮胎充气。 切勿将轮胎安装在弯曲、 生锈、 磨损、 翘曲或有其他损坏的轮辋上。 13. 如果在执行安装程序期间中轮胎受损,请勿强行完成安装程序。从工作区域中拆下轮胎,并将其标 为已受损轮胎。 14. 逐步为轮胎充气,同时持续监控压力并观察轮胎本身、轮辋和胎圈。切勿超过制造商规定的压力范围。 15. 如果机器内部零件暴露在易燃蒸气(例如,汽油、油漆稀释剂和溶剂的蒸汽)中,零件可能会接触 易燃蒸汽或产生火花。不得将机器安装在地坑内或地板下。 16. 在服用酒精、药物或毒品的情况下,请勿使用机器。如果您正在服用处方药或非处方药,请联系医 生了解药物副作用,以及是否会导致您无法安全使用机器。 17. 在使用机器时,务必使用 OSHA , CE 认证并授权的个人防护装置( PPE )或具有等效认证的设备。有关...
  • Seite 9 中文 EN DE AE1031H 编号 零件号 图纸 说明 标识,手部压伤危险 462081 标识,最大进口压力 16bar 446429 标识,压力罐下方警告 446442 标识,手部压伤危险 3014039 标识,轮胎充气危险 4-404334 标识,旋转方向 418135 标识,降低 4-119089 标识,举升 4-119090 标识, SICE 标志 4-119096...
  • Seite 10 中文 EN DE AE1031H 标识,踏板控件 4-119088 标识,经 WDK 批准 4-119574 标识,旋转臂伤人危险 4-104921 标识, S 1000 4-119094 标识,展开 4-119095 标识,高压危险 425211 标识,先断开再打开 446598 标识,充气危险 3014095 标识,脚部压伤危险 461930 标识,安全规则 4-404333 标识,安全带 1-04053 标识,胎圈压板控件 446665 标识,机型序列号...
  • Seite 11 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 12 中文 EN DE AE1031H 危险警告 零件号 462081 。压伤风险 零件号 3014039 。压伤风险 零件号 461930 。压伤危险。 零件号 446442 。爆炸危险。切勿刺穿。危险 . 加压容器。 零件号 4-104921 。压伤危险。仅允许一名操作人员操作和使用机器 零件号 4-404334 。充气安全说明。 零件号 3014095 。充气危险。 零件号 4-404333 。安全说明。 零件号 425083 。接地端。...
  • Seite 13: 电气接头和气动接头

    中文 EN DE AE1031H 1.2.c. 电气接头和气动接头 必须按照以下要求采用尺寸合适的电线连接机器: • 标注在数据标牌上(图 1 ) 的机器吸收功率; • 机器与电源连接点之间的距离,使得满载时的电压降不超过数据标牌上规定的额定电压的 4 %(启动 时为 10 %)。 - 用户必须遵守以下各项要求: • 在电源线上安装符合相关安全标准的电源插头; • 将机器连接至本机的电气接头 A (图 2 ),并安装一个差动安全断路器(剩余电流为 30mA ); • 在电源线上安装保护熔断器,熔断器的尺寸应符合机器数据标牌上的指示(图 1 ); • 不得将机器连接至民用插座,而应将机器与工业插座相连。 警示! 有效的接地连接对于机器的正常运行至关重要。 确保压缩空气系统的可用压力和容量与机器正常运行所需的压力和流量兼容, 请参阅 “ 技术数据 ” 部分。...
  • Seite 14: D 技术数据

    中文 EN DE AE1031H 警示! 为使机器正常工作,必须妥善处理输送的适量压缩空气(根据 ISO 8573-1 ,不超过 5/4/4 )。 1.2.d 技术数据 - 处理轮胎类型 ..传统轮胎 . 低断面轮胎 . 缺气保用轮胎 . 低压轮胎 BSR - 车轮尺寸范围: • 轮辋直径 ..................13-32" • 最大轮胎直径 ................1200 mm • 最大轮胎宽度 ................400 mm (16”) . 转盘:...
  • Seite 15: 关于车轮 / 轮胎的附加说明

    中文 EN DE AE1031H 1.2.e. 气压 本机器配有内部限压阀,可最大程度降低轮胎过充风险。 危险 • 爆炸危险 • 不要超过轮胎制造商建议的压力。务必使用尺寸相符的轮胎和轮辋。 • 避免造成人身伤害或死亡。 1. 不得超过以下压力限制: • 供应管线压力(来自压缩机)为 220 psi ( 15 bar )。 • 工作压力(标注在减压阀上)为 145 psi ( 10 bar )。 • 轮胎充气压力(在压力表上显示)不得超过制造商在轮胎胎侧标注的压力。 2. 仅在安装胎圈时才启动充气喷射装置。 3. 在断开供应管线或其他气动部件之前为气压系统排气。 为使充气喷射装置正常工作, 空气存储在一个储气罐中。...
  • Seite 16: 使用期间异常处理

    中文 EN DE AE1031H • 雇主必须确保从事车轮相关工作的雇主专员所接受的正规培训中包含所维修车轮类型的正确维护 程序和相关安全程序,否则不得允许他们从事车轮相关工作。 • 培训计划中使用的信息至少应包含本说明书中的适用信息。 2. 雇主必须确保所有员工都满足在车轮上安全作业的必要条件,此类作业包括以下活动: • 拆卸轮胎(包括放气)。 • 检查和识别轮辋车轮部件。 • 安装轮胎。 • 使用任何限制装置、保持架,壁障或其他装置。 • 搬运轮辋车轮。 • 轮胎充气。 • 在为轮胎充气时,请远离轮胎拆装机;并且在充气后检查车轮时,不要俯身于车轮上。 • 安装和拆卸车轮。 3. 雇主应评估每位员工执行这些任务的能力和安全地提供轮辋车轮服务的能力,并在必要时提供额外培 训,以确保每位员工业务技能娴熟。 1.6. 使用前 检查 在开始工作之前,请仔细检查机器的所有部件,重点检查橡胶零件或塑料零件是否已就位、状态是否良 好和是否能工作正常。如果通过检查发现任何损坏或过度磨损,无论受损程度多轻,皆应立即更换或修 理相关部件。 1.7. 使用期间异常处理 如果您听到任何奇怪的噪音或感到异常振动,如果任意部件或系统未正常运行或者有任何异常,请 立即停止使用本机器。...
  • Seite 17: 运输、储存和搬运

    中文 EN DE AE1031H 2. 运输、储存和搬运 机器运输条件 - 包装尺寸: • 宽度 1150 mm • 深度 1950 mm • 高度 .2100 mm - 木制包装重量: 运输和储存机器的环境条件 温度:-25℃至 +55℃。 警示! 不要将其他物品堆放在包装上,否则可能会造成损坏。 搬运 如需移动包装,请将叉车的叉齿插入包装底座(运货板)的槽中(图 3 中)。 在移动机器之前,请参阅 “ 起吊 / 搬运 ” 部分。 警示!...
  • Seite 18: 起吊 / 搬运

    中文 EN DE AE1031H 3. 起吊 / 搬运 警示! 从运货板中取出机器之前,请确保已取出下列物品。 - 盒子和设备 - 升降装置踏板单元 - 前电机保护装置 - 车轮夹紧手柄 拆下将本机器固定到运货板上的各螺钉。 使用合适的设备搭配合适的支架升降本机器(参见图 4 ) 3.1. 安装 - 根据具有色彩代码的接头,连接升降装置踏板单元的管线 (图 5a )。 - 使用 2 个随附螺钉将升降装置踏板单元固定至轮胎拆装机 底盘(图 5b )。 - 将车轮夹紧手柄放在随附支架中(图 5c )。...
  • Seite 19 中文 EN DE AE1031H (图 5d 和 5e )固定前电机保护装置 - 将本机器连接至电源和压缩空气供应装置。 - 从轮胎拆装机上拆下升降装置钩。 3.2. 安装 警示! 必须按照所有适用的安全法规(包括但不限于 OSHA 颁布的法规)来安装机器。 爆炸或起火风险。 切勿在可能接触易燃蒸气 (例如, 汽油、 油漆稀释剂、 溶剂的蒸汽) 的区域使用本机器。 切勿将机器安装在地坑中或地板下方。 重要提示:为了安全正常地使用本机器,使用地点的照明 水平不应低于 300 勒克斯。 将轮胎拆装机安装在所选位置,并遵循图 6 所示的最小间 隙要求。支撑表面必须具有至少 1000 kg/m2 的承载能力。 运行地点 环境条件...
  • Seite 20: S1000 相关说明

    中文 EN DE AE1031H 警告 请勿在室外安装机器。本机器适用于具有合适遮蔽物的室内区域。 3.3. 整体尺寸 A = 2015 mm B = 1700 mm 4.S1000 相关说明 C = 1850 mm S 1000 是一种电动气动 / 液压通用轮胎拆装机,它可用于更换乘用车、越野车和轻型商用车的轮胎。 S 1000 能轻易分离胎圈,拆卸和安装轮辋尺寸介于 13" 到 32" 的所有类型轮胎,并且已经过诸方面改进, 从而能实现以下目的: - 帮助操作人员节省体力; - 保护车轮和轮胎; - 最大程度自动化目前为止由操作人员手动执行的操作。...
  • Seite 21: 操作人员位置

    中文 EN DE AE1031H - 自动双向上下行程或控制台启动式双向上下行程的旋转头,可用于分离胎圈, 并且可在不使用胎圈撬杆的情况下实现最佳轮胎拆装效果。 - 气动车轮升降装置,用于在工作区域中装卸车轮。控件分组如下: - 可调式人体工学控制台, - 用于配置和查看各项机器功能的触屏,以及踏板单元。 此配置让操作人员不离开工位也能安全工作。 每台机器都有一个数据标牌(图 7 所示),其上标注有机器的相关信息和一些技术数据。 除制造商详细信息外,此标牌还标注了下列信息: 型号 . 机器型号; V. 电源电压(单位: V ); A. 输入电压(单位:安培); kW. 吸收功率(单位: kW ); Hz. 频率(单位: Hz ); Ph. 相数; bar. 工作压力(单位: bar );序列号 . 机器序列号;...
  • Seite 22: 机器部件

    中文 EN DE AE1031H 4.2. 机器部件 (机器主要工作部件)...
  • Seite 23 中文 EN DE AE1031H 1 控制台 2 Doyfe 充气头 3 Inflatron (可选配件) 4 触屏显示屏,用于访问 / 查看各项机器功能 5 上压胎铲 6 下压胎轮 7 下压胎铲 8 拆卸工具 9 安装工具 10 主开关 11 胎圈压板 12 车轮夹紧手柄 13 升降装置 14 转盘 15 润滑剂罐托架 16 车轮夹紧手柄座...
  • Seite 24 中文 EN DE AE1031H 4.3.b. 控制台(图 11) 1. 停止按钮:要重新恢复正常操作, 请顺时针旋转此按钮, 使其恢复静止位置。 用于控制拆装头上下运动的操纵杆。 用于控制拆卸工具和上压胎 铲穿透操作的按钮 用于控制下压胎铲穿透操作的按钮。 用于控制拆装头旋转运动的按钮。 用于控制下压胎铲的上下运动的操纵杆。 用于控制拆装头左右运动的操纵杆。 拆卸工具运动选择器 4.3.c. 踏板单元(图 12) 充气踏板。 车轮释放踏板。 车轮夹紧踏板。 转盘转速踏板。...
  • Seite 25: 可选配件

    中文 EN DE AE1031H 此踏板有 4 个不同的工作位置,对应 4 种不同的转速: • 踏板抬起(不稳定位置) :转盘逆时针慢速旋转。如果踏板保持抬起 4 秒以上,转盘转速会变高(始 终逆时针旋转)。 • 踏板处于静止位置(稳定位置):转盘停止旋转。 • 微微踩下踏板(不稳定位置):转盘顺时针慢速旋转。 • 将踏板踩到底(不稳定位置):转盘顺时针快速旋转。 4.3.d. 显示屏(图 13) 1- 车轮直径和用户界面显示。 2- 车轮直径手动设置按钮,其中包含: - 大箭头 - 小箭头。 4- 在线指南按钮 5- 车轮直径配置按钮 6-Inflatron (可选配件) 7- 摄像头(可选配件)...
  • Seite 26: 基本使用程序

    中文 EN DE AE1031H 5. 基本使用程序 警示! 压伤危险: 本机器的某些部件(例如,拆装头和转盘)会自行移动。 当这些部件移动时,会发出声音警告信号。不要接近机器的运动部件。 警示! 如需在紧急情况下停机: . 按下按钮面板上的停止按钮( 1 ); . 按下开关( 2 )然后断开电源插头; . 使用截止阀(快拆接头)( 3 )隔离压缩空气回路。...
  • Seite 27: 打开机器

    中文 EN DE AE1031H 5.1. 打开机器 打 开 机 器 后, 显 示 屏 上 将 显 示 RESET ( 重 置) 按 钮( 图 15 )。 按下此按钮以启动机器。 5.2. 初步检查 确认过滤器、 减压阀和压力表上指示的压力为 8 bar 。 如果压力低于最低水平, 某些运动 (例如, 拆装头旋转) 可能无法正常发挥效用。...
  • Seite 28 中文 EN DE AE1031H - 将车轮放在转盘主轴上, 并踩下踏板以降低升降装置 (图 16c )。 - 确 保 将 移 动 销 插 入 其 中 一 个 紧 固 螺 栓 孔 中( 参 见 图 16d )。 - 如有必要,使用延伸件将锥体安装在手柄上(参阅本说 明书中的车轮类型 vs 定心 / 夹紧配件表)。...
  • Seite 29 中文 EN DE AE1031H 8-11100087(请参阅在本说明书中的“车轮类型 vs 定心 / 夹紧配件表” 部分)。 决定在车轮的哪一侧拆卸轮胎,参见图 18 。在轮辋上找到轮辋槽 A 的位置。找出最大宽度 B 和最小宽度 C 。如果于车轮放在转盘上的 情况下拆装轮胎,最小宽度 C 对应的位置应朝上。 特殊车轮 合金轮辋车轮:一些合金轮辋车轮有最小的轮辋槽 A 或者无轮辋 槽 . 参见图 19a 。此类轮辋未通过 DOT (运输部)标准认证。首字母 DOT 表明轮胎符合美国和加拿大的安全标准。 (此类车轮不能在美国和加拿大市场上销售)。 高性能车轮(不对称曲率) . 图 19-b :一些欧洲车轮的轮辋具有非常...
  • Seite 30: A 轮胎放气

    中文 EN DE AE1031H 5.3.a 轮胎放气 使用气门为轮胎彻底放气(图 19d )。 5.4. 工作程序 5.4.a. 车轮配置 - 按下主画面(图 20 )上的车轮图标 ,以从列表中快速 选择车轮直径(如图 20a 所示)。 或者,在主画面中: - 按下 ,以英寸为单位将直径增减至目标值。 - 按小箭头 ,以十分之一英寸为单位来增减车轮直 径,以进行必要微调。 5.4.b. 分离胎圈 警示! 警示! 警示! 脚部应与压 双手和身体其他 如果轮胎中仍 胎铲和升降 部位应远离运动 有空气,请勿...
  • Seite 31 中文 EN DE AE1031H 警示! 上压胎铲在下降阶段会自动钩住轮胎。 1. 操作 杆并移动压胎铲,从轮辋边缘将压胎铲向上插入约 5 mm (图 21a )。 2. 按下 按钮,以激活下压胎铲的穿透操作(图 21b )。 3. 润滑胎圈,以便分离胎圈(图 21c )。 4. 踩下 踏板,以转动转盘。 5. 轻敲控件 以操作控件,从而升起压胎铲,并将胎圈从轮辋 上的胎圈座中彻底分离。 6. 转动压胎铲至少一圈,以分离下胎圈。 7. 向下移动 杆,以自动停止穿透操作,并从工作区域取出压 胎铲。 8. 使用 控件将上压胎铲移至作业位置。 9. 操作...
  • Seite 32 中文 EN DE AE1031H 11. 润滑胎圈,以便分离胎圈(图 21f )。 12. 踩下 踏板,以转动转盘。 13. 轻敲控件 以操作此控件,从而降低压胎铲,并将胎 圈从轮辋上的胎圈座中彻底分离。 14. 转动压胎铲至少一圈,以分离上胎圈。 15. 向上移动 杆,以自动停止穿透操作,并从工作区域取 出压胎铲。 5.4.c. 拆卸 1. 按下 按钮,将拆卸工具移至作业位置(图 22a )。 2. 向下移动 杆,使拆卸工具与轮胎接触(图 22b )。 3. 旋转车轮,对 踏板施压,同时向下移动 杆, 直到将移动工具完全插入胎圈下方(图 22c )。...
  • Seite 33 中文 EN DE AE1031H 如有必要,操作 控件,以进一步降低拆装头。 5. 钩住胎圈后,松开 按钮,并使车轮停止旋转。 6. 向上移动 杆,以举升拆卸工具,直到将其移至轮辋边缘上 方(图 22d )。 为了便于操作:操作控件以举升下压胎铲, 从而使用此压胎铲将下胎圈移动到轮圈槽中间。 7. 确保胎圈在轮圈槽中与工具成 180° 角,否则使用压胎器进行胎圈 定位(图 22e )。 8. 转动 选择器(见图 22f )。...
  • Seite 34 中文 EN DE AE1031H 9. 使 选 择 器 保 持 转 动, 踩 下 踏 板 以转动转盘,并从轮辋上拆下轮胎上部(图 22g )。 如有必要,操作 控件,以稍稍举升拆装头,并 完成上胎圈拆卸。 10. 释放 选择器和 踏板。 11. 向下移 动杆,使下压胎铲到达静止位置。 12. 从胎圈上松开钩子。 13. 操作控件 和 ,从而将拆装头从工作 区域移开。 14. 操作 杆,将下压胎铲(图 22h )向上移动至...
  • Seite 35 中文 EN DE AE1031H 5.4.d. 安装 警示! 在安装前,务必检查轮胎 / 轮辋组合的兼容性(无内胎型轮胎安装在无内胎型轮辋上;有内胎型轮胎 安装在有内胎型轮辋上)和几何尺寸(键控直径、横截面宽度、偏移量和肩部轮廓)是否正确。 还要检查轮辋是否没有变形,轮辋的固定孔是否没有变成椭圆形,轮辋上没有包覆物或生锈,并且没 有在气门嘴孔上形成尖锐的毛刺。确保轮胎状况良好,无任何过度磨损或损坏的迹象。 1. 沿下胎圈和上胎圈的圆周方向小心润滑轮胎的胎侧(图 23a )。 2. 手动调节轮胎,使轮辋的上肩部穿过下胎圈,进而装入轮 辋槽中。 3. 按 下 按 钮, 将 拆 卸 工 具 移 至 作 业 位 置( 图 23b )。 4. 向下移动...
  • Seite 36 中文 EN DE AE1031H 踩下 踏板开始旋转转盘,直到安装好第二 个胎圈为止(图 23e- 图 23f )。 警示! 请避免人身伤害。在整个安装阶段,确保将上胎圈正确插入轮辋槽中。 9. 拆下压胎器和压胎器夹具(如使用)。 10. 向下移动 杆,使下压胎铲到达静止位置。 11. 操作控件 和 ,以将拆装头从工作区域移开。 警示! 将压胎器放置在合适的静止位置,防止其影响工作区域。...
  • Seite 37: 超高性能轮胎和缺气保用轮胎的获批准安装 / 拆卸程序

    中文 EN DE AE1031H 注意:如果轮胎特别软,则可使用位于下部小车上的安装工具 将第一个胎圈套在压胎铲侧面上。 - 通过拉出特定旋钮,将工具放在作业位置(见图 24a-24b ); - 操作 控件,升起安装工具,将安装工具移动到上轮 辋边缘附近(见图 24c ); - 手动调节轮胎,使轮辋的上肩部套穿过下胎圈,进而装入轮 辋槽中(图 24d ); - 暂时不要将轮胎的下胎圈部分装入被压住的轮辋部分中,踩 下 踏板以转动转盘, 直到第一个胎圈完全装入轮辋中; - 操作 杆,将安装工具移动至静止位置; - 使用特定旋钮,使下压胎铲回到原位(参见图 24a )。 5.5. 超高性能轮胎和缺气保用轮胎的获批 准安装 / 拆卸程序 对于此类轮胎,请参阅 WDK (德国橡胶工业协会)所编制手册...
  • Seite 38 中文 EN DE AE1031H 5.6. 轮胎 5.6.a. 安全 危险 爆炸风险 不要超过轮胎制造商建议的压力。切勿将轮胎安装在直径不同的轮辋上 若轮胎发生爆炸,可能会导致人身伤害或死亡。 确认已使用获批准的润滑油膏充分润滑上下胎圈和轮辋上的胎圈 座,以便进行安装。 必须佩戴平光镜片护目镜,并穿上劳保鞋。 在充气过程中,将轮辋夹在转盘上。 如果尚未拆下气门杆芯,则拆下气门杆芯(图 25a )。 将充气软管连接至气门杆(图 25b )。 踩下 踏板,为轮胎充气, 直至胎圈紧贴轮辋。其间应时常停下以检查压力表指 示的轮胎气压(图 26d 中的 1 )。 警示! 请避免人身伤害。请仔细阅读理解并遵循所有说明。 1. 过度充气的轮胎可能会爆炸,碎片四处溅落,从而可能引发事故。 2. 直径不同的轮胎和轮辋无法安装到一起。切勿尝试将尺寸不适合的轮胎安装在轮辋上,或为此轮胎充 气。例如,不得在 16.5 英寸的轮辋 上安装 16 英寸轮胎(反之亦然)。这非常危险。不配套的轮胎和轮辋可能会爆炸,从而引发事故。...
  • Seite 39: 充气轮胎

    中文 EN DE AE1031H 3. 切勿超过制造商在轮胎侧面标注的规定轮胎充气压力(如压力表上的读数)。 4. 在充气过程中或在尝试定位胎圈时,切勿将头部或身体的任何部位放在轮胎上。 本机器本身无法防止轮胎、内胎或轮辋爆炸。 5. 务必在充气时远离轮胎拆装机,不要俯身于轮胎拆装机上。 警示! 在此操作期间,噪声水平可能达到 85 dB ( A )。因此,建议操作人员佩戴听力保护装置。 警示! 如果轮辋或轮胎因受压而破损,可能会导致爆炸,车轮在爆炸作用力下会向侧面或向上弹出,进而造 成损坏、严重身体伤害甚至死亡! 如果未事先检查轮胎和轮辋的尺寸(印在轮辋和轮胎上)是否匹配,以及轮胎和轮辋是否存在缺陷或 损坏,请勿将轮胎安装在轮辋上。本轮胎拆装机并非安全装置,无法消除爆炸风险和爆炸造成的损坏。 让他人远离工作区域。 5.6.b. 充气轮胎 1. 确保使用定心手柄将车轮牢固地夹在转盘上(图 26a )。 2. 确保拆装头、 下压胎铲和胎圈压板位于工作区域之外 (如果可能) 并位于静止位置。 3. 如果尚未拆下气门杆芯,则拆下气门杆芯(图 26b )。...
  • Seite 40: C、特别步骤

    中文 EN DE AE1031H 5 、按下 ,给轮胎充气。轮胎膨胀, 使胎圈固定在胎座。 如有必要 6 、继续充气至最大值 3.5 巴,使轮胎在轮辋上正确定 位。充气过程中应避免分心,并持续观察气压表( 1 , 图 26d )上的轮胎压力,防止过度充气。给实心轮胎充 气时所需的气流更大,从而致使胎圈通过驼峰轮辋 —— 见图 26e 中安装实心轮胎的轮辋外廓。 7 、检查胎圈是否正确嵌入轮辋;如若正确嵌入,则 给轮胎放气,则应按照相关章节的规定,折断胎圈, 润滑并转动轮辋上的轮胎。重复上述安装操作步骤, 然后再次检查。 8 、更换阀门的内部结构。 9 、按下放气按钮( 2 ,图 26d ),将压力调节至额定 充气值。 10 、将阀帽安装到气门阀上。...
  • Seite 41: 松开并取下车轮

    中文 EN DE AE1031H 如果轮胎充气过度,可按下气压表下方的手动放气黄铜按钮来释 放空气(图 26d 中的 2 )。断开气门杆上的充气软管。 5.7. 松开并取下车轮 踩下 踏板,以松开车轮。 顺时针转动手柄 90° ,并拆下手柄(图 27a )。 将手柄放回手柄座。 踩下 踏板,并将升降装置移到与转盘主轴等 高位置。 将车轮放在升降装置上(图 27b )。 踩下 踏板,直到升降装置与地面等高。 从升降装置上拆下车轮,并从工作区域移开车轮。...
  • Seite 42: B.video

    中文 EN DE AE1031H 5.8. 菜单 按下主画面(图 28 )中的按钮 。 通用按钮说明: 上一级目录 确认 退出 5.8.a. 语言 选择 LANGUAGE (语言),然后按确认按钮 (图 29a )。 选择目标 LANGUAGE (语言),然后按确认按钮 (图 29b )。 5.8.b.VIDEO 选择 MOVIE (影片),然后按确认按钮 (图 30 )。 .SD 卡中的视频: 1. 从列表中选择视频文件(图 30a )...
  • Seite 43: 在线指南

    中文 EN DE AE1031H 在播放影片文件时,长按触屏上的任意位置约 6 秒钟,可查看含以下各选项的功能菜单: “X”—— 退出视频 “PLAY” (播放) —— 播放视频 “PAUSE” (暂停) —— 暂停播放视频 “STOP” (停止) —— 停止播放视频 “SEEK BAR” (拖动条)指示影片文件的播放进度。向前 或向后拖动滑块可快速跳过影片部分内容。 5.8.c. 在线指南 选 择 ON-LINE GUIDE ( 在 线 指 南), 然 后 按 确 认 按 钮...
  • Seite 44: 日期 / 时间

    中文 EN DE AE1031H 5.8.g. 日期 / 时间 选择 DATE/TIME (日期 / 时间) , 然后按确认按钮 (图 35 )。 设置日期和时间,然后按确认按钮 (图 35a )。 5.8.h.TPMS 选择 TPMS ,然后按确认按钮(图 36 )。 TPMS 版本 选择 TPMS VERSION ( TPMS 版本),然后按确认 按钮 (图 36a )。...
  • Seite 45 中文 EN DE AE1031H 如果 TPMS 设备未通电或无通信,将显示图 36e 所示的消息。请联系 服务网点。 通过个人电脑访问: www.sice.it/infoauto ,并登录(图 36f )(如果您是首次访问该网站,请注册;请参阅相关部分)。 选择 DOWNLOAD (下载)(见图 36g , a )。 对比可用在线版本(见图 60g , b )和针对 TMPS 检测到的版本。 下载 数据 下载 如果在线版本更高,请将文件(见图 36g , c ) DOWNLOAD (下载)至 USB 快闪驱动器。...
  • Seite 46 中文 EN DE AE1031H 1. 将含更新版软件的 USB 快闪驱动器插入 S 1000 的 USB 端口, 并等待 10 秒钟。 2. 选择 UPDATE TPMS (更新 TPMS ) , 然后按确认按钮 (图 36h )。 将显示图 36i 所示的消息。 - 如 果 尝 试 10 次 后 更 新 仍 未 启 动, 将 显 示 错 误 消 息( 图...
  • Seite 47 中文 EN DE AE1031H 5. 使用上文所述的 TPMS VERSION ( TPMS 版本)功能检查 现在安装在 S 1000 上的 FW 版本(见图 36q )。 警示! 在首次安装机器时和每次更换 TPMS 板时,必须通过 www.sice.it/infoauto. 网站注册并激活该板。注册后, 用户才能免费获得 12 个月的软件更新服务。十二个月后,用户需要订购才能更新 FW 和数据库。 首次安装时的 TMPS 注册 通过个人电脑访问 www.sice.it/infoauto 。 选择 DEVICES (设备)(见图 36r , a ),然后选择 TPMS (见图 36r , b )。...
  • Seite 48 中文 EN DE AE1031H 激活 TPMS 版本 1. 选择 ACTIVATE TPMS VERSION (激活 TPMS 版本)然后按 确认按钮 (图 37 )。 2. 输 入 之 前 网 站 www.sice.it/infoauto. 生 成 的 密 码( 图 37a )。 如果密码错误,将显示图 37b 所示的消息。 如果密码正确,将显示图 37c 所示的消息。...
  • Seite 49 中文 EN DE AE1031H 1. 通过个人电脑访问 www.sice.it/infoauto ,并登录(图 38 )。 2. 选择 GENERAL DATA (基本数据)(见图 38a , a ),然后选择 MANAGE PRE-PAID CARDS (管理预付卡)(见 图 38a , b )。 3. 选择 TOP UP WITH PRE-PAID CARD (为预付卡充值)(见图 38a , c )。...
  • Seite 50 中文 EN DE AE1031H 8. 确认(见图 38d , a )。 将生成一个新密码(见图 38d , b )。 执行前文所述的 ACTIVATE TPMS VERSION (激活 TPMS 版本)程序,以激活已更新的数据库。 RESET TPMS 1. 如 需 在 必 要 时 重 置 TPMS , 选 择 RESET TPMS ( 重 置...
  • Seite 51: 触屏校准

    中文 EN DE AE1031H 5.8.i. 触屏校准 1. 选 择 TOUCH SCREEN CALIBRATION ( 触 屏 校 准), 然 后 按 确 认 按 钮 (图 41 )。 警示! 为提高精度,请在校准时佩戴手套。 2. 用手指依次点击触屏上显示的 5 个十字符号(图 41a )。请勿使用尖头物体(例如,铅笔)点触屏幕, 否则可能导致校准误差。 3. 完成校准后,用手指触摸显示屏(图 41b ),并检查指针是否随着...
  • Seite 52: M.p3K 诊断

    中文 EN DE AE1031H 4. 选择 32" (此选项将以绿色边框突出显示)。 5. 按照图 42c 所示定位拆卸工具,并使用塞尺测量工具和 模板之间的距离(应为 3-3.5 mm )。 6. 按 。 如果位置正确, 数字 32 将变为绿色。 如果不是, 则数字将变为红色,并显示消息 “ 校准失败 ” 。 7. 举升拆卸工具。 8. 选择 17" (此选项将以绿色边框突出显示)。 9. 按照图 37d 所示定位拆卸工具,并使用塞尺测量工具和模 板之间的距离(应为 3-3.5 mm )。...
  • Seite 53 中文 EN DE AE1031H 如果显示错误消息,请参阅本说明书 “ 错误消息 ” 一章中的 消息。 更新 P3K 1. 将含更新版软件的 USB 快闪驱动器插入 S 1000 的 USB 端口(图 44 ), 并等待 10 秒钟。 2. 选 择 UPDATE P3K ( 更 新 P3K ), 然 后 按 确 认 按 钮...
  • Seite 54: 可选配件

    中文 EN DE AE1031H 内核:r66M 2011-08-30 序列号:CIE08SS08 4. 取下 USB 快闪驱动器。 5. 使用上文(第 5.8.d 段)所述的 SOFTWARE VERSION (软件版本)功能检查现在安装在 S 1000 上的 P3K FW 版本(见图 44g )。 6. 可选配件 6.1.INFLATRON 按下主画面(图 45 )中的按钮 Inflatron 充气系统是一款精密的电子设备,可用于车辆轮胎 的充放气。如果使用得当,该设备可让操作人员顺利完成 其他作业,同时更有效地利用时间。 预期使用条件 Inflatron 专为轮胎充放气设计,在使用时会用到本说明书中介绍的 Inflatron 配套工具。不得将其用于本...
  • Seite 55 中文 EN DE AE1031H 机器主要工作部件 1 自动循环启动键 2 自动循环 “ 停止 ” 键 3 超压键 4 INFLATRON 退出键 5 已配置的充气压力。 6 升压箭头键 7 降压箭头键 8 超压闪烁指示灯 9 配置压力指示灯 10 压力测量结果单位( bar-PSI-KPa ) 6.1.a 危险 爆炸风险 不要超过轮胎制造商建议的压力。切勿将轮胎安装在直径不同的轮辋上。 若轮胎发生爆炸,可能会导致人身伤害或死亡。 警示! 如果轮辋或轮胎因受压而破损,可能会导致爆炸,车轮在爆炸作用力下会向侧面或向上弹出,进而造 成损坏、严重身体伤害甚至死亡!...
  • Seite 56 中文 EN DE AE1031H 警示! 请避免人身伤害。操作人员必须阅读理解并遵守以下说明: 1. 过度充气的轮胎可能会爆炸,碎片四处溅落,从而可能会造成人身伤害。 2. 直径不同的轮胎和轮辋无法安装到一起。切勿尝试将尺寸不适合的轮胎安装在轮辋上,或为此轮胎 充气。例如,不得在 16.5 英寸的轮辋上安装 16 英寸轮胎(反之亦然 ) 。这非常危险。不配套的轮胎和轮 辋可能会爆炸,从而引发事故。 3. 切勿超过制造商在轮胎侧面标注的规定轮胎充气压力(如压力表上的读数)。 4. 在充气过程中或在尝试定位胎圈时,切勿将头部或身体的任何部位放在轮胎上。 本机器本身无法防止轮胎、内胎或轮辋爆炸。 5. 务必在充气时远离轮胎拆装机,不要俯身于轮胎拆装机上 警告 在此操作期间,噪声水平可能达到 85 dB(A)。 因此,建议操作人员佩戴听力保护装置。 程序 1. 确认已使用合适的润滑油膏充分润滑上下胎圈和轮辋上的胎圈座,以便进行安装。 2. 夹紧车轮(图 46a )。 3. 如果尚未拆下气门的内芯,则拆下气门内芯(图 46a )。...
  • Seite 57 中文 EN DE AE1031H 5. 按 箭头,选择所需充气压力。 选定的压力值会以红色显示 6. 将充气软管连接至气门杆(图 46b )。 INFLATION 7. 按下按钮 ,以开始循环。 将对车轮自动充气,直至达到所选压力。 在整个充气循环完成前不会显示压力值,而会显示三条水 平红杠(图 46c )。一旦完成充气,会重新显示绿色压力值 (图 46d )。 8. 从车轮上断开 Doyfe 充气接头。 9. 安装气门内芯(图 46a )。 特殊充气 危险 爆炸风险 不要超过轮胎制造商建议的压力。切勿将轮胎安装在直径不同的轮辋上。 若轮胎发生爆炸,可能会导致人身伤害或死亡。 使用此功能可帮助轮胎胎圈就位。 7A. 按下过充按钮...
  • Seite 58 中文 EN DE AE1031H 显示屏上会显示 。 8A. 按下 按钮,以开始循环。 轮胎充气至其内压力比设定值高 60 %(但仍处于最大压力范围内)。一旦达到过充压力,系统将为轮 胎放气,直至达到设定值。在整个充放气循环完成前不会显示压力值,而会显示三条水平红杠以及一个 闪烁的三角形(图 46c )。 一旦循环完成,会重新显示绿色压力值,并且闪烁的绿色三角形会消失(图 46d )。 此时,充气结束。 9A. 从车轮上断开 Doyfe 充气接头 10A. 安装气门内芯(图 46a )。 注意:按下 “STOP” (停止) 按钮 可随时停止自动充气循环。 - 显示屏上将显示错误消息 A08 ERR_STP(见图 46e)。 - 按...
  • Seite 59 中文 EN DE AE1031H - 连接断开的软管。 空气回路泄漏 - 修复泄漏之处 电磁阀损坏。 - 联系支持服务 充气或放气耗时过长 尝试多次后压力仍未降低 空气回路堵塞 . 去除堵塞物。 电磁阀损坏。 联系支持服务 压力过高 eeprom 读取错误 eeprom 写入错误 除错误消息外,显示屏上还会显示其他消息,以指示机器状态。即: 自校准程序; 在自校准期间,大屏幕会显示此消息,表示正在读取压力值:不要移动空气软管或更改压力。 6.2. 按主画面(图 47 )中的 按钮。 此摄像头是一种精密电子仪器,可在特定屏幕上显示轮胎下 方的所有操作,确保操作人员能最大程度地进行相关控制。 该摄像头还配有自动亮度调节系统,可在一天中的任何时间 提供亮度合适的影象。...
  • Seite 60 中文 EN DE AE1031H 预期使用条件 如本说明书所述,该摄像头专用于显示轮胎下方的操作。不得将其用于本说明书规定范围之外的任何其 他用途。 技术数据 . 电源 ..........24Vdc 运行 - 按下 键以使用摄像头。 - 显示屏将显示轮胎下方的影像(图 47a )。 系统将自动配置亮度。 如果图像质量不是最佳,请轻按显示屏右侧使用 和 键, 以手动调整亮度。 每当再次使用摄像头时, 将自动保存配置。 - 按左上角的 键可回到自动模式。 - 按显示屏中间可退出应用程序并返回主画面(见图 47b )。注意:如果摄像头闲置时间超过 5 分钟,将自动 显示主画面 故障排除 摄像头不显示任何图像 电缆与摄像头断开 - 连接电缆(图 47c )...
  • Seite 61: 胎纹深度测量

    中文 EN DE AE1031H 6.3 胎纹深度测量 按主画面(图 48 )中的 按钮。 胎纹厚度测量传感器是用于读取车辆轮胎胎纹厚度的电 子设备。如果正确使用此传感器,操作人员可检查并查 看指示的轮胎胎纹厚度值是否符合高速公路法规。 预期使用条件 如本说明书所述,胎纹深度测量传感器专用于测量车辆轮胎胎纹厚度。不得将其用于本说明书规定范 围之外的任何其他用途。 按 按钮,启动胎纹深度测量传感器。 重置传感器: 警示! 在首次使用和必要时,检查传感器重置情况。 重置程序: 1. 将圆柱形探头抵住一块坚硬表面,然后将探头完全推入传感器(见图 48a )。 当传感器的平端与此表面彻底接触时,读数将为零 2. 对传感器持续施压,并按下 按钮(见图 48b )。 将显示确认消息点击 OK 。 3. 传感器读数归零。 操作 - 将传感器的活动部件(圆柱形传感器)放在轮胎沟槽中要测...
  • Seite 62 中文 EN DE AE1031H 推压测量传感器, 使平端与胎面接触, 将探头推入传感器 (见 图 48c )。 警示! 为了获得精确读数,传感器的平端须尽可能垂直于待测点。 - 显示屏上显示的胎纹深度以毫米和英寸为单位(见图 48d )。 - 背景色变更用于即时指示所测得的厚度对高速公路法规的 合规性状态: 白色轮胎状况良好,胎纹深度 > 4 mm 。 橙色轮胎状况一般,胎纹深度介于 3.9 mm 和 2 mm 之间。 黄色轮胎接近磨损极限,建议更换此轮胎,胎纹深度介于 1.6 mm 和 1.9 mm 之间。 红色必须更换轮胎,胎纹深度 < 1.6 mm 。...
  • Seite 63 中文 EN DE AE1031H 6.4 温度 按下主画面(图 49 )中的 按钮。 温度测量传感器是用于读取轮胎温度的电子设备。在根 据 WDK 法规中有关超高性能轮胎和缺气保用轮胎的规定 进行拆卸和安装时,若操作人员正确使用温度测量传感 器,可检查和显示轮胎胎圈和胎侧的温度。 预期使用条件 如本说明书所述,温度传感器仅用于测量轮胎温度。不得将 其用于本说明书规定范围之外的任何其他用途。 技术数据 读数精度 ..........0.1 ℃ 操作 按 按钮,以启动温度传感器。 . 移动传感器使其与胎面接触 (图 49a , 已拆卸轮胎) 或胎侧 (图 49b ,轮胎安装在车轮上) 警示! 为了获得精确读数,传感器的平端须尽可能垂直于待测点。 - 显示屏会立即显示温度读数(单位:℃和 °F )(见图 49c )。...
  • Seite 64: Tpms

    中文 EN DE AE1031H 黄色轮胎温度等于允许温度范围的极限温度。不建议根据 WDK 程序执行操作。温度范围 15-19 ℃和 26.30 ℃ 红色轮胎温度不在允许温度范围内。无法根据 WDK 程序执行操作。温度 <15 ℃或 > 30 ℃。使轮胎温度升 / 降至允许范围内 . 按 按钮(见图 49c )退出 TEMPERATURE SENSOR (温度传感器功能),并返回主画面。 故障排除 传感器读数不正确 传感器接头断开或未正确连接 - 正确连接接头(见图 49d )。传感器或读取电路有故 障 - 如果问题仍存在,请联系技术支持 6.5 TPMS 按主画面(图...
  • Seite 65 中文 EN DE AE1031H 操作 - 按 按钮以启动 TMPS 。 - 将显示车辆品牌数据库(图 50a )。 - 使用右侧的两个箭头( 1 和 2 ),或上下拖动两个箭头之 间的光标以搜索品牌。 单击正确的品牌,品牌将突出显示(图 50b )。 . 按 3 以确认。如果所选品牌有误,请按 4 返回上一页。 - 重新执行上述程序,以选择型号(图 50b )和制造年份(图 50c )。如果所选年份有误,按 4 以返回上一页。 - 按...
  • Seite 66 中文 EN DE AE1031H - 按下 按钮( 1 ,图 50f )以读取传感器读数(图 50e )。 - 读取数值后,将显示图 50f 所示的含自动编译的传感器数据的数据输入画面。 警示! 在某些情况下,传感器仅在轮胎压力变化至少 0.2 时传送数据。针对这些传感器,显示屏将显示消息 DEFLATE WHEEL (为车轮放气),因此需改变压力以启用气门传输。 如果未获取读数,显示屏将显示消息 Valve not recognized(未 检测到气门)(图 50g )。确认传感器定位正确,然后按 以重新执行此程序( 1 ,图 50g )。如果问题仍然存在, 请检查传感器是否损坏。 如果传感器损坏,请按照与传感器日期有关的章节( 2 ,图...
  • Seite 67 中文 EN DE AE1031H 7. 维护 危险 当机器与空气供应装置断开时,带上述标志的设备可能仍处于加压状态。 警示! 除了本说明书中具体介绍操作之外, “ 零配件 ” 说明书未授权用户在机器上执行的任何其他作业, 并且 “ 零 配件 ” 说明书只能用作参考,方便用户向技术支持服务提供准确的信息,从而尽量缩短服务时间。 警示! 除非进行维护,否则请勿拆卸或更换机器的任何部件。 警示! 禁止执行任何会改变调压阀或限压器预定值的操作。对于因气门遭到篡改而造成的损坏,制造商不负 任何责任。 警示! 在进行任何调整或执行任何维护作业之前,请断开机器与主电源以及机器和压缩空气源的连接,并确 保所有运动部件牢固固定。 警告 使工作区域保持清洁。请勿使用压缩空气、水喷流或稀释剂喷流来清除机器上的污垢或残留物。在进 行清洁时,尽量避免形成灰尘或扬起灰尘。 警示! 如果因使用非原装零配件或配件造成任何损坏, SICE 不承担任何责任。...
  • Seite 68 中文 EN DE AE1031H 计划 维护: - 定期检查液压动力部件中的液位。油箱由透明塑料制成,位于 保护外壳内(图 51)。 - 取下外壳上的 4 个螺钉; - 确认油箱中的油位在最小和最大箭头之间(图 51a ); 如有必要,拧下油箱塞并加注 Esso NUTO H 46 液压油或等效液压 油(例如: AGIP OSO 46 、 SHELL TELLUS OIL 46 、 MOBIL DTE 25 、 CASTROL HYSPIN AWS 46 、 CHEVRON RPM EP HYDRAULIC OIL 46 、...
  • Seite 69 中文 EN DE AE1031H - 清洁并润滑上下小车导轨(图 51c): 使用环保型溶剂清洁,并使用 LIPLEX EP 2 润滑剂或等效润滑剂 予以润滑。 每两个月执行一次此操作。 - 检查停止按钮的操作(图 51d): 如果操作正确,显示屏将显示停止按钮。 否则,请联系技术支持。每两个月执行一次 - 联系服务网点检查皮带和橡胶垫: 由服务网点执行定期检查。每 7000 个车轮执行一次 - 一般机器检查,请联系服务网点: 由服务网点执行一般定期检查。每年执行一次 8. 故障排除 当拆卸 / 安装工具在车轮和轮胎之间时, 如果主电源暂时断开, 请在电力网电源恢复后按以下步骤操作: - 重启机器 - 按下显示屏上的 RESET (重置)按钮...
  • Seite 70: 环保信息

    中文 EN DE AE1031H 9. 环保信息 以下处理程序应仅适用于其数据标牌上带有垃圾桶画叉符号的机器。 如果处理不当,本产品可能含有对环境或人体健康有害的物质。 因此,我们为您提供以下信息,以防止这些物质的释放并改善自然资源的使用。 电气和电子设备不应按照普通城市垃圾的方式处理,而必须单独收集以进行适当的处理。放置在产品上 和此页面中的垃圾桶画叉符号提醒用户,必须在产品使用寿命结束时妥善处理产品。 以这种方式,可以防止对这些产品中包含的物质的非特定性处理、对这些产品的不当使用、或者对其部 件的不当使用对环境或人类健康造成危害。此外,这有助于回收、再循环和再利用这些产品中含有的许 多材料。 为此,电气和电子制造商和分销商为这些产品设立了适当的收集和处理系统。 在产品使用寿命结束时,请与供应商联系,以获取有关处理程序的信息。在您购买此产 品时,您的供应商还会告知您,您可以免费退回其他旧设备,前提是该设备与您购买的 产品属于同一类型并且具有相同的功能。 如果未能按照上述方式处理产品,将受到产品处理所在国家的相关国家法规所规定的处罚。 我们还建议您采取进一步的环保措施:回收产品的内部和外部包装,并妥善处理废旧电池(如果包含在 产品中)。 您的帮助至关重要,可以减少用于生产电气和电子设备的自然资源的数量,最大程度减少使用垃圾填埋 场来处理产品,通过防止潜在有害物质释放到环境中来改善生活质量。...
  • Seite 71: 关于机油的信息和警告

    中文 EN DE AE1031H 10. 关于机油的信息和警告 废油处理 不要将废油丢弃在下水道、雨水道、河流或溪流中;收集并交给获得授权的处理公司。 溢油或漏油 使用土壤、沙子或任何其他吸收性材料来吸收溢出的机油。用溶剂清除受污染区域的油脂,充分通风以 排出烟雾。残留的清洁材料必须按法律规定处理。 使用机油时的注意事项 - 避免接触皮肤。 - 防止油雾形成并扩散到大气中。 - 采取以下简单的卫生预防措施: • 油溅防护(合适的服装,机器上的防护装置); • 经常用肥皂和水清洗;不要使用可能刺激皮肤或去除其天然保护油脂的清洁剂或溶剂; • 不要用脏或油腻的抹布擦手; • 如果衣服浸有油渍,在任何情况下,在每个工作班次结束时换衣服; • 不要用粘有油污的手抽烟或吃东西。 - 还应采取以下预防和保护措施: • 耐矿物油的手套(带衬里); • 护目镜,防止油溅; • 耐矿物油的围裙; 矿物油:急救指导说明 - 吞咽:立即就医并提供摄入的机油类型的所有特征。 - 吸入:如果接触到高浓度的烟雾或雾气,请将受影响的人转移到通风处并立即就医。...
  • Seite 72: 有关轮胎润滑剂的信息和警告

    中文 EN DE AE1031H 11. 有关轮胎润滑剂的信息和警告 废油处理 不要将用过的润滑液丢弃在下水道、雨水道、河流或溪流中;收集并交给获得授权的处理公司。 润滑液泄漏或溢出 使用不易燃的吸收性材料(如泥土、沙子、蛭石或硅藻土)避免泄漏的产品扩散。 最好用清洁剂清洁污染区域,不要使用溶剂。 轮胎润滑液的使用注意事项 - 避免喷雾或接触皮肤。 - 避免喷雾或接触眼睛。 - 不要吸入烟雾。 - 采取以下简单的卫生预防措施: • 防止润滑液飞溅到皮肤上或眼睛中(合适的手套、护目镜); • 如果接触皮肤,立即用大量清水冲洗; • 如果接触眼睛,立即用大量清水冲洗并就医; • 如果吞下,寻求医疗帮助,出示标签; • 不要用脏抹布擦手; • 如果衣物上浸有润滑液,请换衣服; 12. 推荐的消防 设备 为了选择最合适的灭火器,请参考下表: 干物质易燃液体电气设备 水是否否 泡沫是是否 粉末是 * 是是...
  • Seite 73: 名词解释

    中文 EN DE AE1031H 13. 名词解释 轮胎 轮胎包括:I- 轮胎,II- 轮辋(车轮),Ill- 内胎(有内胎型轮胎),IV- 加 压空气 轮胎必须: . 承受载荷, . 确保驱动力, . 让车辆转向, . 辅助操纵和制动, I. 轮胎。实际轮胎是整个轮胎中与道路接触的主要部分,因此,设计用 于承受内部气压和使用时产生的所有其他应力。 轮胎断面显示了它包含的各个部分: 1. 胎面。胎面是轮胎滚动时与地面接触的部分。胎面包含橡胶化合物和 “ 花纹 ” ,适用于在干燥和潮湿条件下以及安静工作条件下保持良好的耐 磨性和抓地力。 2. 边缘或支撑。 这是一种金属织物或纺织嵌入物, 位于胎圈外侧的区域内。 用于防止胎体帘布层与轮辋摩擦。 3. 胎体。这是一个稳定结构,由一层或多层橡胶帘布层构成。胎体帘布...
  • Seite 74 中文 EN DE AE1031H 子午线轮胎的胎体本身非常不稳定。为了使其稳定并防止在与地 面接触的区域中出现不良胎面移动,胎体和胎面基部用一个环形 结构加强,通常称为带束层。胎面和胎侧以不同的独立刚度工作, 因此在滚动期间,胎侧挠曲不会传递到胎面。 4. 钢丝圈这是一种由各种钢丝构成的金属圈。胎体帘布层固定在 钢丝圈上。 5. 带束层。这是一种非柔性圆周结构,由位于胎面下方的小角度 交叉帘布层构成,用于稳定其覆盖范围内的胎体。 6. 装配线。这是一个小标记,指示胎圈顶部的圆周,可用作参考, 以检查安装在轮辋上的轮胎是否定心准确。 7. 防擦线。这是胎侧区域中的环形凸棱,用于防止胎侧被意外擦伤。 8. 胎侧。胎侧是胎肩和装配线之间的区域。胎侧由一层薄橡胶层 构成,可保护胎体帘布层免受侧向冲击。 9. 气密层无内胎型轮胎内的硫化物气密层。 10. 三角胶这是一种多为三角形的橡胶型材,位于钢丝圈上方;它 为胎圈提供了刚性,并逐渐抵消了由钢丝圈陡然带来的不均匀厚 度。 11. 帘布层包边。这是胎体帘布层围绕在钢丝圈上的部分,并且紧 贴胎体,用于固定帘布层并防止其滑动。 12 胎面基部。这是胎面与带束层或者与(斜交轮胎)最上层胎体 帘布层接触的最内层。 13. 胎肩胎面的最外部,位于圆角和胎侧开始部分之间。 14. 胎圈。胎圈是将轮胎连接到轮辋的部件。胎圈点( a )是内圆角。...
  • Seite 75 中文 EN DE AE1031H III. 气室(有内胎型轮胎)。气室是一个封闭的环状橡胶结构,带有 气门嘴,其中包含加压空气。 气门嘴。气门嘴是一种机械装置,用于给轮胎充气 / 放气并保持气 室内的空气压力(对于无内胎型轮胎,保持轮胎内的空气压力)。 气门嘴由三部分组成:气门嘴封盖( a )(保护内部机构免受灰尘 影响并保证气密性),内部机构( b )和底座( c )(外衬)。 无内胎型轮胎充气机。一种充气系统,可简化无内胎型轮胎的充气 过程。 胎圈定心。在充气过程中进行的操作,确保胎圈和轮辋边缘之间的 完美对中。 压胎夹爪。安装上部胎圈时使用的工具。此工具可用于抓住轮辋的 肩部并将轮胎上部胎圈保持在轮辋槽内。此工具通常用于安装低断 面轮胎。 空气输送调节器。允许调节气流的管接头。 胎圈分离。从轮辋边缘分离胎圈的操作。...
  • Seite 76 中文 EN DE AE1031H 轮辋类型 vs 定心 / 夹紧配件表 标准轮辋 深槽轮辋 倒置式轮辋 平底轮辋 不带中心孔的轮辋 对开式轮辋...
  • Seite 77 中文 EN DE AE1031H 夹紧配件 I - Accessori a richiesta GB - 应要求提供的配件 F - Accessoires sur demande D - Zubehör auf Anfrage E - Accessorios opcionales...
  • Seite 78 中文 EN DE AE1031H 标准轮辋...
  • Seite 79 中文 EN DE AE1031H 深槽轮辋...
  • Seite 80 中文 EN DE AE1031H 倒置式轮辋...
  • Seite 81 中文 EN DE AE1031H 平底轮辋...
  • Seite 82 中文 EN DE AE1031H 不带中心孔的轮辋...
  • Seite 83 中文 EN DE AE1031H 孔边缘脆弱的轮辋...
  • Seite 84 中文 EN DE AE1031H 电气系统 VUOTO Potenziometro a filo stalionatore Schedo olimentotore e comondi Selettore smontaggio Scheda gonfiatore eletlrdnico (INFLATRON) VUOTO SCHEDA CARRIER BOARD + IMX27 Pulsonte rotazione revolver Scheda TPMS02 Fungo arresto Schedo Telecamera digitale Pulsante penetrazione superiore Schedo Sonda Temperature...
  • Seite 85 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 86 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 87 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 88 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 89 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 90 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 91 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 92 中文 EN DE AE1031H 气动系统 (选配) (选配) (选配) (选配) 代码 名称和功能...
  • Seite 93 中文 EN DE AE1031H 液压系统...
  • Seite 94 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 95 中文 EN DE AE1031H CE 符合性声明 SICE SPA ( Via Modena 34, 42015 Correggio (RE), ITALY )特此声明,本声明所指的并且我们为此编制并持有相关 技术手册的 S 1000 轮胎拆装机 符合以下标准和 / 或规范性文件: EN ISO 12100 EN 60204.1 参考以下指令中的规格: -2006/42/EC -2006/95/EC -2004/108/EC -86/217/EEC -2009/105/EC* Correggio , 09/2015 SICE S.p.A.
  • Seite 96 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 97 中文 EN DE AE1031H Notes...
  • Seite 98 中文 AE1031H CONTENTS 1.GETTING STARTED...........................................100 1.1 INTRODUCTION..........................................100 1.1.a. PURPOSE OF THE MANUAL.....................................100 1.2 FOR YOUR SAFETY HAZARD DEFINITIONS................................100 1.2.a. GENERAL WARNING AND......................................101 1.2..b. DECAL............................................105 1.2.c. ELECTRICAL AND PNEUMATIC CON.NECTIONS...............................108 1.2.dTECHNICAL DATA.........................................109 1.2.e.AIR PRESSURES..........................................109 1.3. ADDITIONAL NOTES REGARDING THE..................................110 1.4. INTENDED USE OF THE MACHINE....................................110 1.5.EMPLOYEE TRAINING........................................110...
  • Seite 99 中文 AE1031H 5.1. TURNING THE MACHINE ON......................................122 5.2. PRELIMINARY CHECKS.......................................122 5.3. LOADING AND CLAMPING THE WHEEL..................................122 5.3.a DEFLATING THE.........................................125 5.4. WORKING PROCEDURE......................................125 5.4.a. CONFIGURATION OF WHEEL....................................125 5.4.b. BEAD BREAKING........................................125 5.4.c. DEMOUNTING..........................................127 5.4.d. MOUNTING..........................................130 5.5. APPROVED UHP AND RUN FLAT TYRE DEMOUNTING AND MOUNTING PROCEDURE................132 5.6.
  • Seite 100: Getting Started

    中文 AE1031H 1.GETTING STARTED INTRODUCTION 1.1.a. PURPOSE OF THE MANUAL The purpose of this manual is to provide the instructions necessary for optimum operation, use and maintenance of your machine. If the machine is resold, provide this manual to the new owner. Also ask the new owner to compile the transfer of ownership form module attached to the previous page of the manual and send it to SICE, to permit SICE to provide the new owner with all neces.sary safety information.
  • Seite 101: General Warning And

    中文 AE1031H CAUTION WARNING:Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or 警告: serious injury. WARNING CAUTION:Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or 警示 moderate injury. CAUTION 警告:...
  • Seite 102 中文 AE1031H CAUTION! Avoid Personal Injury. Carefully read, understand and follow the warnings and instructions given in this manual. This manual is an essential part of the product. Keep it with the machine in a safe place for future reference.
  • Seite 103 中文 AE1031H 9. Hazard of eye injuries. As the bead seats during tyre inflation, debris, dust and fluids may be blown into the air. Remove any debris from the tyre tread on the surface of the wheel. Wear protective eyewear with OSHA, CE or equivalent approval during mounting and demounting procedures.
  • Seite 104 中文 AE1031H Drawing Description 462081 DECAL, HAND CRUSHINGHAZARD 446429 DECAL, MAX. INLET PRESSURE 16 BAR 446442 DECAL, WARNING UNDER PRESSURE TANK 3014039 DECAL, HAND CRUSHING HAZARD 4-404334 DECAL, TYRE INFLATIONHAZARDS 418135 DECAL, DIRECTION OF TROIONTA. 4-119089 DECAL, LIFT DOWN 4-119090...
  • Seite 105: Decal

    中文 AE1031H 4-119088 DECAL, PEDAL CONTROLS 4-119574 DECAL, WDK APPROVED 4-104921 DECAL, DANGER.ROTATING ARM 4-119094 DECAL, S 1000 4-119095 DECAL, EVOLUTION 425211 DECAL, DANGER.HIGHVOLTAGE 446598 DECAL, DISCONNECT BEFORE OPENING 3014095 DECAL, INFLATION HAZARDS 461930 DECAL, FOOT CRUSHINGHAZARD 4-404333 DECAL, SAFETY RULES...
  • Seite 106 中文 AE1031H...
  • Seite 107 中文 AE1031H DANGER WARNING part n. 462081. Risk of crushing part n. 3014039. Risk of crushing part nr 461930. Crushing hazard. part nr 446442. EXPLOSION HAZARD. Do not puncture. Danger.pressurised container. part n. 4-104921. Crushing hazard. Only one operator may operate and use the machine part No.
  • Seite 108: Electrical And Pneumatic Con.nections

    中文 AE1031H 1.2.c. ELECTRICAL AND PNEUMATIC CON.NECTIONS The electrical power line connecting the machine must be suitably sized in relation to: • the electric power absorbed by the machine, • indicated on its data plate (Fig. 1); • the distance between the machine and the electric hook-up point, so that voltage drops under full load do not exceed 4% (10% when starting up) of the rated voltage specified on the data plate.
  • Seite 109: Technical Data

    中文 AE1031H CAUTION! For the machine to function correctly, the compressed air delivered suitably must be suitably treated (not above 5/4/4 in accordance with ISO 8573-1). 1.2.d TECHNICAL DATA .Tire types processed..CONVENTIONAL.LOW PROFILE.RUN FLAT.BALOON BSR .Wheel dimension range: •rim diameter................from 13” to 32”...
  • Seite 110: E.air Pressures

    中文 AE1031H 1.2.e. AIR PRESSURES The machine is equipped with an internal pressure limiting valve to minimize the risk of over inflating the tyre. DANGER •EXPLOSION HAZARD •Do not exceed the pressure recommended by the tyre manufacturer. Always match the tyre and rim dimensions.
  • Seite 111: Pre-Use

    中文 AE1031H • he employer must ensure that no employees work on wheels unless they have received suit.able training regarding the correct maintenance procedures for the type of wheel being serviced and the relative safety procedures, and are specifically appointed to do so.
  • Seite 112: Transport, Storage And Handling

    中文 AE1031H 2.TRANSPORT, STORAGE AND HANDLING Conditions for transporting the machine The tyre changer must be transported in its original packing and maintained in the position shown on the outer packing. -Packing dimensions: •width1150 mm •depth1950 mm •height2100 mm -Weight of wooden packing: Ambient conditions for machine transport and storage Temperature: range from.25°...
  • Seite 113: Hoisting/Handling

    中文 AE1031H 3.HOISTING/HANDLING CAUTION! Before removing the machine from the pallet, make sure the items listed below have been removed. .box with equipment .lift pedal unit .front motor guard .wheel clamping handle Remove the screws that fasten the machine to the pallet.
  • Seite 114 中文 AE1031H screws and washers (Fig. 5d and 5e) .Connect the machine to the power supply and the compressed air supply. .Remove the lifting hook from the tyre changer 3.2. INSTALLATION CAUTION! The machine must be installed in accordance with all applicable safety regulations, including but not limited to those issued by OSHA.
  • Seite 115: Overall

    中文 AE1031H WARNING Do not install the machine outdoors. This machine is intended for use in a suitably sheltered indoor area. 3.3.OVERALL A = 2015 mm B = 1700 mm C = 1850 mm 4.DESCRIPTION S 1000 S 1000 is an electropneumatic/hydraulic universal tyre changer for changing passenger car, off-road and light commercial vehicle tyres.
  • Seite 116: Operator Position

    中文 AE1031H .Revolver head with automatic or console-activated bidirectional vertical stroke, for bead breaking and obtaining optimal mounting. and demounting of the tyre without the need to use the bead lifter lever. .Pneumatic wheel lift, to load and unload the wheel from the work area. Controls are grouped on: .an adjustable ergonomic console,...
  • Seite 117: Machine Components

    中文 AE1031H 4.2. MACHINE COMPONENTS (MAIN WORKING PARTS OF THE)
  • Seite 118: Controls

    中文 AE1031H 1 Control console 2 Doyfe inflation head 3 Inflatron (optional accessory) 4 Touch screen display for accessing/viewing machine functions 5 Upper bead breaker disc Lower 6 bead depressor roller Lower 7 bead breaker disc Demounting 8 tool 9 Mounting tool...
  • Seite 119: Control Console (Fig. 11)

    中文 AE1031H 4.3.b. CONTROL console (Fig. 11) 1.S top button: To restore normal operation, return it to its rest position by turning it clockwise. Joystick for vertical move.ment of tool holder head. Button for demounting tool and upper bead breaker disc penetration Button for lower bead breaker disc penetration.
  • Seite 120: D.display (Fig. 13)

    中文 AE1031H The pedal has 4 different operating positions, corresponding to 4 different rotation speeds: • Pedal raised (unstable position): slow anticlockwise rotation. If the pedal is kept raised for more than 4 seconds, rotation gets faster (always anticlockwise). • Pedal in the rest position (stable position): turntable stopped.
  • Seite 121: Basic Procedures - Use

    中文 AE1031H 5.BASIC PROCEDURES – USE CAUTION! CRUSHING HAZARD: Some parts of the machine, such as the tool head and turntable, move by themselves. An audible warning signal sounds when these parts move. Do not approach moving parts of the machine.
  • Seite 122: Turning The Machine On

    中文 AE1031H 5.1. TURNING THE MACHINE ON After turning on the machine, the RESET button will appear on the display (Fig. 15). Press to start the machine. 5.2.PRELIMINARY CHECKS Check that there is a pressure of at least 8 bar on the Filter Regulator pressure gauge.
  • Seite 123 中文 AE1031H .Place the wheel on the turntable spindle and lower the lift by operating the pedal (Fig. 16c). .Making sure that the mobile pin is inserted in one of the fastening bolt holes (see Fig. 16d). .fit the cone on the handle, using the extension if necessary (see...
  • Seite 124 中文 AE1031H 8-11100087 (see the paragraph “TABLE FOR USING CENTRING AND CLAMPING ACCESSORIES IN RELA.TION TO WHEEL TYPE” in this manual). Deciding on which side of the wheel to demount the tyreSee fig. 18. Find the position of rim well A on the rim. Find the largest width B and the smallest width C.
  • Seite 125: Deflating The

    中文 AE1031H 5.3.a DEFLATING THE Deflate the tyre completely using the valve (Fig. 19d). 5.4. WORKING PROCEDURE 5.4.a. CONFIGURATION OF WHEEL .From the main screen (Fig. 20), press the wheel icon to select the wheel diameter quickly to select the wheel diameter quickly Alternatively, from the main screen: .Press...
  • Seite 126 中文 AE1031H CAUTION! The top bead breaker automatically hooks during the descent phase. 1.Operate the lever and move the disc, taking it to about 5 mm above the rim edge (Fig. 21a). 2.Press the button to activate pen.etration of the lower bead breaker disc (Fig.
  • Seite 127: Demounting

    中文 AE1031H 11.Lubricate the bead to make bead breaking easier (Fig. 21f). 12.Press the pedal to turn the turntable. 13.Operate the control, tapping on it, to lower the bead breaker disc and fully remove the bead fromits seat on the rim.
  • Seite 128 中文 AE1031H If necessary, operate the control to lower the head further. 5.After hooking the bead, release the button and stop the rotation 6.Move the lever up.wards to lift the demounting tool until moving it above the rim edge (Fig. 22d).
  • Seite 129 中文 AE1031H 9.Keepingthe selector turned,press the pedal to turn the turntable and demount the upper part of the tyre from the rim (Fig. 22g). If necessary, operate the control to slightly raise the head and complete top bead removal. 10.Release the selector and the pedal.
  • Seite 130: Mounting

    中文 AE1031H 5.4.d. MOUNTING CAUTION! Always check that the tyre/rim combination is correct in terms of compatibility (tube.less tyre on tubeless rim; tube type tyre on tube type rim) and geometrical size (keying diameter, cross-section width, off-set and shoulder profile) before mounting.
  • Seite 131 中文 AE1031H 8.Press the pedal to start the rotation until the second bead is mounted (Fig. 23e.Fig. 23f). CAUTION! Avoid personal injury. Make sure the top bead is correctly inserted in the rim well, throughout the mounting stage. 9.Remove the bead pressing tool as well as the bead pressing tool clamps if used.
  • Seite 132: Approved Uhp And Run Flat Tyre Demounting And Mounting Procedure

    中文 AE1031H NOTE: If the tyre is particularly soft, the first bead can be mounted with the mounting tool positioned on the lower trolley to the side of the bead breaker disc. .place the tool in the work position by pulling out the specific knob (see Fig.
  • Seite 133: Tyre

    中文 AE1031H 5.6. TYRE 5.6.a. SAFETY DANGER RISK OF EXPLOSION Never exceed the pressure recommended by the tyre manufacturer. Never mount tyres on rims with a different diameter An exploding tyre can cause personal injury or death. Check that both the upper and lower beads and the rim bead seat have been suitably lubricated with approved paste for mounting.
  • Seite 134: Inflating Tyres

    中文 AE1031H 3. Never exceed the inflation pressure for the tyre (as read on the pressure gauge) indi.cated by the manufacturer on the side of the tyre itself. 4. Never place your head or any part of your body over a tyre during the inflation process or when attempting to seat beads.
  • Seite 135: Special Procedure

    中文 AE1031H 5. Press to inflate the tyre. The tyre will expand, and the beads will seat. If necessary 6. Continue with inflation to the maximum value of 3.5 bar to correctly position the tyre on the rim. Avoid distractions during this procedure, and watch the tyre pressure continuously on the air pressure gauge (1, Fig.
  • Seite 136: Unclamping And Unloading The Wheel

    中文 AE1031H If the tyre is over-inflated, air may be released by pre ssing the brass manual deflation button located below the air pressure gauge (2, Fig. 26d). Disconnect the inflation hose from the valve stem. 5.7. UNCLAMPING AND UNLOADING THE WHEEL Press the pedal to unclamp the wheel.
  • Seite 137: Menu

    中文 AE1031H 5.8.MENU From the main screen (Fig. 28), press the button. Description of universal buttons: On one level Confirm Exit 5.8.a. LANGUAGE Select LANGUAGE then press the confirm button (Fig. 29a). Select the required LANGUAGE then press the confirm button (Fig.
  • Seite 138: On-Line Guide

    中文 AE1031H Press anywhere on the touch screen for about 6 seconds while a movie file is playing to view a function menu with the following options: “X” to Exit the video “PLAY” to Play the video “PAUSE” to Pause the video “STOP”...
  • Seite 139: Date/Time

    中文 AE1031H 5.8.g. DATE/TIME Select DATE/TIME then press the confirm button (Fig. 35). Set the date and time then press firm to con-(Fig. 35a). 5.8.h. TPMS SelectTPMSthenpress the confirmbutton (Fig. 36). TPMS VERSION Select TPMS VERSION then press the confirm button (Fig.
  • Seite 140 中文 AE1031H If the TPMS device is not powered or there is no communication, the message in Fig. 36e will be displayed. Contact the service network. Connect by PC to: www.sice.it/infoauto and log in (Fig. 36f) (or register if accessing for the first time; see the relative section).
  • Seite 141 中文 AE1031H 1. Insert the USB key with the updated software into the USB port of the S 1000 and wait 10 seconds. 2. Select UPDATE TPMS then press the confirm but-ton (Fig. 36h). The message in Fig. 36i is displayed.
  • Seite 142 中文 AE1031H 5. Use the TPMS VERSION function described previously to check the FW version now installed on the S 1000 (see Fig. 36q). CAUTION! pon initial installation of the machine and whenever the TPMS board is replaced, the board must be registered and activated at the website www.sice.it/infoauto.
  • Seite 143 中文 AE1031H ACTIVATE TPMS VERSION 1.1. Select ACTIVATE TPMS VERSION then press theconfirm button (Fig. 37). 2. Enter the Password (Fig. 37a) generated previously from the website www.sice.it/infoauto. If the Password is wrong, the message in Fig. 37b will be displayed.
  • Seite 144 中文 AE1031H 1. Connect by PC to www.sice.it/infoauto and log in (Fig. 38). 2. Select GENERAL DATA (Fig. 38a.point a) then MANAGE PRE-PAID CARDS (Fig. 38a.point b). 。 3. Select TOP UP WITH PRE-PAID CARD (Fig. 38a.point c). 4. Enter the code in the pre-paid card, from the subscription, and confirm (Fig. 38b.point a).
  • Seite 145 中文 AE1031H 8. Confirm (Fig. 38d.point a). A new Password will be generated (Fig. 38d.point b). To activate the updated Database, perform the ACTIVATE TPMS VERSION procedure described previously RESET TPMS 1. To reset the TPMS if necessary, select RESET TPMS then press the confirm button (Fig.
  • Seite 146: Touch Screen Calibration

    中文 AE1031H 5.8.i. TOUCH SCREEN calibration 1. Select TOUCH SCREEN CALIBRATION then press the confirm button (Fig. 41). CAUTION! For greater precision, wear gloves when carrying out calibration. 2. Touch the 5 crosses displayed on the touch screen in sequence with your finger (Fig. 41a). Do not use a pointed object such as a pencil to touch the screen, as this may cause miscalibration.
  • Seite 147: P3K Diagnostics

    中文 AE1031H 4. Select 32” (selection is highlighted with a green border. 5 .Position the demounting tool as shown in fig. 42c and use a feeler gauge to measure the distance between the tool and the template, which 6. Press .The number 32 turns GREEN if the position is...
  • Seite 148 中文 AE1031H If error messages are displayed, check the mes.sages in the ERROR MESSAGES chapter in this manual. UPDATE P3K 1. Insert the USB key with the updated software into the USB port (Fig. 44) of the S 1000 and wait 10 seconds.
  • Seite 149: Optional Accessories

    中文 AE1031H 内核:r66M 2011-08-30 序列号:CIE08SS08 4.Remove the USB key. 5.Use the SOFTWARE VERSION function described previously (paragraph 5.8.d) to check the P3K FW version now installed on the S 1000 (see Fig. 44g). 6.OPTIONAL ACCESSORIES 6.1. INFLATRON From the main screen (Fig. 45), press the button The Inflatron inflation system is a precision elec¬tronic device for...
  • Seite 150 中文 AE1031H Main working elements of the machine 1Automatic cycle start key 2Automatic cycle “STOP” key 3Overpressure key 4INFLATRON exit key 5Inflation pressure configured. 6Arrow key to increase pressure 7Arrow key to decrease pressure 8Overpressure flashing indicator. 9 Configured pressure indicato 10 Pressure unit of measurement (bar.PSI.KPa)
  • Seite 151 中文 AE1031H 警示! Avoid Personal Injury. The operator must read, understand and observe the fol¬lowing instructions: 1.Overinflated tyres can explode, producing hazardous flying debris which may cause injury. 2.Tyres and rims that do not have the same diameter do not correspond. Do not at.tempt to mount or inflate tyres with rims that do not correspond.
  • Seite 152 中文 AE1031H 5.Press the arrows to select the required inflation pressure. The selected pressure value is displayed in red 6.Connect the inflation hose to the valve stem (Fig. 46b). INFLATION 7.Press the button to start the cycle. The wheel is inflated automatically to the selected pressure.
  • Seite 153 中文 AE1031H is shown on the display. 8A. Press the button to start the cycle. The tyre is inflated to a pressure 60% higher than the set value (within maximum pressure limits). Once the overinflate pressure is reached, the system deflates the tyre to reach the set value. The pressure is not displayed until the entire inflation and deflation cycle is com.plete, and three horizontal red bars are shown instead of the value together with a...
  • Seite 154 中文 AE1031H -connect the disconnected hose. 。 Air circuit leak -Repair the leak Broken solenoid valve. -Contact support service Inflation or deflation time which is too long The pressure has not decreased after several attempts Air circuit obstruction -Remove obstruction.
  • Seite 155 中文 AE1031H Intended operating conditions The camera has been designed exclusively to display operations carried out on the tyre underside, as described in this manual. Any other use is inappropriate. Technical data -power supply..........24Vdc OPERATIO -Press the key to use the camera.
  • Seite 156: Tread Depth Measuring

    中文 AE1031H 6.3 TREAD DEPTH MEASURING From the main screen (Fig. 48), press the button. The tread thickness measuring sensor is an elec¬tronic device to read vehicle tyre tread thickness. Correct use allows the operator to check and see whether the tyre tread value shown...
  • Seite 157 中文 AE1031H Press the measurement sensor so that the flat part is in contact with the tread, pushing the probe into the sensor (see Fig. 48c). CAUTION! To obtain a precise reading, the flat part of the sensor must be placed at right angles as far as possible to the point to be measured.
  • Seite 158: Temperature

    中文 AE1031H 6.4 TEMPERATURE From the main screen (Fig. 49), press the button. The temperature measuring sensor is an electronic device to read the tyre temperature. Correct use allows the operator to check and display the tyre bead and sidewall temperature, for mounting/...
  • Seite 159: Tpms

    中文 AE1031H Yellow at limit of permissible temperature range. It is not advisable to carry out operations according to the WDK procedure. Temperature range 15.19 °C and 26.30 °C Red tyre temperature not within permissible range. It is not possible to carry out operations according to the WDK procedure.
  • Seite 160 中文 AE1031H Operation -Press the button to activate the TMPS. -The vehicle brand database will be displayed (Fig. 50a). -Use the arrows (1 and 2) on the right, or vertically drag the cursors between the two arrows to search for the brand.
  • Seite 161 中文 AE1031H -Press the button (1, Fig. 50f) to take a sensor reading (Fig. 50e). -Once the value is read, the data entry screen appears as shown in Fig. 50f, with the sensor data automatically compiled. CAUTION! In some cases, the sensor conveys data only if tyre pressure changes by at least 0.2. For these sensors, the message DEFLATE WHEEL will appear on the display, so a pressure change is required to enable valve transmission.
  • Seite 162: Maintenance

    中文 AE1031H 7.MAINTENANCE DANGER When the machine is disconnected from the air supply, the devices bearing the sign shown above may remain pressurised. CAUTION! The “Spare parts” handbook does not authorise the user to perform any work on the machine other than the operations described specifically in the User Manual, and must only be used as reference to allow the user to provide the technical support service with precise information to minimise service times.
  • Seite 163 中文 AE1031H SCHEDULED MAINTENANCE: -Periodically check the level in the hydraulic powei unit. The tank is made out of transparent plastic and is located inside the protective casing (fig. 51). -unsc rew the 4 screws on the casing; -check that the oil level in the tank is between the MINIMUM and MAXIMUM arrows (fig.
  • Seite 164: Trouble Shooting

    中文 AE1031H -Clean and lubricate the upper and lower trolley guide (Fig. 51c): Clean with environmentally-friendly solvents and lubricate with LIPLEX EP 2 lubricant or equivalent. To carry out every two months. -Check operation of the stop button (Fig. 51d): If operating properly, the stop button will appear on the display.
  • Seite 165: Environmental Information

    中文 AE1031H 9.ENVIRONMENTAL INFORMATION Following disposal procedure shall be exclusively applied to the machines having the crossed.out bin symbol on their data plate. This product may contain substances that can be hazardous to the environment and to hu¬man health if it is not disposed of properly.
  • Seite 166: Information And Warnings Regarding Oil

    中文 AE1031H 10.INFORMATION AND WARNINGS REGARDING OIL Used oil disposal Do not dispose of used oil into sewage mains, storm drains, rivers or streams collect it and consign it to an authorised disposal company. Oil spreading or leakage Contain the spilt product from spreading using soil, sand or any other absorbent material. Degrease the contaminated area with solvents, ventilating adequately to eliminate fumes.
  • Seite 167: Information And Warnings Concerning Tyre Lubricant

    中文 AE1031H 11.INFORMATION AND WARNINGS CONCERNING TYRE LUBRICANT Used oil disposal Do not dispose of used lubricant fluids in sewers, storm drains, rivers or streams; collect it and consign it to an authorised disposal company. Lubricant fluid leaks or spills Avoid product leaks from spreading by using non-inflammable absorbent materials such as dirt, sand, vermiculite or diatomaceous earth.
  • Seite 168: Glossary

    中文 AE1031H 13.GLOSSARY Tyre A tyre consists of: I-tyre, II.rim (wheel), Ill-inner tube (with tube type tyres), IV- pressurised air. The tyre must: -withstand a load, -ensure driving power, -steer the vehicle, -aid handling and braking, I.Tyre The actual tyre is the main part of the over.all tyre in contact with the road and is therefore designed to withstand internal air pressure and all other stress arising from use.
  • Seite 169 中文 AE1031H A radial casing in itself is quite unstable. To make it stable and prevent bad tread movement in the area of contact with the ground, the casing and the undertread are reinforced with an annular structure, usually called belt.
  • Seite 170 中文 AE1031H III.Air chamber (tube type tyres). The air chamber is a closed ring-like rubber structure with valve, which contains pressurised air. Valve. The valve is a mechanical device to inflate/ deflate the tyre and maintain air pressure inside the air chamber (or tyre in the case of tubeless tyres).
  • Seite 171 中文 AE1031H TABLE FOR USING CENTRING AND CLAMPING ACCESSORIES ACCORDING TO WHEEL TYPE Standard rim Dropped centre hole rim Reversed rim Pick-up rim Rim without central hole Open centre rim...
  • Seite 172 中文 AE1031H CLAMPING ACCESSORIES I - Accessori a richiesta GB - 应要求提供的配件 F - Accessoires sur demande D - Zubehör auf Anfrage E - Accessorios opcionales...
  • Seite 173 中文 AE1031H STANDARD RIM...
  • Seite 174 中文 AE1031H DROPPED CENTRE HOLE RIM...
  • Seite 175 中文 AE1031H REVERSED RIM...
  • Seite 176 中文 AE1031H PICK-UP RIM...
  • Seite 177 中文 AE1031H RIMS WITHOUT CENTRAL HOLE...
  • Seite 178 中文 AE1031H WHEEL WITH HOLE WITH DELICATE EDGES...
  • Seite 179 中文 AE1031H ELECTRICAL VUOTO Potenziometro a filo stalionatore Schedo olimentotore e comondi Selettore smontaggio Scheda gonfiatore eletlrdnico (INFLATRON) VUOTO SCHEDA CARRIER BOARD + IMX27 Pulsonte rotazione revolver Scheda TPMS02 Fungo arresto Schedo Telecamera digitale Pulsante penetrazione superiore Schedo Sonda Temperature...
  • Seite 180 中文 AE1031H...
  • Seite 181 中文 AE1031H...
  • Seite 182 中文 AE1031H...
  • Seite 183 中文 AE1031H...
  • Seite 184 中文 AE1031H...
  • Seite 185 中文 AE1031H...
  • Seite 186 中文 AE1031H...
  • Seite 187 中文 AE1031H PNEUMATIC (选配) (选配) (选配) (选配) 代码 名称和功能...
  • Seite 188 中文 AE1031H HYDRAULIC...
  • Seite 189: Ce Declaration Of Conformity

    中文 AE1031H CE DECLARATION OF CONFORMITY SICE SPA, Via Modena 34, 42015 Correggio (RE), ITALY hereby declares that the product denominated S 1000 tyre changer to which this statement refers and for which we have prepared and hold the relative technical booklet, complies with the following standards and/or regu¬latory documents:...
  • Seite 190 中文 AE1031H...
  • Seite 191 中文 AE1031H Notes...
  • Seite 193 中文 AE1031H Inhaltsverzeichnis 1.ERSTE SCHRITTE.......................................196 1.1 EINFÜHRUNG..........................................196 1.1.a. ZWECK DES HANDBUCHS.....................................196 1.2 ZU IHRER SICHERHEIT.........................................196 1.2.a. ALLGEMEINE WARNHINWEISE UND...................................197 1.2.b.KENNZEICHNUNGEN ......................................200 1.2.c. ELEKTRISCHE UND PNEUMATISCHE ANSCHLÜSSE ............................204 1.2.dTECHNISCHE DATEN.........................................205 1.2.e.LUFTDRÜCKE ..........................................205 1.3. ZUSÄTZLICHE ANMERKUNGEN ZUM ANBRINGEN DES RADES/REIFENS.....................205 1.4. VERWENDUNGSZWECK DER MASCHINE................................206 1.5.SCHULUNG DER ANGESTELLTEN....................................206...
  • Seite 194 中文 AE1031H 5.1. MASCHINE EINSCHALTEN......................................218 5.2. VORBEREITENDE KONTROLLEN.....................................218 5.3. LADEN UND SPANNEN DES RADES..................................218 5.3.a REIFEN DEFLATIEREN......................................221 5.4. ARBEITSVERFAHREN........................................221 5.4.a. KONFIGURATION DES RADES....................................221 5.4.b. Reifen und Wulst trennen....................................221 5.4.c. DEMONTIEREN.........................................223 5. 4 .d. ZUGELASSENES VERFAHREN ZUR DEMONTAGE UND MONTAGE VON UHP- UND RUN-FLAT-REIFEN..........226 5.5.
  • Seite 195: Erste Schritte

    中文 AE1031H 1. ERSTE SCHRITTE EINFÜHRUNG 1.1.a. ZWECK DES HANDBUCHS Zweck dieses Handbuchs ist es, die Anweisungen bereitzustellen, die für den optimalen Betrieb, die Verwendung und die Wartung Ihrer Maschine erforderlich sind. Wenn die Maschine weiterverkauft wird, geben Sie dieses Handbuch an den neuen Besitzer weiter. Bitten Sie den neuen Eigentümer außerdem, das auf der vorherigen Seite des Handbuchs angehängte Modul für die Eigentumsübertragung zusammenzustellen und an SICE zu senden, damit SICE dem neuen Eigentümer...
  • Seite 196: Allgemeine Warnhinweise Und

    中文 AE1031H Vorsicht Vorsicht: Es weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. Warnung CAUTION:Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
  • Seite 197 中文 AE1031H Vorsicht! Vermeiden Sie Personenschäden. Lesen, verstehen und befolgen Sie die Warnungen und Anweisungen in diesem Handbuch. Dieses Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil des Produkts. Bewahren Sie es zur späteren Bezugnahme an einem sicheren Ort auf. 4.Überschreiten Sie niemals den vom Hersteller auf der Reifenseite angegebenen Reifendruck.
  • Seite 198 中文 AE1031H • Verlegen Sie das Kabel vorsichtig, um Stolperfallen zu vermeiden. 9. Gefahr von Augenverletzungen. Wenn der Wulst während des Reifenfüllens sitzt, können Schmutz, Staub und Flüssigkeiten in die Luft geblasen werden. Entfernen Sie alle Rückstände vom Reifenprofil auf der Oberfläche des Rades. Tragen Sie während der Montage und Demontage eine Schutzbrille mit OSHA-, CE- oder einer gleichwertigen Zulassung.
  • Seite 199 中文 AE1031H Drawing Description 462081 Aufkleber, Handquetschgefahr 446429 Aufkleber, maximaler Eingangsdruck 16bar 446442 Aufkleber, Warnung unterhalb des Druckbehälters 3014039 Aufkleber, Handquetschgefahr 4-404334 Aufkleber, Reifenfüllungsgefahr 418135 Aufkleber, Drehrichtung 4-119089 Aufkleber, Senkung 4-119090 Aufkleber, Aufheben 4-119096 Aufkleber, SICE-Logo...
  • Seite 200 中文 AE1031H 4-119088 Aufkleber, Pedalsteuerung 4-119574 Aufkleber, durch WDK genehmigt 4-104921 Aufkleber, Verletzungsgefahr durch Dreharm 4-119094 Aufkleber, S 1000 4-119095 Aufkleber, Hochdruckgefahr 425211 Aufkleber, vorm Öffnen abtrennen 446598 Aufkleber, Reifenfüllungsgefahr 3014095 Aufkleber, Fußquetschgefahr 461930 Aufkleber, Sicherheitsregeln 4-404333 Aufkleber, Sicherheitsgurt 1-04053 Aufkleber, Drückesteuerung der Wulstplatten...
  • Seite 201 中文 AE1031H...
  • Seite 202 中文 AE1031H DANGER WARNING Teilnummer 462081. Quetschgefahr Teilnummer 3014039. Quetschgefahr Teilnummer461930. Quetschgefahr Teilnummer446442. Explosionsgefahr. Nicht durchstechen. Gefahr - Behälter steht unter Druck. Teilnummer 4-104921. Quetschgefahr. Nur ein Bediener darf die Maschine bedienen und verwenden. Teilnummer 4-404334. Sicherheitshinweise zum Aufpumpen. Teilnummer 3014095. Reifenfüllungsgefahr.
  • Seite 203: Elektrische Und Pneumatische Anschlüsse

    中文 AE1031H 1.2.c. ELEKTRISCHE UND PNEUMATISCHE ANSCHLÜSSE Die elektrische Leitung, über die die Maschine angeschlossen wird, muss in Bezug auf Folgendes ausreichend dimensioniert sein: •die von der Maschine aufgenommene elektrische Leistung wird auf seinem Typenschild (Abb. 1) angegeben; •Der Abstand zwischen der Maschine und dem Stromanschlusspunkt muss sicherstellen, dass die Spannung unter Volllast nicht über 4% (10% beim Starten) der auf dem Typenschild angegebenen Nennspannung abfällt.
  • Seite 204 中文 AE1031H Hinweis! Damit die Maschine ordnungsgemäß funktioniert, muss die entsprechend gelieferte Druckluft entsprechend aufbereitet werden (nicht über 5/4/4 gemäß ISO 8573-1). 1.2.d TECHNISCHE DATEN -Verarbeitete Reifentypen..Konventionell - Niedriges Profil - Flachlauf - Baloon BSR -Radabmessungsbereich: •Felgendurchmesser.............from 13” to 32”...
  • Seite 205: E.luftdrücke

    中文 AE1031H 1.2.e. LUFTDRÜCKE Die Maschine ist mit einem internen Druckbegrenzungsventil ausgestattet, um das Risiko eines Überfüllens des Reifens zu minimieren. Gefahr •Explosionsgefahr •Überschreiten Sie nicht den vom Reifenhersteller empfohlenen Druck. Passen Sie immer die Reifen- und Felgenabmessungen an. •Vermeiden Sie Verletzungen oder den Tod von Personen 1.Überschreiten Sie niemals diese Druckbegrenzungen:...
  • Seite 206: Vor Der Verwendung

    中文 AE1031H • Der Arbeitgeber muss sicherstellen, dass keine Mitarbeiter an Rädern arbeiten, es sei denn, dass sie eine angemessene Schulung in Bezug auf die korrekten Wartungsverfahren für den Typ des zu wartenden Rads und die entsprechenden Sicherheitsverfahren erhalten haben und speziell dazu bestimmt sind.
  • Seite 207: Transport, Lagerung Und Handhabung

    中文 AE1031H 2.TRANSPORT, LAGERUNG UND HANDHABUNG Bedingungen für den Transport der Maschine Der Reifenmontierer muss in der Originalverpackung transportiert und in der auf der Außenverpackung angegebenen Position aufbewahrt werden. -Verpackungsmaße: •Breite1150 mm •Tiefe1950 mm •Höhe2100 mm -Gewicht der Holzverpackung: Umgebungsbedingungen für Maschinentransport und Lagerung Temperatur: Bereich von -25 °...
  • Seite 208: Aufheben/Handhabung

    中文 AE1031H 3.AUFHEBEN/HANDHABUNG Hinweis! Stellen Sie vor dem Entfernen der Maschine von der Palette sicher, dass die unten aufgeführten Teile entfernt wurden. -Box mit Ausrüstung -Pedaleinheit anheben -Motorschutz vorne -Radklemmgriff Entfernen Sie die Schrauben, mit denen die Maschine an der Palette befestigt ist.
  • Seite 209 中文 AE1031H (Abb. 5d und 5e) zur Befestigung der Motorschutzvorrichtung vorne -Schließen Sie die Maschine an dieStromversorgung und die Druckluftversorgung an. -Entfernen Sie den Lasthaken vom Reifenmontierer 3.2. INSTALLATION Vorsicht! Die Maschine muss in Übereinstimmung mit allen geltenden Sicherheitsbestimmungen installiert werden, einschließlich, aber nicht beschränkt auf die von OSHA herausgegebenen.
  • Seite 210: Gesamtabmessugnen

    中文 AE1031H Warnung Stellen Sie die Maschine nicht im Freien auf. Diese Maschine ist für den Einsatz in einem ausreichend geschützten Innenraum vorgesehen. 3.3.GESAMTABMESSUGNEN A = 2015 mm B = 1700 mm C = 1850 mm 4.BESCHREIBUNG ÜBER S1000 S 1000 ist ein elektropneumatischer / hydraulischer Universal-Reifenmontierer zum Wechseln von Pkw-, Offroad- und leichten Nutzfahrzeugreifen.
  • Seite 211: Bedienerstellung

    中文 AE1031H - Revolverkopf mit automatischem oder konsolenaktiviertem, bidirektionalem Vertikalhub zum Brechen des Wulstes und zur Erzielung einer optimalen Montage. und Demontage des Reifens ohne Verwendung des Wulsthebehebels. -Pneumatischer Radheber zum Be- und Entladen des Rades aus dem Arbeitsbereich. Steuerelemente sind gruppiert...
  • Seite 212: Maschinenkomponenten

    中文 AE1031H 4.2. MASCHINENKOMPONENTEN (HAUPTARBEITSTEILE DER MASCHINE)
  • Seite 213: Steuereinheiten

    中文 AE1031H 1 Konsole 2 Doyfe-Füllkopf 3 Inflatron (optional) 4 Touchscreen-Display zum Aufrufen / Anzeigen von Maschinenfunktionen 5 Obere Wulstbrecherscheibe 6 Reifenniederhalterolle unten 7 Reifenniederhalter unten 8 Abbauwerkzeug 9 Einbauwerkzeug 10 Hauptschalter 11 Wulstniederhalter 12 Radklemmgriff 13 Hebewerkzeug 14 Drehteller...
  • Seite 214: C.pedaleinheit (Abb. 12)

    中文 AE1031H 4.3.b. CONTROL console (Fig. 11) 1 . Stopp-Taste: Um den normalen Betrieb wiederherzustellen, drehen Sie die Taste im Uhrzeigersinn, um in die Ruhestellung zurückzukehren. J oy s t i ck z u r v e r t i ka l e n B e w e g u n g d e s Werkzeughalterkopfes.
  • Seite 215: D.display (Abb. 13)

    中文 AE1031H Das Pedal hat 4 verschiedene Betriebsstellungen, die 4 verschiedenen Drehzahlen entsprechen: •Pedal angehoben (instabile Position): langsame Drehung gegen den Uhrzeigersinn. Wenn das Pedal länger als 4 Sekunden angehoben bleibt, wird die Drehung schneller (immer gegen den Uhrzeigersinn). • Pedal in Ruhestellung (stabile Position): Drehteller gestoppt.
  • Seite 216: Grundlegende Verfahren - Verwendung

    中文 AE1031H 5.GRUNDLEGENDE VERFAHREN - VERWENDUNG Vorsicht! Quetschgefahr: Einige Teile der Maschine, wie der Werkzeugkopf und der Drehteller, bewegen sich von selbst. Wenn sich diese Teile bewegen, ertönt ein akustisches Warnsignal. Nicht an bewegliche Maschinenteile herantreten. ine. Vorsicht! So stoppen Sie die Maschine im Notfall: - Drücken Sie die Stopp-Taste an der Tastenleiste (1).
  • Seite 217: Maschine Einschalten

    中文 AE1031H 5.1. MASCHINE EINSCHALTEN Nach dem Einschalten der Maschine erscheint die RESET-Taste im Display (Abb. 15). Drücken Sie, um die Maschine zu starten. 5.2.VORBEREITENDE KONTROLLEN Stellen Sie sicher, dass am Manometer des Filterreglers ein Druck von mindestens 8 bar herrscht.
  • Seite 218 中文 AE1031H -Setzen Sie das Rad auf die Spindel des Drehtellers und senken Sie das Hebezeug durchs Betätigen des Pedals ab (Abb. 16c). -Stellen Sie sicher, dass der bewegliche Stift in einer der Befestigungsbohrungen steckt (siehe Abb. 16d). -Bringen Sie den Kegel mit der Verlängerung am Griff an (siehe Tabelle für die Verwendung von...
  • Seite 219 中文 AE1031H 8-11100087 (siehe Abschnitt „TABELLE FÜR DIE VERWENDUNG DES ZENTRIER- Entscheiden Sie, auf welcher Seite des Rads der Reifen demontiert werden soll. Siehe Abb. 18. Suchen Sie die Position des Felgenschachts A auf der Felge. Finden Sie die größte Breite B und die kleinste Breite C. Der Reifen muss mit dem Rad am Drehteller montiert und demontiert werden.
  • Seite 220: Reifen Deflatieren

    中文 AE1031H 5.3.a REIFEN DEFLATIEREN Lassen Sie den Reifen mit dem Ventil vollständig entleeren (Abb. 19d). 5.4. ARBEITSVERFAHREN 5.4.a. KONFIGURATION DES RADES - Drücken Sie im Hauptbildschirm (Abb. 20) auf das Radsymbol , um den Raddurchmesser schnell aus einer Liste auszuwählen (siehe Abb.
  • Seite 221 中文 AE1031H Vorsicht! Die obere Wulstbrecherscheibe hakt während der Abstiegsphase automatisch ein. 1.Betätigen Sie den Hebel und schieben Sie die Wulstbrecherscheibe ca. 5 mm über den Rand nach oben (Abb. 21a). 2.Drücken Sie die Taste , um das Eindringen in die untere Wulstbrecherscheibe zu aktivieren (Abb.
  • Seite 222: Demontieren

    中文 AE1031H 11.Schmieren Sie den Wulst, um das Brechen des Wulstes zu erleichtern (Abb. 21f). 12.Drücken Sie das Pedal , um den Drehteller zu drehen. 13.Bedienen Sie die Steuerung, indem Sie auf tippen, um die Wulstbrecherscheibe zu senken und entfernen Sie die Wulst vollständig von ihrem Sitz auf der Felge.
  • Seite 223 中文 AE1031H Gegebenenfalls betätigen Sie die Steuereinheit , um den Demontage- kopf weiter zu senken 5. Lassen Sie die Taste los, nachdem Sie die Perle eingehakt haben, und stoppen Sie die Drehung. 6. Bewegen Sie den Hebel nach oben, um auch das Werkzeug zur Demontage über die Kante der Felge zu heben (Abb.
  • Seite 224 中文 AE1031H 9 . Halten Sie den Wahlschalter gedreht und betätigen Sie das Pedal , um den Drehteller zu drehen und den Reifenoberteil von der Felge abheben (Abb. 22g). Falls erforderlich, betätigen Sie die Steuereinheit , um den Demontagekopf leicht anzuheben und den oberen Wulst vollständig zu entfernen.
  • Seite 225 中文 AE1031H 5.4.d. INSTALLATION Vorsicht! Überprüfen Sie immer vor der Montage, ob die Reifen- / Felgenkombination in Bezug auf Kompatibilität (schlauchloser Reifen auf schlauchloser Felge; schlauchartiger Reifen auf schlauchartiger Felge) und geometrische Größe (Schlüsseldurchmesser, Querschnittsbreite, Versatz und Schulterprofil) korrekt ist.
  • Seite 226 中文 AE1031H 8. Drücken Sie das Pedal um die Drehung zu starten, bis der zweite Wulst montiert ist (Abb. 23e - Abb. 23f). CAUTION! Personenschäden vermeiden. Stellen Sie sicher, dass der obere Wulst während der gesamten Montagephase korrekt in die Felgenmulde eingesetzt ist.
  • Seite 227: Betätigen Sie Die Steuereinheit

    中文 AE1031H HINWEIS: Wenn der Reifen besonders weich ist, kann der erste Wulst mit dem Montagewerkzeug am unteren Laufwagen seitlich an der Wulstbrecherscheibe montiert werden. -Setzen Sie das Werkzeug in die Arbeitsposition, indem Sie den entsprechenden Taste herausziehen (siehe Abb. 24a - 24b).
  • Seite 228: Reifen

    中文 AE1031H 5.6. REIFEN 5.6.a. SICHERHEIT Gefahr EXPLOSIONSGEFAHR Überschreiten Sie niemals den vom Reifen empfohlenen Druck des Herstellers. Montieren Sie niemals Reifen auf Felgen mit einem anderen Durchmesser Ein explodierender Reifen kann zu Personen- oder Sachschäden führen Tod. Stellen Sie sicher, dass sowohl der obere als auch der untere Wulst und die Felgenperle mit der für die Montage zugelassenen Paste ausreichend...
  • Seite 229: Reifen Aufblasen

    中文 AE1031H 3. Überschreiten Sie niemals den Reifendruck (wie auf dem Manometer angegeben), der vom Hersteller an der Seite des Reifens angegeben ist. 4. Platzieren Sie niemals Ihren Kopf oder einen Körperteil über einem Reifen während des Aufpumpvorgangs oder wenn Sie versuchen, Wülste zu setzen.
  • Seite 230: Sonderschritte

    中文 AE1031H 5. Drücken Sie , um die Reifen aufzupumpen. Der Reifen dehnt sich aus, so dass der Wulst am Reifensitz befestigt wird. Ggfs. 6. Pumpen Sie weiter bis maximal 3,5 bar auf, um den Reifen richtig auf der Felge zu positionieren. Vermeiden Sie Ablenkungen beim Aufpumpen und beobachten Sie weiterhin den Reifendruck auf dem Barometer (1, Abb.
  • Seite 231: Aus- Und Einbau Des Rades

    中文 AE1031H Wenn der Reifen übermäßig aufgepumpt ist, kann die Luft durchs Drücken der Messingtaste zum manuellen Ablassen abgelassen werden, der sich unter dem Luftdruckmesser befindet (2, Abb. 26d). Trennen Sie den Füllschlauch vom Ventilschaft. 5.7.AUS- UND EINBAU DES RADES Drücken Sie das Pedal...
  • Seite 232: Menu

    中文 AE1031H 5.8.MENU Drücken Sie im Hauptbildschirm (Abb. 28) die Taste. Beschreibung der Universaltasten: Oberes Verzeichnis Bestätigen Verlassen 5.8.a. LANGUAGE Wählen Sie SPRACHE und drücken Sie die (Abb. 29a). (Fig. 29a). Wählen Sie die gewünschte SPRACHE und drücken Sie die Bestäti- gungstaste (Abb.
  • Seite 233: Online Guide

    中文 AE1031H Drücken Sie während der Wiedergabe einer Filmdatei etwa 6 Sekunden lang auf eine beliebige Stelle auf dem Touchscreen, um ein Funktionsmenü mit den folgenden Optionen anzuzeigen: „X“ zum Verlassen des Videos „PLAY“, um das Video abzuspielen „PAUSE“, um das Video anzuhalten „STOP“(STOPP) ——um das Video anzuhalten...
  • Seite 234: Tpms

    中文 AE1031H 5.8.g. DATE/TIME Wählen Sie DATUM / ZEIT und drücken Sie die Bestätigungstaste (Abb. 35). Stellen Sie Datum und Uhrzeit ein und drücken Sie dann (Abb. 35a). 5.8.h. TPMS Wählen Sie TPMS und drücken Sie die Bestätigungstaste (Abb. 36).
  • Seite 235 中文 AE1031H Wenn das TPMS-Gerät nicht mit Strom versorgt wird oder keine Kommunikation stattfindet, wird die Meldung in Abb. 36e wird angezeigt. Kontaktieren Sie das Service-Netzwerk. Mit dem PC verbinden mit: www.sice.it/infoauto und melden Sie sich an (Abb. 36f) (oder registrieren Sie sich, wenn Sie zum ersten Mal zugreifen;...
  • Seite 236 中文 AE1031H TPMS-UPDATES 1. Stecken Sie den USB-Stick mit der aktualisierten Software in den USB- Port des S 1000 und warten Sie 10 Sekunden. 2. Wählen Sie UPDATE TPMS und drücken Sie die Bestätigungstaste (Abb. 36h). Die Meldung in Abb. 36i wird angezeigt.
  • Seite 237 中文 AE1031H 5. Verwenden Sie die zuvor beschriebene TPMS-VERSION- Funktion, um die jetzt installierte FW-Version von S 1000 zu überprüfen (siehe Abb. 36q). Hinweis! Bei der Erstinstallation der Maschine und bei jedem Austausch der TPMS-Karte muss die Karte auf der Website www.
  • Seite 238: Tpms-Versionen Aktivieren

    中文 AE1031H TPMS-VERSIONEN AKTIVIEREN 1. Wählen Sie ACTIVATE TPMS VERSION (TPMS-VERSION AKTIVIEREN) und drücken Sie die Bestätigungstaste (Abb. 37). 2. Geben Sie das zuvor von der Webseite www.sice.it/infoauto generierte Passwort (Abb. 37a) ein. Wenn das Passwort falsch ist, wird die Meldung in Abb. 37b angezeigt.
  • Seite 239 中文 AE1031H 1. Stellen Sie mit dem PC eine Verbindung zu www.sice.it/infoauto her und melden Sie sich an (Abb. 38). 2. Wählen Sie ALLGEMEINE DATEN (Abb. 38a - Punkt a) und dann BEZAHLTE KARTEN VERWALTEN (Abb. 38a - Punkt b).
  • Seite 240 中文 AE1031H 8. Bestätigen Sie es (Abb. 38d - Punkt a). Ein neues Passwort wird generiert (Abb. 38d - Punkt b). Führen Sie zum Aktivieren der aktualisierten Datenbank die zuvor beschriebene Prozedur ACTIVATE TPMS VERSION aus. TPMS RÜCKSETZEN 1. Um das TPMS bei Bedarf zurückzusetzen, wählen Sie TPMS ZURÜCKSETZEN...
  • Seite 241: Touch Screen-Kalibrierung

    中文 AE1031H 5.8.i. TOUCH SCREEN-KALIBRIERUNG 1. Wählen Sie TOUCH SCREEN CALIBRATION und drücken Sie dann die Bestätigungstaste (Abb. 41). Hinweis! Tragen Sie zur Erhöhung der Präzision Handschuhe, wenn Sie die Kalibrierung durchführen. 2. Berühren Sie die 5 auf dem Touchscreen angezeigten Kreuze nacheinander mit Ihrem Finger (Abb. 41a). Berühren Sie den Bildschirm nicht mit einem spitzen Gegenstand wie einem Bleistift, da dies zu einer Fehlkalibrierung führen kann.
  • Seite 242: P3K-Diagnose

    中文 AE1031H 4. Wählen Sie 32” (Auswahl ist mit einem grünen Rand markiert. 5. Positionieren Sie das Demontagewerkzeug wie in Abb. 42c und verwenden Sie eine Fühlerlehre, um den Abstand (3-3,5 mm) zwischen dem Werkzeug und der Schablone zu messen.
  • Seite 243 中文 AE1031H Wenn Fehlermeldungen angezeigt werden, überprüfen Sie die Meldungen im Kapitel FEHLERMELDUNGEN in diesem Handbuch. P3K AKTUALISIREN 1. Stecken Sie den USB-Stick mit der aktualisierten Software in den USB 44 Port (Abb. 44) des S 1000 und warten Sie 10 Sekunden.
  • Seite 244: Optionales Zubehör

    中文 AE1031H 内核:r66M 2011-08-30 序列号:CIE08SS08 4. Entfernen Sie den USB-Stick. 5. Verwenden Sie die zuvor beschriebene Funktion SOFTWARE-VERSION (Abschnitt 5.8.d), um das zu überprüfen, ob P3K FW-Version jetzt auf dem S 1000 installiert ist (siehe Abb. 44g). 6.OPTIONALES ZUBEHÖR 6.1.INFLATRON Drücken Sie im Hauptbildschirm (Abb.
  • Seite 245 中文 AE1031H Hauptarbeitselemente der Maschine 1 Taste für automatischen Zyklusstart 2 Taste für automatischen Zyklus „STOP“ 3 Überdrucktaste 4 INFLATRON-Beendigungstaste 5 Inflationsdruck konfiguriert. 6 Pfeiltaste zum Erhöhen des Drucks 7 Pfeiltaste zum Verringern des Drucks 8 Überdruckanzeige blinkt. 9 Konfigurationsdrucksanzeige 10 Druckmaßeinheit (bar - PSI - KPa)
  • Seite 246 中文 AE1031H 警示! Vermeiden Sie Personenschäden. Der Betreiber muss die folgenden Anweisungen lesen, verstehen und beachten: 1. Überfüllte Reifen können explodieren und gefährliche Flugabfälle verursachen, die zu Verletzungen führen können. 2. Reifen und Felgen, die nicht den gleichen Durchmesser haben, stimmen nicht überein. Versuchen Sie nicht, Reifen mit nicht übereinstimmenden Felgen zu montieren oder aufzupumpen.
  • Seite 247 中文 AE1031H 5. Drücken Sie den Pfeil zur Auswahl des gewünschten Inflationsdrucks. Der ausgewählte Druckwert wird rot angezeigt 6. Schließen Sie den Füllschlauch an den Ventilschaft an (Abb. 46b). INFLATION 7.Drücken Sie die Taste , um den Zyklus zu starten.
  • Seite 248 中文 AE1031H wird im Display angezeigt. 8A. Drücken Sie die Taste , um den Zyklus zu starten. Der Reifen wird auf einen Druck aufgepumpt, der 60% über dem eingestellten Wert liegt (innerhalb der maximalen Druckgrenzen). Sobald der Überfülldruck erreicht ist, lässt das System die Luft aus dem Reifen ab, um den eingestellten Wert zu erreichen.
  • Seite 249 中文 AE1031H -Schließen Sie den abgetrennten Schlauch an. Undichter Luftkreislauf -Reparieren Sie das Leck Defektes Magnetventil. -Kundendienst kontaktieren. Zu lange Inflations- oder Deflationszeit Der Druck hat nach mehreren Versuchen nicht abgenommen Verstopfung des Luftkreislaufs - Verstopfung beseitigen. Defektes Magnetventil. Kundendienst kontaktieren.
  • Seite 250 中文 AE1031H Bestimmungsgemäße Betriebsbedingungen Die Kamera wurde ausschließlich für die Anzeige von Vorgängen an der Reifenunterseite entwickelt, die in diesem Handbuch beschrieben werden. Jede andere Verwendung ist unangebracht. Technische Daten - Netzteil..........24Vdc OPERATION - Drücken Sie die Taste , um die Kamera zu verwenden.
  • Seite 251 中文 AE1031H 6.3 TREAD DEPTH MEASURING Drücken Sie im Hauptbildschirm (Abb. 48) die Taste Sensor zur Messung der Profildicke ist ein elektronisches Gerät zur Messung der Profildicke von Fahrzeugreifen Durch den richtigen Gebrauch kann der Bediener prüfen und sehen, ob der angezeigte Reifenprofilwert dem gesetzlichen Wert für Autobahn entspricht...
  • Seite 252 中文 AE1031H Drücken Sie den Messsensor so, dass der flache Teil das Profil berührt, und drücken Sie die Sonde in den Sensor (siehe Abb. 48c). Hinweis! Um einen genauen Messwert zu erhalten, muss der flache Teil des Sensors so weit wie möglich rechtwinklig zum zu messenden Punkt platziert werden.
  • Seite 253: Temperatur

    中文 AE1031H 6.4TEMPERATUR Drücken Sie im Hauptbildschirm (Abb. 49) die Taste Der Temperaturmesssensor ist ein elektronisches Gerät zum Ablesen der Reifentemperatur. Bei bestimmungsgemäßer Ve r w e n d u n g k a n n d e r Fa h r e r d i e R e i f e n w u l s t - u n d Seitenwandtemperatur für die Montage / Demontage gemäß...
  • Seite 254: Tpms

    中文 AE1031H Gelb Die Reifentemperatur liegt an der Grenze des zulässigen Temperaturbereichs. Es ist nicht ratsam, Arbeiten nach dem WDK-Verfahren durchzuführen. Temperaturbereich 15 - 19 ° C und 26 - 30 ° C Rot Die Reifentemperatur ist in nicht zulässigem Bereich. Operationen nach dem WDK-Verfahren sind nicht möglich.
  • Seite 255 中文 AE1031H Operation - Drücken Sie die Taste , um das TMPS zu aktivieren. - Die Fahrzeugmarkendatenbank wird angezeigt (Abb. 50a). - Verwenden Sie die Pfeile (1 und 2) rechts oder vertikal Ziehen Sie den Cursor zwischen die beiden Pfeile, um nach der Marke zu suchen.
  • Seite 256 中文 AE1031H - Drücken Sie die Taste (1, Abb. 50f), um eine Sensormessung durchzuführen (Abb. 50e). - Sobald der Wert gelesen wurde, wird der Dateneingabebildschirm mit automatisch kompilierten Sensordaten angezeigt (siehe Abb. 50f). CAUTION! In einigen Fällen überträgt der Sensor nur Daten, wenn sich der Reifendruck um mindestens 0,2 ändert. Bei diesen Sensoren erscheint die Meldung REIFENDEFLATION im Display, sodass eine Druckänderung vorliegt erforderlich, um die...
  • Seite 257: Wartung

    中文 AE1031H 7.WARTUNG Gefahr Wenn die Maschine von der Luftversorgung getrennt wird, können die Geräte mit dem oben gezeigten Zeichen unter Druck bleiben. Vorsicht! Das Handbuch für „Ersatzteile“ berechtigt den Benutzer nicht zur Durchführung von Arbeiten an der Maschine, die nicht im Benutzerhandbuch beschrieben sind, und darf nur als Referenz verwendet werden, damit der Benutzer dem technischen Kundendienst genaue Informationen zur Verfügung stellen kann Servicezeiten minimieren.
  • Seite 258 中文 AE1031H GEPLANTE WARTUNG: - Überprüfen Sie regelmäßig den Stand der Hydraulikleistungseinheit. Der Tank besteht aus transparentem Kunststoff und befindet sich im Schutzgehäuse (Abb. 51) - Lösen Sie die 4 Schrauben am Gehäuse; - Überprüfen Sie, ob der Ölstand im Tank zwischen dem MINIMUM- und MAXIMUM-Pfeil (Abb.
  • Seite 259: Fehlersuche

    中文 AE1031H - Reinigen und schmieren Sie die obere und untere Wagenführung (Abb. 51c): Mit umweltfreundlichen Lösungsmitteln reinigen und mit LIPLEX EP 2 oder einem gleichwertigen Schmiermittel jeder zwei Monate schmieren - Überprüfen Sie die Funktion der Stopptaste (Abb. 51d): Bei ordnungsgemäßer Funktion wird die Stopptaste auf dem Display...
  • Seite 260: Umweltinformationen

    中文 AE1031H 9.UMWELTINFORMATIONEN Das folgende Entsorgungsverfahren gilt ausschließlich für Maschinen mit dem durchgestrichenen Mülleimersymbol auf dem Typenschild. Dieses Produkt kann Stoffe enthalten, die umwelt- und gesundheitsschädlich sein können, wenn es nicht ordnungsgemäß entsorgt wird. Die folgenden Informationen sollen daher die Freisetzung dieser Stoffe verhindern und die Nutzung natürlicher Ressourcen verbessern.
  • Seite 261: Informationen Und Warnhinweise Zu Öl

    中文 AE1031H 10.INFORMATIONEN UND WARNHINWEISE ZU ÖL Altölentsorgung Das Altöl nicht in Kanalisation, Regenwasser, Flüsse oder Bäche gelangen lassen, sammeln und zugelassenen Entsorgungsunternehmen versenden. Ölleckage oder Auslaufen von Öl Verhindern Sie, dass sich das verschüttete Produkt mit Erde, Sand oder anderem saugfähigem Material ausbreitet. Den kontaminierten Bereich mit Lösungsmitteln entfetten und ausreichend lüften, um Dämpfe zu entfernen.
  • Seite 262: Informationen Und Warnhinweise Für Reifenschmiermittel

    中文 AE1031H 11.INFORMATIONEN UND WARNHINWEISE FÜR REIFENSCHMIERMITTEL Altölentsorgung Entsorgen Sie verbrauchte Schmiermittel nicht in Abwasserkanälen, Regenwasserkanälen, Flüssen oder Bächen. Sammle es und versenden Sie es dem zugelassenen Entsorgungsunternehmen. Leckage oder Auslaufen von Schmiermittel Vermeiden Sie das Ausbreiten von Produktlecks, indem Sie nicht brennbare saugfähige Materialien wie Schmutz, Sand, Vermiculit oder Kieselgur verwenden.
  • Seite 263: Glossar

    中文 AE1031H 13.GLOSSAR Reifen Ein Reifen besteht aus: I-Reifen, II-Felge (Rad), III-Schlauch (mit Schlauchreifen), IV-Druckluft. The tyre must: -withstand a load, -ensure driving power, -steer the vehicle, -aid handling and braking, 1Der Schritt. Dies ist der Teil, der den Boden berührt, wenn der Reifen rollt. Es besteht aus einer Gummimischung und einem "Muster", das geeignet ist, eine gute...
  • Seite 264 中文 AE1031H 5 - Gürtel. Hierbei handelt es sich um eine nicht flexible Umfangsstruktur mit Kreuzlagen in sehr geringen Winkeln, die unterhalb der Lauffläche positioniert sind, um die Hülle im Bereich der Aufstandsfläche zu stabilisieren. 6 - Zentrierband. Dies ist eine kleine Markierung, die den Umfang des oberen Teils des Wulstes angibt und als Referenz dient, um die exakte Reifenzentrierung auf der Felge nach der Montage zu überprüfen.
  • Seite 265 中文 AE1031H III - Luftkammer (Schlauchreifen). Die Luftkammer ist eine geschlossene ringartige Gummistruktur mit Ventil, die Druckluft enthält. Ventil. Das Ventil ist ein mechanisches Gerät zum Aufblasen / Entleeren des Reifens und den Luftdruck im Luftkammer aufrechterhalten (oder Reifen bei schlauchlosen Reifen).
  • Seite 266 中文 AE1031H TABELLE FÜR DIE VERWENDUNG VON ZENTRIER- UND SPANNZUBEHÖR NACH DEM RADTYP Eine Standardfelge Rand mit abgesenktem Mittelloch Umgekehrte Felge Felge mit flachem Boden Felge ohne Mittelloch Halbgeöffnete Felge...
  • Seite 267: Spannzubehör

    中文 AE1031H SPANNZUBEHÖR I - Accessori a richiesta GB - 应要求提供的配件 F - Accessoires sur demande D - Zubehör auf Anfrage E - Accessorios opcionales...
  • Seite 268 中文 AE1031H STANDARDFELGE...
  • Seite 269: Rand Mit Abgesenktem Mittelloch

    中文 AE1031H RAND MIT ABGESENKTEM MITTELLOCH...
  • Seite 270 中文 AE1031H UMGEKEHRTE FELGE...
  • Seite 271: Felge Mit Flachem Boden

    中文 AE1031H FELGE MIT FLACHEM BODEN...
  • Seite 272: Felgen Ohne Zentralloch

    中文 AE1031H FELGEN OHNE ZENTRALLOCH...
  • Seite 273: Felge Mit Zerbrechlichem Loch

    中文 AE1031H FELGE MIT ZERBRECHLICHEM LOCH...
  • Seite 274 中文 AE1031H ELECTRICAL VUOTO Potenziometro a filo stalionatore Schedo olimentotore e comondi Selettore smontaggio Scheda gonfiatore eletlrdnico (INFLATRON) VUOTO SCHEDA CARRIER BOARD + IMX27 Pulsonte rotazione revolver Scheda TPMS02 Fungo arresto Schedo Telecamera digitale Pulsante penetrazione superiore Schedo Sonda Temperature...
  • Seite 275 中文 AE1031H...
  • Seite 276 中文 AE1031H...
  • Seite 277 中文 AE1031H...
  • Seite 278 中文 AE1031H...
  • Seite 279 中文 AE1031H...
  • Seite 280 中文 AE1031H...
  • Seite 281 中文 AE1031H...
  • Seite 282: Pneumatisches System

    中文 AE1031H Pneumatisches System (选配) (选配) (选配) (选配) 代码 名称和功能...
  • Seite 283: Hydrauliksystem

    中文 AE1031H Hydrauliksystem...
  • Seite 284 中文 AE1031H...
  • Seite 285: Ce-Konformitätserklärung

    中文 AE1031H CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG SICE SPA(Via Modena 34, 42015 Correggio (RE), ITALIEN) erklärt hiermit, dass das Produkt auf den Namen lautet: S-1000 Reifenmontierer Auf den sich diese Erklärung bezieht und für den wir das entsprechende technische Handbuch erstellt und aufbewahrt haben.
  • Seite 286 中文 AE1031H...
  • Seite 287 中文 AE1031H Anmerkungen...
  • Seite 288 中文 AE1031H...
  • Seite 289 中文 EN DE AE1031H Содержание 1.Введение.........................................291 1.1 Предисловие..........................................291 1.1.a. Роль инструкции........................................291 1.2 Инструкции по безопасности....................................291 1.2.a. Общие предупреждения....................................292 1.2.b.Опознавательный знак.......................................395 1.2.c. Электрические и пневматические соединения............................399 1.2.d.Технические данные......................................300 1.2.e.Давление воздуха........................................300 1.3. Дополнительное описание о колесах/шинах..............................300 1.4. Предполагаемое назначение машины................................301 1.5.Обучение...
  • Seite 290 中文 EN DE AE1031H 5.1. Включение машины.........................................313 5.2. Предварительная проверка....................................313 5.3. Погрузка и зажимание колеса...................................313 5.3.a Выпуск воздуха из шины....................................316 5.4. Процедура работы........................................316 5.4.a. Компоновка колеса......................................316 5.4.b. Отделение борта шины......................................316 5.4.c. Демонтаж..........................................318 5.4.d. Монтаж ............................................321 5.5. Утвержденная процедура монтажа/демонтажа шин с сверхвысокой характеристикой и безопасных шин....323 5.6.
  • Seite 291: Введение

    中文 EN DE AE1031H 1. Введение 1.1Предисловие 1.1.a. Роль инструкции Цель данной инструкции заключается в том, чтобы предоставить описание, необходимое для оптимальной эксплуатации, эксплуатации и обслуживания машины. Если перепродана машина, то передайте данную инструкцию новому владельцу машины. Еще нужно, чтобы новый владелец машины подготовил...
  • Seite 292: Общие Предупреждения

    中文 EN DE AE1031H Предупреждение Предупреждение:Значит, что существует потенциальная опасная ситуация, если не избежать, то может приводить к смерти или серьезному повреждению. Предупреждение Предупреждение:Значит, что существует потенциальная опасная ситуация, если не избежать, то может приводить к легкому или среднему повреждению.
  • Seite 293 中文 EN DE AE1031H Предупреждение! Пожалуйста, избегайте телесных повреждений. Внимательно прочитайте, понимайте и соблюдайте предупреждение и описание в данной инструкции. Данная инструкция является важной составной частью данной продукции. Хранить его вместе с машиной в безопасном месте для справки в будущем.
  • Seite 294 中文 EN DE AE1031H •Прокладывайте кабели надлежащим образом во избежание столкновения с другими людьми. 9.Опасность повреждения глаз. Обломки, пыль и жидкость могут быть выдуты в воздух из-за того, что во время накачивания шины на месте будет находиться борт шины. Очистить поверхность колеса, беговую доску протектора от всех обломков. В...
  • Seite 295: B.опознавательный Знак

    中文 EN DE AE1031H № п.п. Деталь № Чертеж Примечание 462081 Опознавательный знак, опасность придавливания руки Опознавательный знак, максимальное входное 446429 давление 16 бар Опознавательный знак, предупреждение под 446442 напорным резервуаром 3014039 Опознавательный знак, опасность придавливания руки 4-404334 Опознавательный знак, опасность накачивания шины...
  • Seite 296 中文 EN DE AE1031H 4-119088 Опознавательный знак, элемент управления педалью 4-119574 Опознавательный знак, утверждено WDK Опознавательный знак, опасность повреждения людей 4-104921 вращательной стрелой 4-119094 Опознавательный знак, S1000 4-119095 Опознавательный знак, развертывание Опознавательный знак, опасность высокого 425211 напряжения Опознавательный знак, сначала выключить, потом...
  • Seite 297 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 298 中文 EN DE AE1031H DANGER WARNING Деталь № 462081. Опасность придавливания Деталь № 3014039. Опасность придавливания Деталь № 461930. Опасность придавливания Деталь № 446442. Взрывоопасность. Нельзя протыкать. Опасно - сосуд под давлением. Деталь 4-104921. Опасность придавливания. Эксплуатация и использования машины разрешается только одному оператору.
  • Seite 299: Электрические И Пневматические Соединения

    中文 EN DE AE1031H 1.2.c. Электрические и пневматические соединения Для соединения машины необходимо применять электропровод подходящего размера по следующим требованиям: •Мощность поглощения машины, указанная на табличке данных (рис.1); •Расстояние между машиной и точкой соединения электропитания, чтобы падение напряжения при полной нагрузке не превышало 4% номинального...
  • Seite 300 中文 EN DE AE1031H Предупреждение! Для нормальной работы машины, необходимо надлежащим образом обрабатывать подходящий сжатый воздух (по ISO 8573-1, не более 5/4/4). 1.2.d Технические данные -Тип обработанной шины....традиционная шина - низкопрофильная шина - безопасная шина - шина низкого давления BSR -Диапазон...
  • Seite 301: E.давление Воздуха

    中文 EN DE AE1031H 1.2.e. Давление воздуха Данная машина оборудована внутренним предохранительным клапаном, который может максимально снизить риск перезарядки шины. Опасность •Взрывоопасность •Не превышать давление, рекомендуемое изготовителем шины. Необходимо использовать шины и обода с соответствующими размерами. •Избежать причинения личного вреда или смерти.
  • Seite 302: Перед Использованием

    中文 EN DE AE1031H • Работодатель обязан обеспечить, чтобы в регулярном обучении, которое сотрудники, выполняющие работу, связанную с колёсами, проходили, включают правильную программа обслуживания и соответствующую безопасную программу типа ремонтируемого колеса, а в противном случае им не разрешалось выполнять работу, связанную с колесами.
  • Seite 303: Транспорт, Хранение И Перевозка

    中文 EN DE AE1031H 2. Транспорт, хранение и перевозка Условия перевозки машины Устройство для замены шин должно быть перевезено в оригинальной упаковке и храниться в месте, указанном на внешней упаковке. -Размер упаковки: •Ширина1150 mm •Глубина1950 mm •Высота2100 mm - Вес деревянной упаковки: Окружающие...
  • Seite 304: Подъем/Перевозка

    中文 EN DE AE1031H 3. Подъем/перевозка Предупреждение! Прежде чем вытащить машину из плиты для перевозки грузов, пожалуйста, обеспечите, что извлечены следующие предметы. -Коробки и оборудование -Блок педали подъемно-спускного устройства -Защитное устройство переднего электродвигателя -Зажимная рукоятка колеса Снять винты, фиксирующие данную машину на плите для перевозки...
  • Seite 305 中文 EN DE AE1031H -Подключить данную машину к источнику питания и устройству подачи сжатого воздуха. -Снять крюк подъемного устройства с устройства для замен ы шин. 3.2. Монтаж Предупреждение! Монтаж машины должен проводиться в соответствии со всеми применимыми правилами безопасности (включая, но...
  • Seite 306: Общий Размер

    中文 EN DE AE1031H Предупреждение Нельзя установить машину на открытом воздухе. Данная машина пригодна для внутренней зоны с подходящим прикрытием. 3.3.Общий размер A = 2015 mm B = 1700 mm C = 1850 mm 4.Соответствующие описания S1000 S1000 является электрическим пневматическим/гидравлическим универсальным устройством для замены шин, которое...
  • Seite 307: Положение Оператора

    中文 EN DE AE1031H -Вращательная головка автоматического двухстороннего верхнего и нижнего хода или пускового двухстороннего верхнего и нижнего хода пульта управления может быть использована для отделения борта шины, и может осуществлять оптимальный эффект разборки и сборки шины без использования лапчатого лома борта шины.
  • Seite 308: Части Машины

    中文 EN DE AE1031H 4.2. Части машины (Основные рабочие части машины)
  • Seite 309: Элементы Управления

    中文 EN DE AE1031H 1. Пульт управления 2. Зарядный штуцер Doyfe 3. Inflatron (опциональные детали) 4. Сенсорный экран для посещения/осмотра функций машины 5. Верхняя лопата для напрессовки шин 6. Нижнее колесо для напрессовки шин 7. Нижняя лопата для напрессовки шин...
  • Seite 310 中文 EN DE AE1031H 4.3.b. Пульт управления ( рис.11 ) 1 -кнопка останова: для восстановления нормальной работы, вращать данную кнопку по часовой стрелке, чтобы она восстановилась в статическом положении. Ручка управления для управления движением сборно-разборной головки вверх и вниз. Werkzeughalterkopfes.
  • Seite 311: D.экран Дисплея (Рис.13)

    中文 EN DE AE1031H Данная педаль имеет 4 разных рабочих места, соответствует 4 разных скорости вращения: •Поднятие педали (неустойчивое положение): ротор вращается медленно против часовой стрелки. Если педаль будет подниматься более 4 секунд, скорость вращения ротора будет повышаться (всегда вращаться против часовой...
  • Seite 312: Основные Процедуры Использования

    中文 EN DE AE1031H 5. Основные процедуры использования Предупреждение! Опасность придавливания: Некоторые части данной машины (например, сборно-разборная головка и ротор) будут переме щаться самостоятельно. При перемещении этих частей, будет давать звуковой сигнал предупреждения. Не приближать движущимся частям машины. Предупреждение! -Нажать кнопку остановки на панели кнопки (1);...
  • Seite 313: Включение Машины

    中文 EN DE AE1031H 5.1. Включение машины После включения машины на экране будет показана кнопка RESET (сброс) (рис.15). Нажать данную кнопку для запуска машины. 5.2. Предварительная проверка Убедиться в том, что показанное давление на фильтре, редукционном клапане и манометре составляет 8 бар.
  • Seite 314 中文 EN DE AE1031H -Положить колесо на главный вал ротора, и нажать педаль для снижения подъемного устройства (рис. 16c). -Обеспечить вставление подвижного штифта в одно из отверстий крепежных болтов (см. рис. 16d). -При необходимости установить конус на рукоятку с помощью...
  • Seite 315 中文 EN DE AE1031H На ободе найти место паза обода А. Найти максимальную ширину B и минимальную ширину C. При разборке и сборке шин при расположении колес на роторе, место, соответствующее минимальной ширине с, должно быть наверх. Особое колесо Колесо обода из сплава: некоторые колеса обода из сплава имеют...
  • Seite 316: Выпуск Воздуха Из Шины

    中文 EN DE AE1031H 5.3.a Выпуск воздуха из шины Использовать клапан для полного выпуска воздуха из шины (рис. 19d). 5.4 Процедура работы 5.4.a.Компоновка колеса -Нажать значок колесана главном кадре(рис.20), чтобы быстро выбрать диаметр колеса из таблицы (как показано на рис. 20a).
  • Seite 317 中文 EN DE AE1031H Предупреждение! Верхняя лопата для напрессовки шин автоматически захватывает шины на этапе спуска. 1 -Управлять рычагом и переместить лопату для напрессовки шин, вставить лопату для напрессовки шин с края обода вверх примерно 5 мм (рис. 21a). 2 -Нажать кнопку, чтобы активировать операцию проникновения нижней лопаты...
  • Seite 318 中文 EN DE AE1031H 11 -Смазать борт шины, чтобы отделять его (рис. 21f). 12 -Нажать на педаль, чтобы вращать ротор. 13 -Легко нажать элементы управлениядля управления элементами управления, тем самым спускать лопату для напрессовки шин, и полностью отделить борт шины от основания борта шины на ободе.
  • Seite 319 中文 EN DE AE1031H При необходимости, управлять элементами управлениядля дальнейшего снижения сборно-разборной головки. 5 -После зацепления борта шины, отпустить кнопкуи остановить вращение колеса. 6 -Переместить рычагвверх д ля подъема съемника до его перемещения над краем обода (рис. 22d). Для удобства в операции: управлять элементами управления для...
  • Seite 320 中文 EN DE AE1031H 9 -Поддержать вращение селектора, нажать педальдля вращения ротора, и снять верхнюю часть шины с обода (рис. 22g). При необходимости, управлять элементами управления, чтобы немного поднять сборно-разборную головку, и выполнить демонтаж верхнего борта шины. 10 -Отпустить селектори педаль.
  • Seite 321: Монтаж

    中文 EN DE AE1031H 5.4.d. Монтаж Предупреждение! Перед установкой обязательно проверить совместимость комбинации шины/обода (бескамерная шина установлена на ободе бескамерной камеры, а камерная шина установлена на ободе камерной шины) и правильность геометрических размеров (диаметр зазора, ширина поперечного сечения, отклонение и контур...
  • Seite 322 中文 EN DE AE1031H 8 -Нажать педальи начать вращать ротор до установки второго борта шины (рис. 23e-рис. 23f). Предупреждение! Пожалуйста, избегайте телесных повреждений. На всем этапе монтажа обеспечить правильное вставление верхнего борта шины в паз обода. 9 -Снять устройство для напрессовки шин и зажим устройства для напрессовки шин (если применяется).
  • Seite 323: Утвержденная Процедура Монтажа/Демонтажа Шин С Сверхвысокой Характеристикой И Безопасных Шин

    中文 EN DE AE1031H Внимание! Если шина особенно мягкая, то можно установить первый борт шины на боковой стороне лопаты для напрессовки шин с помощью монтажного инструмента, расположенного на тележке нижней части. -Вытащить конкретную поворотную кнопку, чтобы положить инструмент в рабочее положение (см. рис. 24a-24b);...
  • Seite 324: Шина

    中文 EN DE AE1031H 5.6. Шина 5.6.a. Безопасность Опасность Опасность взрыва Не превышать давление, рекомендуемое изготовителем шины. Не установить шины на ободах разных диаметров. Если шина взорвется, это может привести к личному повреждению или смерти. Убедитесь, что верхний и нижний борт и седло борта шины на ободе...
  • Seite 325: Пневматическая Шина

    中文 EN DE AE1031H 3. Нельзя превышать установленное давление накачивания шины (как показание на манометре), отмеченное изготовителем на боковой стороне шины. 4. В процессе наполнения или при попытке фиксирования борта шины, нельзя положить головку или любую часть тела на шину.
  • Seite 326: Специальные Шаги

    中文 EN DE AE1031H 5. Нажмите , чтобы накачать шину. Шина расширяется, чтобы прикрепить борт шины к седлу. Если это необходимо 6. Продолжать накачивать до максимума 3,5 бар и правильно позиционировать шину на ободе. Не отвлекаться в течение накачивания и продолжите следить за давлением в шинах на...
  • Seite 327: Ослабление И Снятие Колеса

    中文 EN DE AE1031H При чрезмерном наполнении шин, можно нажимать ручную кнопку для выпуска воздуха из латуни под барометром для выпуска воздуха (2 в рис. 26d). Отключить газонаполненный шланг на штоке клапана. 5.7. Ослабление и снятие колеса Нажать педальдля ослабления колеса.
  • Seite 328: Меню

    中文 EN DE AE1031H 5.8. Меню Нажать кнопкуна главном кадре (рис. 28). Описание универсальной кнопки: Содержание предыдущего уровня Подтверждение Выход 5.8.a. Язык Выбрать LANGUAGE (язык), потом нажать кнопку подтверждения (рис. 29a). Выбрать целевой язык LANGUAGE (язык), потом нажать кнопку подтверждения...
  • Seite 329: Онлайновое Руководство

    中文 EN DE AE1031H Во время воспроизведения видеофайла, длительно нажать на любое положение на сенсорном экране около 6 секунд, можно осмотреть меню функции с следующими опциями: "X" -выход из видео "PLAY" (воспроизведение) -Воспроизведение видео " PA U SE " (П ауз а ) - в р е м е н н о е п р е к р а щ е н и е...
  • Seite 330: Дата / Время

    中文 EN DE AE1031H 5.8.g. Дата / время Выберите DATE/TIME (ДАТА / ВРЕМЯ) и нажмите кнопку подтверждения (рис. 35). Установите дату и время, затем нажмите кнопку подтверждения (рис. 35а). 5.8.h. TPMS Выберите TPMS, затем нажмите кнопку подтверждения (рис. 36). Версия TPMS Выберите...
  • Seite 331: Предупреждения

    中文 EN DE AE1031H Если оборудование TPMS не включено или не имеет связи, появляется сообщение, показанное на рисунке 36e. Пожалуйста, свяжитесь с Пунктом обслуживания. Посетите вейбсаит через ПК: Www.sice.it/infoauto и войдите в систему (рис. 36f) (Если вы посещаете сайт впервые, пожалуйста, зарегистрируйтесь;...
  • Seite 332 中文 EN DE AE1031H Обновление TPMS 1. Вставьте USB-флэш-накопитель с обновленным программным обеспечением в порт USB S 1000 и подождите 10 секунд. 2. Выберите REINITIALISE TPMS (обновить TPMS) и нажмите кнопку подтверждения (рис. 36h). Появится сообщение, показанное на рис. 36i.
  • Seite 333 中文 EN DE AE1031H 5. Проверите версию FW, установленную на S 1000 с помощью функции TPMS VERSION (версия TPMS), указанную выше (см. рис. 36q). Предупреждения! При первой установке машины и каждой замене платы TPMS, данная плата должна быть зарегистрирована и...
  • Seite 334 中文 EN DE AE1031H Активация версии TPMS 1. Выберите ACTIVATE TPMS VERSION (активация версии TPMS) и нажмите кнопку подтверждения (рис. 37). 2. Введите пароль, образованный на предыдущием сайте www. sice.it/infoauto (рис. 37а). Если пароль неверный, появится сообщение, показанное на рисунке 37b.
  • Seite 335 中文 EN DE AE1031H 1. Посетите сайт www.sice.it/infoauto через ПК и войдите в систему (рис. 38). 2. Выберите GENERAL DATA (ОБЩИЕ ДАННЫЕ) (см. рис. 38a, a), а затем выберите (PRE-PAID CARDS) УПРАВЛЕНИЕ ПРЕДОПЛАТНЫМИ КАРТАМИ (см. рис. 38a, b). 3. Выберите опцию TOP UP WITH PRE-PAID CARD (ПОПОЛНЕНИЕ СЧЕТА ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЙ КАРТОЙ) (см. рис. 38a, c).
  • Seite 336 中文 EN DE AE1031H 8. Подтверждение (см. рис. 38d, а). Будет образован новый пароль (см. рис. 38d, б). Исполните процедуру ACTIVATE TPMS VERSION (аквиация версии TPMS), описанную ранее, чтобы активировать обновленную базу данных. TPMS RÜCKSETZEN 1. При нужде в переустановке TPMS в случае необходимости, выберите...
  • Seite 337: Калибровка Сенсорного Экрана

    中文 EN DE AE1031H 5.8.i. Калибровка сенсорного экрана 1. Выберите TOUCH SCREEN CALIBRATION (КАЛИБРОВКУ СЕНСОРНОГО ЭКРАНА) и нажмите кнопку подтверждения (рис. 41). Предупреждения! Для повышения точности носите перчатки при калибровке. 2. Нажмите пальцем на 5 крестообразных символов, отображаемых на сенсорном экране (рис. 41a).Не прикасайтесь к...
  • Seite 338: M.диагностика P3K

    中文 EN DE AE1031H 4.Выберите 32 "(эта опция будет выделена зеленой рамкой). 5. Зафиксируйте инструмент для снятия, как показано на рисунке 42с, и используйте щуп для измерения расстояния между инструментом и шаблоном (должно быть в диапазоне 3-3,5 мм). 6. Нажмите кнопку...
  • Seite 339 中文 EN DE AE1031H Если отображается сообщение об ошибке, см. сообщение в главе «Сообщения об ошибках» настоящей инструкция. Обновление P3K 1. Вставьте USB-флэш-накопитель с обновленным программным обеспечением в порт USB S 1000 (рис. 44) и подождите 10 секунд. 2. Выберите UPDATE P3K (обновление P3K) и нажмите кнопку...
  • Seite 340: Опциональные Детали

    中文 EN DE AE1031H 内核:r66M 2011-08-30 序列号:CIE08SS08 4. Извлеките USB-флэш-накопитель. 5.Проверите версию P3K FW, теперь установленную на S 1000 с помощью описанной выше (параграф 5.8.d) функции SOFTWARE VERSION (ВЕРСИЯ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ) (см. рис. 44g). 6. Опциональные детали 6.1. INFLATRON Нажмите кнопку...
  • Seite 341 中文 EN DE AE1031H Основные рабочие части машины 1 Клавиша запуска автоматического цикла 2 Клавиша "стоп" автоматического цикла 3 Клавиша избыточного давления 4 Клавиша выхода INFLATRON 5 Настроенное давление накачивания. 6 Клавиша-стрелка повышения давления 7 Клавиша-стрелка снижения давления 8 Мигающий индикатор избыточного давления...
  • Seite 342 中文 EN DE AE1031H Предупреждения! Избегайте личного повреждения.Оператор должен прочитать и следовать инструкциям ниже: 1. Чрезмерно накачанная шина может взорваться, а обломки могут разбрызгиваться, что может привести к личному повреждению. 2. Шина и обод разных диаметров не могут устанавливать вместе.Никогда не пытайтесь установить шину...
  • Seite 343 中文 EN DE AE1031H 5.Нажмите стрелки , чтобы выбрать нужное давление накачивания. Выбранное значение давления будет отображаться красным 6. Подсоедините накачивающий шланг к штоку ветиля (рис. 46b). INFLATION 7.Нажмите кнопку , чтобы начать цикл. Колесо будет автоматически накачано, пока не будет достигнуто...
  • Seite 344 中文 EN DE AE1031H Появится на экране 8A. Нажмите кнопку , чтобы начать цикл.. Шина накачивается до тех пор, пока ее внутреннее давление не станет на 60% выше установленного значения (но все еще находится в диапазоне максимального давления).Как только будет достигнуто давление перезарядки, система...
  • Seite 345 中文 EN DE AE1031H -Подсоедините отсоединенный шланг. Имеется утечка в воздушной цепи -Ремонтируйте позицию с утечкой Электромагнитный клапан поврежден. -Обратитесь в службу поддержки Накачивание или спуск занимает слишком много времени Давление не понизилось после многих попыток. Имеется забивание в воздушной цепи...
  • Seite 346 中文 EN DE AE1031H Предполагаемые условия использования Как описано в настоящей инструкции, данная камера предназначена для отображения операций под шиной.Ее нельзя использовать для каких-либо целей, кроме указанных в настоящей инструкции. Технические данные -Источник питания..........24 В постоянного тока Эксплуатация -Нажмите кнопку...
  • Seite 347: Измерение Глубины Рисунка Протектора

    中文 EN DE AE1031H 6.3 Измерение глубины рисунка протекто ра Нажмите кнопку на главном кадре (рис. 48) Датчик измерения толщины рисунка протектора представляет собой электронное устройство для считывания толщины рисунка протектора автомобильной шины.Если этот датчик используется правильно, оператор может проверить и...
  • Seite 348 中文 EN DE AE1031H Протолкните измерительный датчик так, чтобы плоский конец соприкасался с протектором, и вталкивайте зонд в датчик (см. рис. 48c). Предупреждения! Чтобы получить точные показания, плоский конец датчика должен быть максимально перпендикулярен точке, подвергающейся измерению. -Глубина рисунка протектора, отображаемая на экране дисплея, указывается...
  • Seite 349: Температура

    中文 EN DE AE1031H 6.4 Температура Нажмите кнопку на главном кадре (рис. 49) Дат чик измерения температ уры представляет собой электронное устройство для считывания температуры шины. При разборке и установке в соответствии с положениями правил WDK, касающихся сверхвысокопроизводительных шин и шин со...
  • Seite 350: Tpms

    中文 EN DE AE1031H Желтый Температура шины равна предельной температуре допустимого диапазона температур.Не рекомендуется выполнять операции в соответствии с программой WDK.Температурный диапазон: 15-19 ° С и 26-30 ° С Красный Температура шины не находится в допустимых пределах.Невозможно выполнять операции в соответствии...
  • Seite 351 中文 EN DE AE1031H Операции -Нажмите кнопку , чтобы запустить TMPS. -Будет отображена база данных марок автомобилей (рис. 50а). -Используйте две стрелки справа (1 и 2) или перетащите курсор между двумя стрелками вверх и вниз, чтобы найти марку. Щелкнуйте правильную марку, и марка будет выделена (рис. 50b).
  • Seite 352 中文 EN DE AE1031H -Нажмите кнопку (1, рис. 50f), чтобы прочитать показание датчика (рис. 50e). -После считывания значения отображается кадр ввода данных датчика, содержащих автоматический переход и редактирование, показанных на рис. 50f. Предупреждение! В некоторых случаях, датчик передает данные только тогда, когда давление в шинах изменяется как минимум...
  • Seite 353: Техническое Обслуживание

    中文 EN DE AE1031H 7. Техническое обслуживание Опасность Когда машина отключена от устройства подачи воздуха, оборудование с вышеуказанным знаком все еще может находиться под давлением. Предупреждение! За исключением операция, специально описанных в настоящей инструкции, инструкция «деталей» не разрешает пользователю выполнять какие-либо другие работы на машине, а инструкция «деталей» можно использоваться...
  • Seite 354 中文 EN DE AE1031H Плановое обслуживание: -Регулярно проверяйте уровень жидкости в гидровлическом динамическом блоке.Маслобак изготовлен из прозрачного пластика и расположен внутри защитного кожуха (рис. 51). -Выверните 4 винта из кожуха; -Убедитесь, что уровень масла в баке находится между стрелками минимума и максимума (рис. 51а);...
  • Seite 355: Устранение Неисправностей

    中文 EN DE AE1031H -Очистите и смажьте верхнюю и нижнюю направляющие тележки (рис. 51c): Очистите экологически чистым растворителем и смажьте смазкой LIPLEX EP 2 или аналогичной смазкой. Эта операция выполняется каждые два месяца. -Проверьте операцию по кнопке остановки (рис. 51d): Если...
  • Seite 356: Информация О Защите Окружающей Среды

    中文 EN DE AE1031H 9.Информация о защите окружающей среды Следующие обработчики должны применяться только к машинам с табличкой данных, содержащихся символ «мусорный бак с крестовым знаком». При неправильном обращении этот продукт может содержать вещества, вредящие окружающей среде и здоровью человека.
  • Seite 357: Информация И Предупреждение О Масле

    中文 EN DE AE1031H 10. Информация и предупреждение о масле Обработка отработанного масла Не выбрасывайте отработанное масло в канализацию, ливнесток, реки или ручьи, соберите и передайте его уполномоченной компании по утилизации. Перелив или утечка масла Используйте грунт, песок или любой другой абсорбирующий материал для поглощения разлитого масла.Используйте...
  • Seite 358: Информация И Предупреждения О Смазочном Средстве Для Шин

    中文 EN DE AE1031H 11. Информация и предупреждения о смазочном средстве для шин Обработка отработанного масла Не выбрасывайте отработанную смазочную жидкость в канализацию, ливнесток, реки или ручьи, соберите и передайте его уполномоченной компании по утилизации. Утечка или перелив смазочной жидкости...
  • Seite 359: Толкование Существительного Имени

    中文 EN DE AE1031H 13. Толкование существительного имени Шина Шина включает в себя: I-шины, II-обод (колеса), III -камера (камерная шина), IV- сжатый воздух Шина должна: -Выдерживать нагрузку, -Обеспечить движущую силу, -Обеспечить поворот автомобиля, I -Шина.На самом деле, шина является основной частью целой шины, которая...
  • Seite 360 中文 EN DE AE1031H Сам каркас шины с радиальным кордом очень нестабилен.Чтобы стабилизировать ее и предотвратить нежелательное движение протектора в местах, соприкасающихся с землей, каркас и основание протектора усилены кольцевой структурой, которая, как обычно, называется брекером. Протектор и боковина работают с различными независимыми значениями...
  • Seite 361 中文 EN DE AE1031H 12 Основание протектора.Это самый внутренний слой контакта между протектором и брекером или тканевыым каркасом шины верхнего слоя (диагональная шина). 13 -Плечо шины. Крайняя наружная часть протектора, расположенняя между галтелем и началом боковины. 14 -Борт шины.Борт шины -это компонент, который присоединяет шину к...
  • Seite 362 中文 EN DE AE1031H III -Воздушная камера (камерная шина).Воздушная камера представляет собой замкнутую кольцевую резиновую конструкцию с ниппелем, которая содержит сжатый воздух. Ниппель.Ниппель представляет собой механическое устройство, используемое для накачивания / спуска шины и поддержания давления воздуха в камере (для бескамерных шин следует поддерживать давление...
  • Seite 363 中文 EN DE AE1031H Ведмость типов ободов колес и принадлежностей для центрировки и зажимания Стандартный обод Обод с лубокими канавками Перевернутый обод Обод с плоским дном Обод без центрового отверстия Разъемный обод...
  • Seite 364 中文 EN DE AE1031H Зажимные принадлежности I - Accessori a richiesta GB - 应要求提供的配件 F - Accessoires sur demande D - Zubehör auf Anfrage E - Accessorios opcionales...
  • Seite 365 中文 EN DE AE1031H Стандартный обод...
  • Seite 366 中文 EN DE AE1031H Обод с лубокими канавками...
  • Seite 367 中文 EN DE AE1031H Перевернутый обод...
  • Seite 368 中文 EN DE AE1031H Обод с плоским дном...
  • Seite 369 中文 EN DE AE1031H Обод без центрового отверстия...
  • Seite 370 中文 EN DE AE1031H Обод с хрупким краем отверстия...
  • Seite 371 中文 EN DE AE1031H Схема индивидуальных источников питания VUOTO Potenziometro a filo stalionatore Schedo olimentotore e comondi Selettore smontaggio Scheda gonfiatore eletlrdnico (INFLATRON) VUOTO SCHEDA CARRIER BOARD + IMX27 Pulsonte rotazione revolver Scheda TPMS02 Fungo arresto Schedo Telecamera digitale Pulsante penetrazione superiore...
  • Seite 372 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 373 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 374 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 375 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 376 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 377 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 378 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 379 中文 EN DE AE1031H Пневматическая система (选配) (选配) (选配) (选配) 代码 名称和功能...
  • Seite 380 中文 EN DE AE1031H Гидравлическая система...
  • Seite 381 中文 EN DE AE1031H Декларация соответствия CE SICE SPA (Via Modena 34, 42015 Correggio (RE), ИТАЛИЯ) настоящим заявляет, что упомянутый в этом заявлении, для которого мы подготовили и провели соответствующее техническое руководство, устройство для замены шин S 1000 соответствует следующим стандартам и / или нормативным документам: EN ISO 12100 EN 60204.1...
  • Seite 382 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 383 中文 EN DE AE1031H Примечания...
  • Seite 384 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 385 中文 EN DE AE1031H 목록 1. 입 문 ..........................................387 1.1 서언 ..............................................387 1.1.a. 설명서 작용 .........................................387 1.2 안전 수칙 ..........................................387 1.2.a. 일반 경고 ..........................................388 1.2.b. 마크 ............................................385 1.2.c. 전기 커넥트와 공기압 커넥트 ................................485 1.2.d. 기술 데이터 ........................................486 1.2.e. 기압 ............................................486 1.3.
  • Seite 386 中文 EN DE AE1031H 5.1. 기기 부팅 ..........................................4 09 5.2. 초보적인 점검 ........................................4 09 5.3. 휠 조립 및 클램핑 ......................................409 5.3.a 타이어 에어 방출 ......................................4 12 5.4. 작업 절차 ..........................................4 12 5.4.a. 휠 설정 ............................................ 4 12 5.4.b.
  • Seite 387: 설명서 작용

    中文 EN DE AE1031H 1.1 서언 1.1.a. 설명서 작용 본 설명서는 기기의 최적화 조작 , 사용과 정비에 필요한 설명을 제공합니다 . 본 기기를 재판매할 경우 해당 설명서도 함께 새 소유자에게 전달하시오 . 그리고 새 소유자는 소유권 양도표를 작성한 후 본 설명서 첫 페이지에 첨부하여 SICE 에 전달하여 SICE 이 새 주인에게 필요한...
  • Seite 388: 일반 경고

    中文 EN DE AE1031H 계시 경고:잠재적인 리스크를 가리킵니다 . 방지하지 않으면 사망 혹은 엄중한 상해를 초래합니다 . 경고 계시:잠재적인 리스크를 가리킵니다 . 방지하지 않으면 경미한 혹은 중급 상해를 초래할 수 있습니다 . 계시 경고:리스크 부호가 없는 상황에 사용됩니다 . 잠재적인 리스크를 가리킵니다 .
  • Seite 389 中文 EN DE AE1031H 계시! 인신 상해를 방지해야 합니다 . 본 설명서 중의 경고와 설명을 자세히 읽고 이해하고 준수하십시오 . 본 설명서는 제품의 중요한 구성 부분입니다 . 기기와 함께 안전한 곳에 보관하여 추후 참고하도록 하십시 오 . 4. 제조업체가 타이어 측면에 표시한 규정 타이어 에어 주입 압력을 초과하지 마시오 .
  • Seite 390 中文 EN DE AE1031H • 케이블을 합리하게 배치하여 사람이 걸려 넘어지지 않도록 합니다 . 9. 눈 손상 위험 . 타이어 에어 주입 과정에서 비드가 자리를 잡기에 파편 , 먼지와 액체가 공기 속에 혼합될 수 있 습니다 . 휠 표면 , 타이어 접지면의 모든 부스러기를 제거합니다 . 설치와 분해 과정에서 OSHA,CE 혹은 동등한 인...
  • Seite 391 中文 EN DE AE1031H 번호 부품 번호 그림 설명 462081 마크 , 손 눌림 사고 위험 446429 마크 , 최대 흡기 압력 16bar 446442 마크 , 압력 탱크 하단 경고 3014039 마크 , 손 눌림 사고 위험 4-404334 마크 , 타이어 에어 주입 위험...
  • Seite 392 中文 EN DE AE1031H 4-119088 마크 , 디딤판 제어 4-119574 마크 , WDK 비준을 통과 . 4-104921 마크 , 회전암 상해 위험 4-119094 마크,S 1000 4-119095 마크 , 전개 425211 마크 , 고압 위험 446598 마크 , 차단하고 다시 열어주시오 .
  • Seite 393 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 394 中文 EN DE AE1031H DANGER WARNING 부품 번호 462081. 눌림 사고 위험 . 부품 번호 3014039. 눌림 사고 위험 부품 번호 461930. 눌림 사고 위험 부품 번호 446442. 폭발 위험 . 구멍을 뚫지 마시오 . 위험 - 가압 용기 .
  • Seite 395: 전기 커넥트와 공기압 커넥트

    中文 EN DE AE1031H 1.2.c. 전기 커넥트와 공기압 커넥트 반드시 이하 요구에 따라 적절한 치수의 전기 케이블을 이용하여 기기와 연결해야 합니다 . • 데이터 표시판 ( 그림 1) 에 표시된 기기의 흡수 동력 • 기기와 전원 연결점 사이의 거리는 만재시 전압 강하가 데이터 표시판에서 규정한 정격 전압의 4 ( 구동시 10 ) 를 초과하지 않...
  • Seite 396 中文 EN DE AE1031H 계시! 기기의 정상적인 작업을 위해 수송한 압축 공기를 합당하게 처리합니다 .(ISO 8573-1 에 따라 5/4/4 를 초과 하지 않음) 1.2.d 기술 데이터 - 타이어 유형 처리 ..전통 타이어 , 로 프로필 타이어 , - 런플랫 타이어 , - 저압 타이어 BSR - 휠...
  • Seite 397: 휠 / 타이어 관련 부가 설명

    中文 EN DE AE1031H 1.2.e. 기압 본 기기는 내부 압력 제한기를 장착하여 타이어 에어 과주입 리스크를 최대한 줄일 수 있습니다 . 위험 • 폭발 위험 • 타이어 제조업체가 제안한 압력을 초과하지 마시오 . 치수가 매칭되는 타이어와 휠 림을 사용하시오 .
  • Seite 398: 사용 기간 이상 처리

    中文 EN DE AE1031H • 고용주는 반드시 휠 관련 작업 인원이 받는 정규 교육이 수리하는 휠 유형의 정확한 정비 프로그램과 관 련 안전 프로그램을 포함하도록 확보합니다 . 그렇지 않을 경우 휠 관련 작업을 하지 못하게 해야 합니다 . • 교육 내용은 반드시 본 설명중의 내용을 적당하게 포함해야 합니다 .
  • Seite 399: 운송 , 보관과 운반

    中文 EN DE AE1031H 2. 운송 , 보관과 운반 기기 운송 조건 타이어 탈착기는 반드시 오리지널 포장재로 운송해야 하고 포장재에 표시한 위치에 보관해야 합니다 . 포장재 치수: • 너비 1150 mm • 길이 1950 mm • 높이 2100 mm - 나무재질 포장 중량...
  • Seite 400: 리프팅 / 운반

    中文 EN DE AE1031H 3. 리프팅 / 운반 계시! 운반 팔레트에서 기기를 꺼내기 전 이하 물건들을 꺼내야 합니다 . - 박스와 설비 - 승강 장치 디딤판 유닛 - 프론트 모터 보호 장치 - 휠 클램핑 핸들 본 기기를 팔레트에 고정한 볼트들을 풀어줍니다 .
  • Seite 401 中文 EN DE AE1031H (그림 5d 와 5e) 프론트 모터 보호 장치를 고정합니다 . - 본 기기를 전원과 압축 공기 공급 장치에 연결합니 다 . - 타이어 탈착기에서 승강 장치를 떼어냅니다 . 3.2. 설치 계시! 적용되는 모든 안전 법규 (OSHA 가 반포한 법규를 포함하지만 거기에 한하지 않음 ) 에 따라 기기를 설치...
  • Seite 402: 전체 치수

    中文 EN DE AE1031H 경고 기기를 실외에 설치하지 않습니다 . 본 기기는 적절한 차폐물이 있는 실내 구역에 적합합니다 . 3.3. 전체 치수 A = 2015 mm B = 1700 mm C = 1850 mm 4. S1000 관련 설명 S 1000 는 일종 전동 공기압 / 액압 통용 타이어 탈착기로서 승용차 , SUV, 경량형 승용차의 타이어를...
  • Seite 403: 조작 인원 위치

    中文 EN DE AE1031H - 자동 양방향 상하 행정 혹은 콘솔 가동식 양방향 상하 행정의 스위블 헤드는 비드를 분리하는데 사용 됩니다 . 또한 비드 핀치 바를 사용하지 않는 상황에서 최적의 타이어 분해 효과를 실현합니다 . - 공기압 타이어 승강 장치는 작업구역에서 휠을 탈착하는데 사용됩니다 . 제어 유닛은 아래와 같은 것...
  • Seite 404: 기기 부품

    中文 EN DE AE1031H 4.2. 기기 부품 (기기 주요 작업 부품)...
  • Seite 405 中文 EN DE AE1031H 1 콘솔 2 Doyfe 에어척 3 Inflatron(옵션) 4 터치 스크린 , 기기 각 기능 방문 / 조회하는데 사용 . 5 어퍼 타이어 비드 삽 6 언더 타이어 휠 7 언더 타이어 비드 삽 8 분해 공구...
  • Seite 406 中文 EN DE AE1031H 4.3.b. 콘솔(그림 11) 1. 정지 버튼:정상적인 조작을 회복할 경우 시계바늘 방 향으로 해당 버튼을 회전하여 정지 위치로 복귀하도록 하 시오 . 마운트 헤드 상하 운동을 제어하는 제어봉 . 분해 공구와 어퍼 비드 삽의 관통 조작을 제어하는 버튼 .
  • Seite 407 中文 EN DE AE1031H 해당 디딤판은 4 가지 작업 위치가 있는데 4 가지 회전 속도에 대응됩니다 . • 디딤판 들기(불안정 위치):턴테이블이 시계바늘 반대 방향으로 천천히 회전 . 만약 디딤판을 4 초 이 상 들고 있으면 턴테이블 회전 속도가 빨리집니다 .(시종 시계 바늘 반대 방향으로 회전)...
  • Seite 408: 기본 사용 프로그램

    中文 EN DE AE1031H 5. 기본 사용 프로그램 계시! 눌림 사고 위험: 본 기기의 일부 부품 ( 예를 들어 마운트 헤드와 턴테이블 ) 은 자체로 이동합니다 . 이런 부품들이 이동할 때 경보음이 울립니다 . 기기의 무빙 파트에 접근하지 마시오 .
  • Seite 409: 초보적인 점검

    中文 EN DE AE1031H 5.1. 기기 부팅 기기 부팅 후 디스플레이에는 RESET( 재설정 ) 버튼 ( 그림 15) 이 나 타납니다 . 해당 버튼을 눌러 기기를 가동합니다 . 5.2. 초보적인 점검 필터 , 감압 밸브와 압력계 상의 압력이 8 bar 인지 확인합니다 .
  • Seite 410 中文 EN DE AE1031H - 휠을 턴테이블 메인축에 올려 놓고 디딤판을 눌러 승강 장치를 하강합니다 .(그림 16c) - 이동핀을 그중 한 개 고정 스크류 구멍속에 삽입합니 다 .(그림 16d 참조) - 필요시 익스텐션 피이스를 이용하여 원추를 핸들에 설 치합니다 .(설명서 중의 휠 유형 vs 센터링 / 클램핑 부품...
  • Seite 411 中文 EN DE AE1031H 8-11100087(본 설명서 중의 “휠 유형 vs 센터링 / 클램핑 부품 표”부분 참조). 휠의 어느쪽에서 타이어를 분해할지 결정 , 그림 18 참조 . 휠림에서 휠 웰 A 위치를 찾습니다 . 최대 너비 B 와 최소 너비 C 를 찾습니다 .
  • Seite 412: A 타이어 에어 방출

    中文 EN DE AE1031H 5.3.a 타이어 에어 방출 에어 밸브를 이용하여 타이어 에어를 철저하게 방출합니다 . ( 그림 19d) 5.4 작업 절차 5.4.a. 휠 설정 - 메인 화면(그림 20)상의 휠 아이콘 을 누릅니다 . 빠른 속도 로 휠 직경을 선택합니다 . (그림 20a 참조)...
  • Seite 413 中文 EN DE AE1031H 계시! 어퍼 타이어 비드 삽은 하강 단계에서 자동으로 타이어를 겁니다 . 로드를 조작하여 타이어 비드 삽을 이동합니다 . 휠림 변두 리에서 비드 삽을 위로 5 mm 정도 삽입합니다 .(그림 21a) 2. 버튼을 눌러 언더 타이어 비드 삽의 관통 조작을 활성화합니다 .( 그림...
  • Seite 414 中文 EN DE AE1031H 11. 비 드 를 윤 활 하 여 분 리 하 기 쉽 도 록 합 니 다 . ( 그 림 21f). 12 디딤판을 눌러 턴테이블을 회전합니다 . 를 살짝 눌러 비드 삽을 하강하며 비드를 휠림에서 완전히...
  • Seite 415 中文 EN DE AE1031H 필요시 를 조작하여 마운트 헤드를 진일보로 하강합니다 . 5 . 비드를 건 후 버튼을 풀어주고 휠의 회전을 멈춥니 다 . 로드를 위로 이동하여 분해 공구를 들어올려 휠림 변두리 상단으로 이동합니다 . (그림 22d) 조작 편리를 위해 제어를 통해 어퍼 비드 삽을 들어 올립니다 .
  • Seite 416 中文 EN DE AE1031H 9. 셀 렉 터 의 회 전 을 유 지 하 고 디 딤 판 을 눌러 턴테이블을 회전하며 휠림에서 타이 어 윗부분을 떼어냅니다 .(그림 22g). 필요시 제어로 마운트 헤드를 살짝 올려 상단 비 드 분해를 완성합니다 .
  • Seite 417 中文 EN DE AE1031H 5.4.d. 설치 계시! 설치 전 반드시 타이어 / 휠림의 겸용성 ( 튜브리스 타이어는 튜브리스 림에 설치하고 튜브 타이어는 튜 브 림에 설치)과 치수(직경 , 횡단면 너비 , 오프셋 량과 어깨 윤곽)정확 여부를 검사합니다 . 그리고 휠림 변형 여부 , 휠림 고정 홀 변형 여부 , 휠림에 코팅물 혹은 녹이 없는지 점검하며 에어 밸브에...
  • Seite 418 中文 EN DE AE1031H 디딤판을 눌러 턴테이블을 회전하여 두 번째 비드를 조립합니다 .(그림 23e- 그림 23f) 계시! 인신 상해를 방지합니다 . 전체 조립 과정에서 어퍼 비드를 정확하게 휠 웰에 삽입하시오 . 9. 타이어 프레스와 프레스 픽쳐를 분해합니다 .( 사용할 경우 ) 10.
  • Seite 419: 초고성능 타이어와 런플랫 타이어의 비준을 통과한 설치 / 분해 절차

    中文 EN DE AE1031H 주의:타이어가 아주 소프트할 경우 하단 트롤리에 위치한 마 운팅 공구를 이용하여 첫 번째 비드를 비드 삽 측면에 장착합니 다 . - 특정 볼륨 버튼을 당겨 공구를 작업 위치에 놓습니다 .(그림 24a-24b); 를 조작하여 마운팅 공구를 들어올려 어퍼 휠림 변...
  • Seite 420: 타이어

    中文 EN DE AE1031H 5.6. 타이어 5.6.a. 안전 위험 폭발 리스크 타이어 제조 업체가 제안한 압력을 초과하지 마시오 . 타이어를 직경이 다른 휠 림에 장착하지 마시오 . 타이어가 폭발하면 인신 상해 혹은 사망을 초래할 수 있습니다 . 비준을 통과한 윤활유로 어퍼 / 언더 비드와 휠림의 비드 시트를 충...
  • Seite 421: 뉴매틱 타이어

    中文 EN DE AE1031H 3. 제조 업체가 사이드 월에 표기한 타이어 에어 주입 압력을 초과하지 마시오 .( 예로 압력계 상의 수치 ) 4. 에어 주입 과정 혹은 비드를 고정할 때 머리 혹은 신체 부위를 타이어에 올려 놓지 마시오 . 본 기기는...
  • Seite 422: 특별 절차

    中文 EN DE AE1031H 를 눌러 타이어에 에어를 주입 합니다 . 타이어가 팽창되면 비드를 시트에 고정 합니다 . 필요할 경우 6、에어를 최대치 3.5 바까지 주입하여 타이어가 휠림에 정확하게 고정되게 합니다 . 에어 주입 과정에서 주의력 이 분산되면 안되며 압력계 (1, 그림 26d) 에 나타난 타이...
  • Seite 423: 휠 제거

    中文 EN DE AE1031H 타이어에 에어를 과도하게 주입하였을 경우 압력계 하단의 수동 에 어 방출 황동 버튼을 눌러 에어를 방출합니다 . (그림 26d 중의 2) 밸브봉 상의 에어 주입 튜브를 차단합니다 . 5.7. О 휠 제거 디딤판을 눌러 휠을 풀어줍니다 .
  • Seite 424: Video

    中文 EN DE AE1031H 5.8. Меню 메인 화면(그림 28)상의 버튼 을 누릅니다 . 통용 버튼 설명: 이전 목록 확인 나가기 5.8.a. 언어 LANGUAGE( 언 어) 를 선 택 한 후 확 인 버 튼 을 누 릅 니 다 .
  • Seite 425: 온라인 가이드

    中文 EN DE AE1031H 무비 파일을 재생할 때 터치 스크린상의 임의의 위치를 6 초이상 길게 누르면 이하 각 옵션을 포함한 기능 메뉴를 볼 수 있습니다 . “X”——동영상에서 나가기 “PLAY”(재생)——동영상 재생 “PAUSE”(멈춤)——동영상 멈춤 “STOP”(정지)——동영상 정지 “SEEK BAR”(시크바)는 무비 파일의 재생 진도를 표시합...
  • Seite 426: 날짜 / 시간

    中文 EN DE AE1031H 5.8.g. 날짜 / 시간 DATE/TIME( 날짜 / 시간 ) 을 선택하고 확인 버튼 을 누릅니다 ( 그림 35) 날짜와 시간을 설정하고 확인 버튼 을 누릅니다 . ( 그림 35a) 5.8.h. TPMS TPMS 을 선택하고 확인 버튼을 누릅니다 .(그림 36)...
  • Seite 427 中文 EN DE AE1031H 만약 TPMS 설비가 전기 혹은 통신 연결이 안 되었다면 그림 36e 의 메시지가 나타납니다 . 이때 서비스 센터에 연락하시오 . 개인 컴퓨터로 이하 사이트 방문 . www.sice.it/infoauto,그리고 로그인 하시오 ( 그림 36f) (처음 해당 사이트에 방문한다면 등록하고 관련...
  • Seite 428 中文 EN DE AE1031H TPMS 업데이트 1. 업데이트 버전을 함유한 USB 플래시 드라이브를 S 1000 의 USB 단자에 삽입하고 10 초간 기다립니다 . 2.UPDATE TPMS(TPMS 업데이트 ) 를 선택하고 확인버튼 을 누릅니다 .( 그림 36h) 그림 36i 과 같은 메시지가 나타납니다 .
  • Seite 429 中文 EN DE AE1031H 5. 위 에 서 언 급 한 TPMS VERSION(TPMS 버 전 ) 기 능 으 로 현재 S 1000 에 설치한 FW 버전을 점검합니다 . (그림 36q) 계시! 기기를 최초로 설치하거나 매번 TPMS 패널을 교체할 때 반드시 www.sice.it/infoauto. 사이트에서 등록하고...
  • Seite 430 中文 EN DE AE1031H TPMS 버전 활성화 1.ACTIVATE TPMS VERSION(TPMS 버전 활성화)를 선택하고 확 인버튼 을 누릅니다 .( 그림 37) 2. 사이트 www.sice.it/infoauto. 에서 형성한 비밀 번호를 입력 합니다 .(그림 37a) 비밀번호가 틀렸다면 그림 37b 과 같은 메시지가 뜹니다 .
  • Seite 431 中文 EN DE AE1031H 1. 개인 컴퓨터로 www.sice.it/infoauto 를 방문한 후 로그인하시오 .(그림 38). 2. GENERAL DATA(기본 데이터)(그림 38a,a)를 선택하고 MANAGE PRE-PAID CARDS(선불 카드관리)(그 림 38a,b)를 선택 합니다 . 3.TOP UP WITH PRE-PAID CARD(선불카드 충전)(그림 38a,c)를 선택합니다 . 4. 구매란에 선불카드 번로를 입력하고 확인을 누릅니다 .(그림 38b,a)...
  • Seite 432 中文 EN DE AE1031H 8. 확인(그림 38d,a) 새로운 비밀번호를 형성합니다 .(그림 38d,b) 위에서 언급한 ACTIVATE TPMS VERSION(TPMS 버전 활성화)프로그램을 실행하여 이미 업데이트한 데이터 베이스를 활성화합니다 . 다시 초기화 1. 필요시 TPMS 를 재설정할 경우 RESET TPMS (TPMS 다시 설정)를 선택합니다 .
  • Seite 433: 축 교정

    中文 EN DE AE1031H 5.8.i. Калибровка сенсорного экрана 1. Выберите TOUCH SCREEN CALIBRATION ( КАЛИБРОВКУ СЕНСОРНОГО ЭКРАНА ) и нажмите кнопку подтверждения 을 누릅니다 .( 그림 41) 계시! 정밀도를 높이기 위해 교정 시 장갑을 착용하시오 . 2. 손가락으로 터치 스크린에 나타난 다섯개의 십자 부호를 차례로 누르시오 ( 그림 41a). 뾰족한 물체 ( 예...
  • Seite 434: M.p3K 진단

    中文 EN DE AE1031H 4. 32"(해당 옵션은 녹색 프레임으로 뚜렷하게 나타남)를 선택합니다 . 5. 그림 42c 에 따라 분해 공구의 위치를 고정하고 틈새 게이 지로 공구와 형판 사이의 거리를 측정합니다 . (3-3.5 mm) 를 누릅니다 . 만약 위치가 정확하다면 숫자 32 가...
  • Seite 435 中文 EN DE AE1031H 오류 정보가 나타난다면 설명서 “오류 정보”一부분의 내용 을 참고하시오 . P3K 업데이트 1. 업데이트 버전 소프트웨어를 함유한 USB 플래시 드라이브를 S 1000 의 USB 단자에 삽입하고(그림 44) 10 초간 대기합니다 . 2. UPDATE P3K(P3K 업데이트)를 선택하고 확인버튼...
  • Seite 436: Inflatron

    中文 EN DE AE1031H 内核:r66M 2011-08-30 序列号:CIE08SS08 4.USB 플래시 드라이브를 빼냅니다 . 5. 위(제 5.8.d 단)에서 언급한 SOFTWARE VERSION(소프트웨어 버전)기능으로 기존 S 1000 에 설치한 P3K FW 버전(그림 44g)을 검사합니다 . 6. 옵션 부품 6.1. INFLATRON 메인 화면(그림 45)상의 버튼...
  • Seite 437 中文 EN DE AE1031H 기기 주요 작업 부품 1 자동 순환 가동 버튼 2 자동 순환“정지”버튼 3 초압 버튼 4 INFLATRON 나가기 버튼 5 이미 세팅한 에어 주입 압력 . 6 승압 화살표 버튼 7 감압 화살표 버튼 8 초압 지시등...
  • Seite 438 中文 EN DE AE1031H 계시! 인신상해를 방지하시오 . 조작인원은 반드시 이하 설명을 읽고 준수해야 합니다 . 1. 에어가 과도하게 주입된 타이어는 폭발할 수 있는데 파편이 사방으로 날려 인신 상해를 초래할 수 있 습니다 . 2. 직경이 다른 타이어와 휠림은 설치가 불가합니다 . 치수가 매칭되지 않는 타이어를 휠림에 장착하거...
  • Seite 439 中文 EN DE AE1031H 화살표를 눌러 에어 주입 압력을 선택하시오 . 선택한 압력치는 빨간색으로 나타납니다 . 6. 에어 주입 튜브를 밸브봉에 연결합니다 .(그림 46b) INFLATION 버튼을 눌러 순환을 시작합니다 . 휠에 자동으로 에어 주입을 하여 선택한 압력에 도달하도록 합니다 .
  • Seite 440 中文 EN DE AE1031H 스크린에는 이 나타납니다 . 버튼을 눌러 순환을 시작합니다 . 타이어에 에어를 주입하여 내부 압력이 설정치보다 60 높도록 합니다 .(여전히 최대 압력 범위내에 있 음) 일단 과주입 압력에 도달하면 시스템은 에어를 방출하여 설정치에 도달하도록 합니다 . 전체 에어...
  • Seite 441 中文 EN DE AE1031H - 차단 된 튜브를 연결하시오 . 에어 회로 누출 - 누출된 곳을 수리하시오 . 전기 밸브 파손 - 서비스 센터에 연락하시오 . 에어 주입 혹은 방출 시간이 너무 김 . 여러 번 시도 후 압력은 여전히 내려가지 않음 .
  • Seite 442 中文 EN DE AE1031H 예상 사용 조건 본 설명서에서 언급했다시피 해당 카메라는 타이어 하단 조작만 취급합니다 설명서에서 규정한 범위외 의 기타 용도에 사용하지 않습니다 . 기술 데이터 - 전원 ..........24Vdc 운행 -Нажмите кнопку 버튼을 눌러 카메라를 사용할 수 있도록 합니다 .
  • Seite 443: 타이어 무늬 깊이 측정

    中文 EN DE AE1031H 6.3 타이어 무늬 깊이 측정 메인화면(그림 48)상의 버튼을 누릅니다 . 타이어 무늬 두께 측정 센서는 차량 타이어 무늬 두께를 측정하는 전자 설비입니다 . 해당 센서를 정확하게 사용 한다면 조작인원은 타이어 무늬 두께가 고속도로 규정 에 부합되는지 점검할 수 있습니다 .
  • Seite 444 中文 EN DE AE1031H 측정 센서를 밀어 평면과 타이어 접지면이 접촉하게 한 후 탐 침을 센서에 밀어 넣습니다 .(그림 48c) 계시! 정확한 수치를 얻기 위해 센서 평면은 측정 포인트와 수직을 이루어야 합니다 . - 디스플레이에 나타난 무늬 깊이는 밀리미터와 인치를 단...
  • Seite 445 中文 EN DE AE1031H 6.4 Температура 메인화면(그림 49)중의 버튼을 누르시오 . 온도 측정 센서는 타이어 온도를 읽는 전자설비입니다 . WDK 범규중의 고성능 타이어와 런플랫 타이어 관련 규정 에 의해 분해 및 설치할 때 조작인원이 온도 측정 센서를 정확하게 사용한다면 타이어 비드와 사이드 월의 온도를...
  • Seite 446: Tpms

    中文 EN DE AE1031H 노란색타이어 온도는 허용 온도 범위내 극한 온도에 도달 . WDK 프로그램에 따라 조작을 실행하는 것을 권장하지 않습니다 . 온도 범위 15-19℃와 26- 30℃ 빨간색타이어 온도는 허용 온도 범위 내에 있지 않습니다 . WDK 프로그램에 따라 조작을 실행할 수 없습...
  • Seite 447 中文 EN DE AE1031H 조작 버튼을 눌러 TMPS 을 가동합니다 . - 차량 브랜드 데이터 베이스가 나타납니다 .( 그림 50a) - 오른쪽의 두 개 화살표 (1 과 2) 를 이용하거나 혹은 두 개 화살표 사이의 커서를 드래그하여 브랜드를 검색합니다 .
  • Seite 448 中文 EN DE AE1031H 버튼(1,그림 50f)을 눌러 센서를 읽습니다 .(그림 50e) - 수치를 읽은 후 그림 50f 의 자동 번역 센서 데이터를 포함한 데이터 입력 화면이 나타납니다 . 계시! 일부 상황에서 센서는 타이어 압력 변화가 적어도 0.2 일때만 데이터를 전송합니다 . 이런 센서에 한해...
  • Seite 449 中文 EN DE AE1031H 7. 정비 Опасность 기기와 에어 공급 장치가 차단되었을 때 상술한 표기가 있는 설비는 여전히 가압 상태입니다 . 계시! 본 설명서에서 구체적으로 소개한 조작 외 “부품”설명서가 권리를 위임하지 않은 기타 용도에 사용하지 않습니다 . 그리고 “부품”설명서는 단순 참고용으로서 사용자가 기술 서비스 센터에 정확한 정보를 제공...
  • Seite 450 中文 EN DE AE1031H 계획 정비: - 액압 동력 부품의 액면을 정기적으로 점검합니다 . 오일 탱크는 투명한 플라스틱으로 되었으며 보호 케이스 내에 있습니다 .(그 림 51) - 케이스 상의 4 개 스크류를 제거합니다 . - 오일 탱크 속의 액면이 최소와 최대 화살표 사이에 있도록 합니...
  • Seite 451 中文 EN DE AE1031H - 상하 트롤리 레일을 클리닝 및 윤활(그림 51c): 친환경 용제를 사용하여 클리닝하고 LIPLEX EP 2 윤활제 혹은 동 일한 효과의 윤활제로 윤활합니다 . 두 달에 한 번 진행합니다 . - 정지 버튼의 조작을 점검합니다 .(그림 51d):...
  • Seite 452 中文 EN DE AE1031H 9 . 친환경 정보 이하 프로그램은 데이터 표시판에 쓰레기통 X 부호가 있는 기기에만 사용됩니다 . 처리가 부적절할 경우 본 제품은 환경 혹은 인체 건강에 유해한 물질을 포함하고 있습니다 . 이에 당사는 이하 정보를 제공하여 이런 물질의 방출을 방지함으로서 자연자원의 사용 상태를 개선...
  • Seite 453: 기기 오일 관련 정보와 경고

    中文 EN DE AE1031H 10. 기기 오일 관련 정보와 경고 폐유 처리 폐유를 하수도 , 배수관 , 강 혹은 시냇물에 방출하지 않습니다 . 수집하여 권리를 위임 받은 처리 업체에 맡겨야 합니다 . 넘치거나 누출된 오일 토양 , 모래 혹은 기타 흡수성 소재로 넘쳐나온 기기 오일을 흡수합니다 . 용제로 오염을 받은 구역의 오일...
  • Seite 454: 타이어 윤활제 관련 정보와 경고

    中文 EN DE AE1031H 11. 타이어 윤활제 관련 정보와 경고 폐유 처리 사용하고 남은 윤활유를 하수도 , 배수관 , 강 혹은 시냇물에 버리지 마시오 . 수집하여 권리를 위임 받은 처리 회사에 맡기십시오 . 윤활액 누출 혹은 넘침 쉽게 연소하지 않는 흡수성 소재 ( 예를 들어 흙 , 모래 , 질석 , 규조토 ) 로 누출한 제품이 확산되지 않게 합...
  • Seite 455 中文 EN DE AE1031H 13. 명사 해석 타이어 타이어는 이하 포함 : I- 타이어,II- 휠림(휠),Ill- 튜브(튜브 타이어), IV- 가압공기 타이어는 반드시: - 부하를 감당 - 구동력 확보, - 차량 회전 가능 - 보조 제어와 제동 I – 타이어 . 타이어는 전체 타이어에서 도로와 접촉하는 주요 부분입니다 .
  • Seite 456 中文 EN DE AE1031H 레이디얼 타이어의 카커스는 아주 불안정합니다 . 안정적이고 지면 과의 접촉구역에서 불량 이동이 생기는 것을 방지하기 위해 카커 스와 언더 트레드를 링형 구조로 보강하였는데 이를 벨트 플라이 라고 합니다 . 접지면과 사이드 월은 서로 다른 독립적인 강도로 작...
  • Seite 457 中文 EN DE AE1031H 12 언더 트레드 . 이는 접지면과 벨트 플라이 혹은 ( 다이애거널 타이 어 ) 가장 윗층의 카커스 코드와 접촉한 가장 내부 층입니다 . 13- 타이어 숄더 . 접지면의 가장 외부 . 원각와 사이드 월이 시작하는 부분 사이에 있습니다 .
  • Seite 458 中文 EN DE AE1031H III - 기실(튜브 타이어). 기실은 밀폐된 링형 러버 구조로서 에어 밸브를 가지고 있으며 압축 공기가 들어 있습니다 . 에어 밸브 . 에어 밸브는 일종 기계 장치로서 타이어에 에어를 주입 하거나 방출하고 기실의 공기 압력을 유지하는 작용을 합니다 .( 튜...
  • Seite 459 中文 EN DE AE1031H 휠림 유형 vs 센터링 / 클램핑 부품 표 표준 휠림 드롭 센터 휠림 도치식 휠림 플랫 휠림 중심 홀이 없는 휠림 2 분할 림...
  • Seite 460 中文 EN DE AE1031H 클램핑 부품 I - Accessori a richiesta GB - 应要求提供的配件 F - Accessoires sur demande D - Zubehör auf Anfrage E - Accessorios opcionales...
  • Seite 461 中文 EN DE AE1031H 표준 휠림...
  • Seite 462 中文 EN DE AE1031H 드롭 센터 휠림...
  • Seite 463 中文 EN DE AE1031H 도치식 휠림...
  • Seite 464 中文 EN DE AE1031H 플랫 휠림...
  • Seite 465 中文 EN DE AE1031H 중심 홀이 없는 휠림...
  • Seite 466 中文 EN DE AE1031H 홀 변두리가 취약한 휠림...
  • Seite 467 中文 EN DE AE1031H 전기 시스템 VUOTO Potenziometro a filo stalionatore Schedo olimentotore e comondi Selettore smontaggio Scheda gonfiatore eletlrdnico (INFLATRON) VUOTO SCHEDA CARRIER BOARD + IMX27 Pulsonte rotazione revolver Scheda TPMS02 Fungo arresto Schedo Telecamera digitale Pulsante penetrazione superiore...
  • Seite 468 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 469 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 470 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 471 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 472 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 473 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 474 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 475 中文 EN DE AE1031H 공기압 시스템 (选配) (选配) (选配) (选配) 代码 名称和功能...
  • Seite 476 中文 EN DE AE1031H 액압 시스템...
  • Seite 477 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 478 中文 EN DE AE1031H CE 적합성 성명 SICE SPA(Via Modena 34, 42015 Correggio (RE), ITALY)는 알려 드립니다 . 해당 성명이 언급한 그리고 당사가 이 를 위해 작성하고 보유한 관련 기술 수첩의 S 1000 타이어 탈착기는 이하 표준과 규범적 파일에 부합됩니다...
  • Seite 479 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 480 中文 EN DE AE1031H 비고...
  • Seite 481 中文 EN DE AE1031H Lista de Conteúdos 1.PARA COMEÇAR......................................483 1.1 INTRODUÇÃO..........................................483 1.1.a. OBJETIVOS DO MANUAL......................................483 1.2 PARA SUA SEGURANÇA.......................................483 1.2.a. AVISOS GERAIS E INSTRUÇÕES....................................484 1.2..b. DECAL............................................487 1.2.c. CONEXÕES ELÉTRICAS E PNEUMÁTICAS................................491 1.2.d DADOS TÉCNICOS........................................492 1.2.e. PRESSÃO DO AR........................................492 1.3. NOTAS ADICIONAIS SOBRE OS PNEUS/RODAS..............................492 1.4.
  • Seite 482 中文 EN DE AE1031H 5.1. LIGANDO A MÁQUINA........................................505 5.2. VERIFICAÇÕES PRELIMINARES....................................505 5.3. CARREGAMENTO E FIXAÇÃO DA RODA..................................505 5.3.a VAZANDO OS PNEUS.......................................508 5.4. PROCEDIMENTOS........................................508 5.4.a. Configuração da Roda......................................508 5.4.b. Quebra do Talão........................................508 5.4.c. DESMONTAGEM........................................510 5.4.d. MONTAGEM..........................................513 5.5. 5.5. PROCEDIMENTOS APROVADOS PARA DESMONTAGEM E MONTAGEM PARA PNEUS UHT E DE CORRIDA LISOS....515 5.6.
  • Seite 483: Para Começar

    中文 EN DE AE1031H 1.PARA COMEÇAR INTRODUÇÃO 1.1.a. OBJETIVOS DO MANUAL O objetivo deste manual é fornecer as instruções necessárias para uma operação, utilização e manutenção corretas da sua máquina. Se a máquina voltar aa ser vendida, venda-a conjuntamente com este manual. Peça ao novo proprietário para preencher a o formulário de transferência de propriedade anexado na última página deste manual e enviá-lo para a SICE, para permitir que a SICE forneça ao novo proprietário com toda a informação de segurança necessária.
  • Seite 484: Avisos Gerais E Instruções

    中文 EN DE AE1031H ATENÇÃO Indica uma potencial situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar na morte ou lesões AVISO: graves. WARNING Indica uma potencial situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em lesões ligeiras ou ATENÇÃO:...
  • Seite 485 中文 EN DE AE1031H ATENÇÃO! Evite danos pessoais. Leia atentamente, entenda e siga os avisos e instruções dados por este manual. Este manual é uma parte essencial do produto. Mantenha-o com a máquina em um local seguro para futuras referências.
  • Seite 486 中文 EN DE AE1031H •Direcione o cabo com cuidado, de forma a evitar riscos de tropeçar. 9. Perigo de lesões oculares. Como o talão assenta durante o enchimento, podem ser projetados detritos, poeiras e fluídos. Remova qualquer detrito no pneu à superfície da roda. Use óculos de proteção com aprovação OSHA, CE ou equivalente durante o processo de montagem e desmontagem.
  • Seite 487: Decal

    中文 EN DE AE1031H N º Imagem Descrição 462081 DECALQUE , PERIGO DE ESMAGAMENTO 446429 DECALQUE , PRESSÃO MÁX. DE ENTRADA: 16 BAR 446442 DECALQUE, AVISO TANQUE SOB PRESSÃO 3014039 DECALQUE , PERIGO DE ESMAGAMENTO 4-404334 DECALQUE, PERIG DECALQUE, DIREÇÃO DA ROTA...
  • Seite 488 中文 EN DE AE1031H 4-119088 DECALQUE, PEDAIS DE CONTROLE 4-119574 DECALQUE, APROVAÇÃO WDK 4-104921 DECALQUE, PERIGO – BRAÇO ROTATIVO DECALQUE, S 1000 4-119094 DECALQUE, EVOLUÇÃO 4-119095 DECALQUE; PERIGO – ALTA VOLTAGEM 425211 DECALQUE, DISCONETAR ANTES DE ABRIR 446598 DECALQUE, PERIGOS DO ENCHIMENTO 3014095 DECALQUE, PERIGO DE ESMAGAMENTO DE PÉS...
  • Seite 489 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 490 中文 EN DE AE1031H DANGER WARNING Parte nº 462081. Risco de Esmagamento Parte n 3014039. Risco de Esmagamento Parte n 461930. Risco de Esmagamento Parte n 446442. RISCO DE EXPLOSÃO. Não perfurar. Perigo - ~contêiner sob pressão. Parte n 4-104921. Risco de Esmagamento. Somente um operador pode utilizar a máquina de cada vez.
  • Seite 491: Conexões Elétricas E Pneumáticas

    中文 EN DE AE1031H 1.2.c. CONEXÕES ELÉTRICAS E PNEUMÁTICAS O cabo de alimentação elétrico que coneta a máquina deve ser dimensionado de acordo com: •A corrente elétrica absorvida pela máquina, como indicado na placa de dados (Fig. 1); •A distância e o ponto de ligação elétrica, de modo a que as quedas de voltagem sob a carga total não excedam os 4% (10% no arranque) da voltagem nominal especificada na placa de dados.
  • Seite 492: Dados Técnicos

    中文 EN DE AE1031H ATENÇÃO! Para que a máquina funcione corretamente, o ar comprimido fornecido deve ser tratado adequadamente (inferior a 5/4/4 de acordo com a ISO 8573-1). 1.2.d DADOS TÉCNICOS -Tipos de Pneus Suportados..CONVENTIONAIS - BAIXO PERFIL- LISOS DE CORRIDA - BSR -Gama de dimensões das rodas:...
  • Seite 493: Pressão Do Ar

    中文 EN DE AE1031H 1.2.e. PRESSÃO DO AR A máquina está equipada com uma válvula interna limitadora de pressão para minimizar o risco de encher excessivamente o pneu. PERIGO! •RISCO DE EXPLOSÃO •Não exceda a pressão recomendada pelo fabricante dos pneus. Corresponda sempre os pneus aos aros.
  • Seite 494: Verificações Preliminares

    中文 EN DE AE1031H • O contratante deve garantir que nenhum funcionário trabalha com rodas, sem que tenha recebido treinamento adequado sobre os procedimentos corretos de manutenção para o tipo de roda que está sendo consertada e os respectivos procedimentos de segurança, e seja especificamente indicado para fazê-lo.
  • Seite 495: Transporte, Armazenagem E Manuseio

    中文 EN DE AE1031H 2.TRANSPORTE, ARMAZENAGEM E MANUSEIO Condições para o transporte da máquina O trocador de pneus deve ser transportado em sua embalagem original e mantido na posição indicada na embalagem externa. -Dimensões da embalagem: •Largura1150 mm •Profundidade1950 mm •Altura2100 mm...
  • Seite 496: Içamento/Manuseio

    中文 EN DE AE1031H 3.IÇAMENTO/MANUSEIO ATENÇÃO! Antes de retirar a máquina da palete, certifique-se de que os itens listados abaixo foram removidos. -caixa com equipamento -unidade de elevação a pedais -protector frontal do motor -manete de fixação das rodas Remova os parafusos que fixam a máquina na palete.
  • Seite 497: Área De Instalação

    中文 EN DE AE1031H -Conecte a máquina à fonte de alimentação e à fonte de ar comprimido. -Remova o gancho de elevação do trocador de pneus 3.2. ÁREA DE INSTALAÇÃO ATENÇÃO! A máquina deve ser instalada cumprindo todas as regras de segurança aplicáveis, incluindo, mas não só, as regras da OSHA.
  • Seite 498: Dimensão Total

    中文 EN DE AE1031H AVISO Não instale a máquina no exterior. Esta máquina deve ser usada em áreas interiores devidamente protegidas. 3.3.DIMENSÃO TOTAL A = 2015 mm B = 1700 mm C = 1850 mm...
  • Seite 499: Descrição Do S 1000

    中文 EN DE AE1031H 4.DESCRIÇÃO DO S 1000 O S 1000 é um trocador de pneus eletropneumático/hidráulico para pneveículos de passageiros, de veículos todo-o- terreno e de veículos comerciais leves. O S 1000 é capaz de quebrar o talão, desmontar e montar qualquer tipo de pneus com aros de 13” a 32” com bastante facilidade, e também introduz uma grande variedade de melhorias para:...
  • Seite 500: Componentes Da Máquina (Principais Partes De Trabalho Da Máquina)

    中文 EN DE AE1031H 4.2. COMPONENTES DA MÁQUINA (PRINCIPAIS PARTES DE TRABALHO DA MÁQUINA)
  • Seite 501: Controles

    中文 EN DE AE1031H 1 Consola de controle 2 Bico de enchimento Doyfe 3 Inflatron (acessório opcional) 4 Ecrã tátil para aceder/visualizar as funcionalidades da máquina 5 Disco superior de quebra do talão 6 Cilindro inferior do depressor do talão 7 Disco inferior de quebra do talão...
  • Seite 502: Consola De Controle (Fig. 11)

    中文 EN DE AE1031H 4.3.b. Consola de Controle (Fig. 11) 1. Botão de Paragem: para normalizar as operações, devolva-o à sua posição de descanso rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio. Manete para movimentos verticais da garra para agarrar ferramentas.
  • Seite 503: Ecrã (Fig. 13)

    中文 EN DE AE1031H O pedal tem 4 posições de operação diferentes, correspondendo a 4 velocidades de rotação diferentes: •Pedal para cima (posição instável): rotação lenta no sentido inverso dos ponteiros do relógio. Se o pedal se mantiver para cima por mais de 4 segundos, a velocidade da rotação aumenta (sempre no mesmo sentido).
  • Seite 504: Procedimentos Básicos - Utilização

    中文 EN DE AE1031H 5.PROCEDIMENTOS BÁSICOS - UTILIZAÇÃO ATENÇÃO! RISCO DE ESMAGAMENTO: Algumas partes da máquina, como a garra e a plataforma giratória, movem-se sozinhas. Um sinal sonoro de aviso soa quando essas partes se movem. Não se aproxime de partes móveis da máquina.
  • Seite 505: Ligando A Máquina

    中文 EN DE AE1031H 5.1. LIGANDO A MÁQUINA Após ligar a máquina, o botão RESET irá aparecer no ecrã (Fig. 15). Pressione para iniciar a máquina. 5.2.VERIFICAÇÕES PRELIMINARES Verifique se há uma pressão de pelo menos 8 bar no medidor de pressão do Regulador do Filtro.
  • Seite 506 中文 EN DE AE1031H -Coloque a roda no fuso da plataforma giratório e desça o elevador com a ajuda do pedal (Fig. 16c). -Certifique-se de que o pino móvel está inserido em um dos orifícios dos parafusos de fixação (ver Fig. 16d).
  • Seite 507 中文 EN DE AE1031H Decidindo que lado da roda usar para desmontar o pneu: Veja fig. 18. Encontre a posição do friso do aro A no aro. Encontre a maior largura B e a menor largura C. O pneu deve ser montado e desmontado com a roda na plataforma giratória com a menor largura C voltada para cima.
  • Seite 508: Vazando Os Pneus

    中文 EN DE AE1031H 5.3.aVAZANDO OS PNEUS Vaze o pneu completamente usando a válvula (Fig. 19d). 5.4. PROCEDIMENTOS 5.4.a. Configuração da Roda -No ecrã principal (Fig. 20), selecione o ícone da roda para selecionar o diâmetro da lista existente (veja Fig. 20a) Alternativamente, a partir do ecrã...
  • Seite 509 中文 EN DE AE1031H ATENÇÃO! O quebra talão engata automaticamente durante a fase descendente. 1. Opere a a manete e mova o disco, deixando-o a 5 mm acima do rebord do aro (Fig. 21a). 2. Pressione o botão to para ativar a penetração do disco inferior do quebra talões (Fig.
  • Seite 510: Desmontagem

    中文 EN DE AE1031H 11. Lubrifique o talão para facilitar a quebra do talão (Fig. 21f). 12. Pressione o pedal para ligar a plataforma giratória. 13.Use o controle, tocando nele, +para baixar o disco de quebra do talão e remover completamente o talão da sua posição no aro.
  • Seite 511 中文 EN DE AE1031H Se necessário, use os controles para descer mais a garra. 5. Após encaixar o talão, solte o botão e pare a rotação. 6. Mova a a manete para cima para elevar a ferramenta de desmontagem até a parte de cima do talão (Fig. 22d).
  • Seite 512 中文 EN DE AE1031H 9. Mantendo o seletor ligado, press the pedal para girar a plataforma e desmontar a parte de cima do pneu a partir do aro (Fig. 22g). Se necessário, use o controle para elevar a garra ligeira- mente e completar a remoção do talão.
  • Seite 513: Montagem

    中文 EN DE AE1031H 5.4.d. MONTAGEM ATENÇÃO! Verifique sempre se a combinação pneu/aro está correta no que diz respeito à compatibilidade (pneus ou aros sem câmara, pneus e aros com câmara) e ao tamanho geométrico (Diâmetro, largura da secção transversal, off-set e perfil) antes da montagem.
  • Seite 514 中文 EN DE AE1031H 8. Pressione o pedal para começar a rotação até que o segundo talão esteja montado (Fig. 23e - Fig. 23f). ATENÇÃO! Evite danos pessoais. Certifique-se que o talão superior está corretamente inserido no friso do talão, ao longo de toda a montagem.
  • Seite 515: Procedimentos Aprovados Para Desmontagem E Montagem Para Pneus Uht E De Corrida Lisos

    中文 EN DE AE1031H NOTA: Se o pneu estiver particularmente mole, o primeiro talão pode ser montado com a ferramenta de montagem posicionada no carrinho inferior ao lado do disco inferior de quebra do talão. -coloque a ferramenta na posição de trabalho puxando a manípulo específico (veja Fig.
  • Seite 516: Enchimento De Pneus

    中文 EN DE AE1031H 5.6. ENCHIMENTO DE PNEUS 5.6.a. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PERIGO! RISCO DE EXPLOSÃO Nunca exceda a pressão recomendada pelo fabricante dos pneus. Nunca monte pneus em aros com um diâmetro diferente. A explosão de um pneu pode provocar danos físicos e materiais.
  • Seite 517: Enchendo Pneus

    中文 EN DE AE1031H 3. Nunca exceda a pressão adequada para o pneu (vista no medidor de pressão) indicada pelo fabricante e visível na lateral do pneu. 4. Nunca coloque a sua cabeça ou qualquer outra parte do corpo sobre o pneu durante o processo de enchimento ou de colocação do talão.
  • Seite 518: Especial

    中文 EN DE AE1031H 5. Pressione para encher o pneu. O pneu vai expandir, e os talões vão assentar. Se necessário 6. Continue a encher o pneu até a um valor máximo de 3.5 bar para posicionar corretamente o pneu no aro. Evite distrações durante este processo, e verifique a pressão do pneu continu-...
  • Seite 519 中文 EN DE AE1031H Se o pneu estiver demasiado cheio, ar pode ser liberado pressionando o botão de esvaziamento manual localizado abaixo do indicador de pressão de ar (2, Fig. 26d). Desconecte a mangueira da válvula. 5.7. UNCLAMPING AND UNLOADING THE WHEEL Pressione o pedal para soltar a roda.
  • Seite 520: Menu

    中文 EN DE AE1031H 5.8.MENU No ecrã principal (Fig. 28), pressione o butão.Descrição universal dos botões: Em um nível Confirmar Sair 5.8.a. IDIOMA Selecione IDIOMA e depois pressione o botão confirmar (Fig. 29a). Select the required LANGUAGE then press the confirm button (Fig.
  • Seite 521: Guia Online

    中文 EN DE AE1031H Pressione em qualquer lugar no ecrã tátil por mais de 6 segundos enquanto o vídeo está sendo reproduzido, aparecerá um menu com as seguibtes opções: “X”—— para Sair do Vídeo “PLAY” para Reproduzir o vídeo “PAUSE” para Pausar o vídeo “STOP”...
  • Seite 522: Data/Hora

    中文 EN DE AE1031H 5.8.g. DATA/HORA Selecione DATA/HORA e depois pressione o botão confirmar (Fig. 35) Estabeleça a data e hora e depois pressione confirmar (Fig. 35a). 5.8.h. TPMS Selecione TPMS e depois pressione o botão confirmar (Fig. 36). VERSÃO TPMS Selecione VERSÃO TPMS e depois pressione o botão confirmar...
  • Seite 523 中文 EN DE AE1031H Se o dispositivo TPMS não estiver ligado ou se estiver sem comunicação, a mensagem na Fig. 36e será exibida. Entre em contato com a rede de serviços. Conectar pelo computador através do: www.sice.it/infoauto e inicie sessão (Fig. 36f) (ou registre-se se estiver acedendo pela primeira vez; veja a secção relevante).
  • Seite 524 中文 EN DE AE1031H 1. Insira a pen USB com a atualização na porta USB do S 1000 e espere 10 segundos. 2.Selecione ATUALIZAR TPMS e depois pressione o botão confirmar (Fig. 36h). A mensagem da Fig. 36i será exibida.
  • Seite 525 中文 EN DE AE1031H 5. Use a função VERSÃO TPMS descrita anteriormente para verificar qual a versão FW instalada na S 1000 (veja Fig. 36q). ATENÇÃO! Após a instalação inicial da máquina e sempre que a placa TPMS for substituída, a placa deve ser registrada e ativada no site www.sice.it/infoauto.
  • Seite 526 中文 EN DE AE1031H ATIVAR O TPMs 1. Selecione ATIVAR VERSÃO TPMS e depois pressione o botão confirmar (Fig. 37). 2. Insira a senha (Fig. 37a) gerenciada previamente no website www. sice.it/infoauto. Se a senha estiver incorreta, será exibida a mensagem da Fig. 37b.
  • Seite 527 中文 EN DE AE1031H 1. Conecte-se através do PC a www.sice.it/infoauto e inicie sessão (Fig. 38). 2. Selecione DADOS GERAIS (Fig. 38a – ponto a) e depois GERIR CARTÕES PRÉ-PAGOS (Fig. 38a – ponto b). 3. Selecione CARREGAR COM CARTÃO PRÉ-PAGO (Fig. 38a - ponto c).
  • Seite 528 中文 EN DE AE1031H 8. Confirme (Fig. 38d - ponto a). Uma nova senha será gerenciada (Fig. 38d - ponto b). Para ativar a Base de Dados atualizada, faça o procedimento ATIVAR VERSÃO TPMS descrito anteriormente. RESTABELECER TPMS Para restabelecer o TPMS caso necessário, selecione RESTABELECER TPMS e depois pressione o botão confirmar...
  • Seite 529: Calibração Do Ecrã Tátil

    中文 EN DE AE1031H 5.8.i. Calibração do Ecrã Tátil 1. Seleione CALIBRAÇÃO DO ECRÃ TÁTIL e depois pressione o botão confirmar (Fig. 41). ATENÇÃO! Para maior precisão, use luvas durante a calibração. 2. Toque nas 5 cruzes exibidas no ecrã tátil em sequência com o dedo (Fig.41a). Não use um objeto pontiagudo, como um lápis, para tocar no ecrã, pois isso pode causar uma má...
  • Seite 530: Diagnóstico P3K

    中文 EN DE AE1031H 4. Selecione 32” (seleção destacada com um bordo verde). 5. Posicione a ferramenta da desmontagem como na fig.42c e use um calibrador de para medir a distância entre a ferramenta e o modelo, que deve de ser de 3-3.5mm.
  • Seite 531 中文 EN DE AE1031H Se forem exibidas mensagens de erro, verifique-as no capítulo MENSAGENS DE ERRO deste manual. ATUALIZAÇÃO P3K 1. Insira a pen USB com o software atualizado na porta USB (Fig. 44) da S 1000 e espere 10 segundos.
  • Seite 532: Acessórios Opcionais

    中文 EN DE AE1031H 内核:r66M 2011-08-30 序列号:CIE08SS08 4.Remova a pen USB. 5.Use a função VERSÃO DE SOFTWARE descrita anteriormente (paragráfo 5.8.d) para verificar a versão P3K FW instalada na S 1000 (veja Fig.44g). 6.ACESSÓRIOS OPCIONAIS 6.1. INFLATRON No ecrã principal (Fig. 45), pressione o botão O sistema de enchimento Inflatron é...
  • Seite 533 中文 EN DE AE1031H Principais elementos de trabalho da máquina 1 Tecla de início automático de ciclo 2 Tecla “STOP” de ciclo automático 3 Tecla de sobrepressão 4 Tecla de saída do INFLATRON 5 Pressão de enchimento configurada 6 Seta para aumentar a pressão 7 Seta para diminuir a pressão...
  • Seite 534 中文 EN DE AE1031H ATENÇÃO! Evite danos pessoais. Leia atentamente, entenda e siga todas as instruções. 1. Pneus demasiado cheios podem explodir, havendo risco de projeção de detritos, que podem causar acidentes. 2. Pneus e aros com diâmetros diferentes não podem ser combinados. Não tente montar ou encher pneus em aros que não se correspondem.
  • Seite 535 中文 EN DE AE1031H 5.Pressione As setas para selecionar a pressão do Inflatron. O valor de pressão selecionado será exibido a vermelho. 6.Conecte a mangueira de enchimento à válvula (Fig. 46b). ENCHIMENTO 7.Pressione o botão para começar o ciclo. A roda será enchida automaticamente até a pressão selecionada.
  • Seite 536 中文 EN DE AE1031H será exibido no ecrã. 8A. Pressione o butão para começar o ciclo. O pneu será enchido até uma pressão de 60% maior do que o valor configurado (dentro dos limites máximos de pressão) Assim que atingir a pressão de sobre-enchimento, o sistema vaza e o pneu atinge o valor configurado. A pressão não será...
  • Seite 537 中文 EN DE AE1031H - Conecte a mangueira desconectada. Fuga no circuito de ar -Repare a fuga Válvula selenóide quebrada -Contacte o suporte técnico. Tempo de enchimento ou vazamento demasiado longo. Pressão não diminui após várias tentativas Obstrução do circuito de ar - Remova a obstrução.
  • Seite 538 中文 EN DE AE1031H Condições de operação aconselháveis A câmara foi desenhada exclusivamente para exibir as operações levadas a cabo no pneu, como descrito neste manual. Qualquer outro uso é inapropriado. Dados Técnicos -Fonte de Alimentalção..........24Vdc OPERAÇÃO -Pressione o botão para usar a câmara.
  • Seite 539: Sensor De Medição Espessura Do Piso

    中文 EN DE AE1031H 6.3 SENSOR DE MEDIÇÃO ESPESSURA DO PISO No ecrã principal (Fig. 48), pressione o botão. O sensor de medição da espessura do piso é um dispositivo eletrónico para ler a espessura do piso do pneu do veículo. O uso correto permite que o operador verifique e veja se o valor do piso do pneu mostrado está...
  • Seite 540: Solução De Problemas

    中文 EN DE AE1031H Pressione o sensor de medição para que a parte plana fique em contato com o piso, empurrando a sonda para dentro do sensor (veja a Fig. 48c). CUIDADO! Para obter uma leitura precisa, a parte plana do sensor deve ser colocada em ângulos retos o mais longe possível do ponto a ser medido.
  • Seite 541: Temperatura

    中文 EN DE AE1031H 6.4 TEMPERATURA Na tela principal (Fig. 49), pressione o botão O sensor de medição de temperatura é um dispositivo eletrônico para ler a temperatura do pneu. O uso correto permite que o operador verifique e exiba a temperatura do talão e da parede lateral do pneu, para montagem / desmontagem, conforme indicado pelos regulamentos WDK para pneus RUN FLAT e UHP.
  • Seite 542: Tpms

    中文 EN DE AE1031H AmareloNo limite da faixa de temperatura permitida. Não é aconselhável realizar operações de acordo com o procedimento WDK. Faixa de temperatura 15 - 19 ° C e 26 - 30 ° C Vermelho A temperatura do pneu não está dentro da faixa permitida. Não é possível realizar operações de acordo com o procedimento WDK.
  • Seite 543 中文 EN DE AE1031H Operação -Carregue no botão para ativar o TMPS. -O banco de dados da marca do veículo será exibido (Fig. 50a). -Use as setas (1 e 2) à direita ou arraste verticalmente os cursores entre as duas setas para procurar a marca.
  • Seite 544 中文 EN DE AE1031H -Carregue botão (1, Fig. 50f) para fazer uma leitura do sensor (Fig. 50e). -Uma vez lido o valor, a tela de entrada de dados aparece como mostrado na Fig. 50f, com os dados do sensor automaticamente compilados.
  • Seite 545: Manutenção

    中文 EN DE AE1031H 7.MANUTENÇÃO PERIGO Quando a máquina está desconectada do suprimento de ar, os dispositivos com o sinal mostrado acima podem permanecer pressurizados. ATENÇÃO! O manual de “Peças Sobressalentes” não autoriza o usuário a executar qualquer trabalho na máquina além das operações descritas especificamente no Manual do Usuário, e deve ser usado apenas como uma referência para...
  • Seite 546 中文 EN DE AE1031H MANUTENÇÃO AGENDADA:: -Verifique periodicamente o nível na unidade de energia hidráulica. O tanque é feito de plástico transparente e está localizado dentro da caixa protetora (fig. 51). Proceda da seguinte forma: -desaperte os 4 parafusos na caixa;...
  • Seite 547: Resoluções De Problema

    中文 EN DE AE1031H -Limpe e lubrifique a guia do carrinho superior e inferior (Fig. 51c): Limpe com solventes ecológicos e lubrifique com lubrificante LIPLEX EP 2 ou equivalente. Realizar a cada dois meses. -Verifique o funcionamento do botão de paragem (Fig. 51d): Se estiver funcionando corretamente, o botão de parada paragem no...
  • Seite 548: Informação Ambiental

    中文 EN DE AE1031H 9.INFORMAÇÃO AMBIENTAL O seguinte procedimento de descarte deve ser aplicado exclusivamente às máquinas com o símbolo de lixeira riscada em sua placa de dados. Este produto pode conter substâncias que podem ser perigosas para o meio ambiente e para saúde do homem, se não for descartado adequadamente.
  • Seite 549: Informações E Advertências Relativas Ao Oleo

    中文 EN DE AE1031H 10.INFORMAÇÕES E ADVERTÊNCIAS RELATIVAS AO OLEO Eliminação de óleo usado Não descarte o óleo usado na rede de esgoto, em bueiros, rios ou córregos deve coletá-lo e enviá-lo a uma empresa de descarte autorizada. Espalhamento de óleo ou vazamento Impeça que o produto derramado se espalhe usando terra, areia ou qualquer outro material absorvente.
  • Seite 550: Informações E Advertências Relativas Ao Lubrificante De Pneus

    中文 EN DE AE1031H 11.INFORMAÇÕES E ADVERTÊNCIAS RELATIVAS AO LUBRIFICANTE DE PNEUS Eliminação de óleo usado Não descarte fluidos lubrificantes usados em esgotos, bueiros, rios ou córregos; recolhê-lo e consigná-lo a uma empresa de eliminação autorizada. Vazamentos ou derramamentos de fluido lubrificante Evite vazamentos de produtos se espalhando usando materiais absorventes não inflamáveis, como terra, areia,...
  • Seite 551: Glossario

    中文 EN DE AE1031H 13.GLOSSARIO PNEU Um pneu consiste em: I-pneu, II- aro (roda), III-camara de ar (para pneu com camara), IV-ar pressurizado. O pneu deve: - Suportar a carga, - Garantir o poder de condução, - Dirigir o veículo, - Manuseio e frenagem, I - Pneu O pneu real é...
  • Seite 552 中文 EN DE AE1031H Um invólucro radial em si é bastante instável. Para torná-lo estável e evitar o mau movimento do piso na área de contato com o solo, o revestimento e o piso inferior são reforçados com uma estrutura anular, geralmente chamada de correia.
  • Seite 553 中文 EN DE AE1031H III - Câmara-de-ar (pneus tipo tubo). A câmara-de-ar é uma estrutura de borracha de anel fechado com válvula, que contém ar pressurizado. Válvula. A válvula é um dispositivo mecânico para encher/vazar o pneu e manter a pressão do ar dentro da câmara-de-ar (ou pneu no caso de pneus sem câmara).
  • Seite 554 中文 EN DE AE1031H TABELA DE ACESSÓRIOS A SEREM USADOS PARA CENTRAGEM E FIXAÇÃO DE ACORDO COM O TIPO DE RODA Aro padrão Aro com furo com centro profundo Aro invertido Aro de pick-up Aro sem furo central Aro de centro aberto...
  • Seite 555 中文 EN DE AE1031H CLAMPING ACCESSORIES I - Accessori a richiesta GB - 应要求提供的配件 F - Accessoires sur demande D - Zubehör auf Anfrage E - Accessorios opcionales...
  • Seite 556 中文 EN DE AE1031H ARO PADRÃO...
  • Seite 557 中文 EN DE AE1031H ARO COM FURO COM CENTRO PROFUNDO...
  • Seite 558 中文 EN DE AE1031H ARO INVERTIDO...
  • Seite 559 中文 EN DE AE1031H ARO DE PICK-UP...
  • Seite 560 中文 EN DE AE1031H AROS SEM FURO CENTRAL...
  • Seite 561 中文 EN DE AE1031H RODA COM FURO COM BORDOS DEDICADOS...
  • Seite 562 中文 EN DE AE1031H ELETRICIDADE VUOTO Potenziometro a filo stalionatore Schedo olimentotore e comondi Selettore smontaggio Scheda gonfiatore eletlrdnico (INFLATRON) VUOTO SCHEDA CARRIER BOARD + IMX27 Pulsonte rotazione revolver Scheda TPMS02 Fungo arresto Schedo Telecamera digitale Pulsante penetrazione superiore Schedo Sonda Temperature...
  • Seite 563 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 564 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 565 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 566 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 567 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 568 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 569 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 570 中文 EN DE AE1031H PNEUMATICO (选配) (选配) (选配) (选配) 代码 名称和功能...
  • Seite 571 中文 EN DE AE1031H HIDRAULICO...
  • Seite 572 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 573 中文 EN DE AE1031H CE DECLARATION OF CONFORMITY SICE SPA, Via Modena 34, 42015 Correggio (RE), ITALY aqui declaro que o produto denominado S 1000 tyre changer Ao qual este documento se refere e nós preparamos e mantemos o folheto técnico relativo, cumprindo as seguintes...
  • Seite 574 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 575 中文 EN DE AE1031H Notas...
  • Seite 576 中文 EN DE AE1031H 目 次 1. 入 門 ...........................................578 1.1 序言 ...............................................578 1.1.a. 取扱説明書の用途 ......................................578 1.2 安全管理規定 ........................................578 1.2.a. 一般的な警告と ......................................579 1.2.b. 標識 ............................................582 1.2.c. 電気コネクタおよび空気圧コネクタ ............................586 1.2.d 技術データ ..........................................587 1.2.e. 気圧 ............................................587 1.3. ホイール / タイヤに関する追加注記 ..............................587 1.4. 本機の用途 ..........................................588 1.5.
  • Seite 577 中文 EN DE AE1031H 5.1. 機械の起動 ..........................................600 5.2. 予備検査 ..........................................600 5.3. ホイールの取り付けと締め付け ................................600 5.3.a タイヤ空気抜き .......................................603 5.4. 作業手順 ...........................................603 5.4.a. ホイール構成 ........................................603 5.4.b. ビードの分離 ........................................603 5.4.c. 取り外し ..........................................605 5.4.d. 取り付け ..........................................608 5.5. 超高性能タイヤおよびランフラットタイヤの承認された取り付け / 分解方法 ..........610 5.6. タイヤ ............................................611 5.6.a. 安全管理 ..........................................611 5.6.b.
  • Seite 578: 取扱説明書の用途

    中文 EN DE AE1031H 1. 入門 序言 1.1.a. 取扱説明書の用途 本書は、 本機の最適な操作、 使用、 およびメンテナンスのための説明書を提供することを目的としています。 機械が転売された場合は、 この取扱説明書を新しい所有者に渡してください。新しい所有者はまた所有権移転書を作成し、この取扱説明書の表紙に添付して SICE に渡してください。SICE がすべての必要な安全情報を新しい所有者に提供できるようにする必要があります。あるいは、新しい所有者 は service@sice.com に E メールを送信して所有権の変更を SICE に通知することもできます。 本書は、作業員がリムとタイヤの識別と関連サービスに精通していることを前提としています。作業員は、使用されるすべての関連 ツール(ラック、リフト、ジャックなど)の操作および安全機能にも精通していなければならず、安全で機能するハンドツールおよび 電動工具を持っている必要があります。 最初の部分では、S 1000 タイヤ着脱機シリーズの安全操作に関する基本情報を説明します。以降の各部分では、機械、操作方法、お よびメンテナンスに関する詳細情報について説明します。イタリック体は、本書の特定の部分で使用され、追加情報と説明が提供され ています。現在の説明以外の追加情報を知りたい場合は、これらの参考文献をお読みください。タイヤ着脱機の所有者は、安全管理手 順の実行および技術研修の手配に対して責任を負ってます。タイヤ着脱機は研修を受けた有資格の作業員しか操作できません。作業員 の研修については所有者または管理者が記録します。 S 1000 シリーズタイヤ着脱機は、自動車などの軽自動車(トラックやオートバイ 用ではない)の取り付け、取り外し、および空気入れ用に設計および製造されており、外径 16 インチ〜 47 インチのタイヤを取り扱う...
  • Seite 579: 一般的な警告と

    中文 EN DE AE1031H 注意 警告: 回避しないと、死亡または重傷を負う可能性がある潜在的危険を示します。 警告 注意: 回避しないと、 軽傷または中程度の傷害を招く可能性がある潜在的危険を示します。 注意 危険記号がない場合は、回避しないと物的損害を招く可能性がある潜在的危険を示 警告: します。 1.2.a. 一般的な警告と 注意 ! 人身傷害は避けてください。本書の中の警告と説明をよく読んで理解し、それに従ってください。 本書は本製品の重要な部分です。後で参照できるように、機械と一緒に安全な場所に保管してくだ さい。 1. この取扱説明書に記載されている使用方法および保守手順が正しく実行されなかった場合、またはこの取扱説明書の他の指示に従わ なかった場合、事故が発生する可能性があります。この取扱説明書は起こりうる「事故」について説明しています。いかなる事故で も重大な人身事故、あるいはあなたや近くにいる人の死亡、あるいは財産損害を引き起こす可能性があります。 2. タイヤが空気入れしすぎると爆発し、破片が飛散し、事故の原因となることがあります。 3. 直径の異なるタイヤとリムを一緒に取り付けることはできません。不適切なサイズのタイヤをリムに取り付けたり、タイヤを空気入 れさせたりしないでください。たとえば、16.5 インチのタイヤを 16 インチのリムに取り付けないでください。その逆も同様です。こ れはとても危険です。不適切なタイヤやリムが爆発して事故を引き起こす可能性があります。...
  • Seite 580 中文 EN DE AE1031H 注意! 人身傷害は避けてください。本書の中の警告と説明をよく読んで理解し、それに従ってください。 本書は本製品の重要な部分です。後で参照できるように、機械と一緒に安全な場所に保管してくだ さい。 4. タイヤの側面にあるメーカーの指定値を超えないようにしてください。エアラインが空気入れタブルドアに しっかりと接続されていることを確認してください。 5. 空気入れ中やビードの位置を確認しようとしているときは、頭や体の一部をタイヤの上に伸ばさないでくだ さい。機械自体はタイヤ、インナーチューブ、リムの爆発を防ぎません。 6. 空気入れ中はタイヤ着脱機から離れて、タイヤ着脱機の上にもたれかからないようにしてください。 危険 タイヤとリムが爆発すると、大きな力で上のほうまたは外へ飛び出し、人の重傷を負ったり死亡す る恐れがあります。 タイヤサイズ (サイドウォールに成型) がリムサイズ (リムにエンボス加工) と正確に一致しない場合、 またはリムまたはタイヤに欠陥がある場合は、タイヤを取り付けないでください。 タイヤメーカーが推奨する圧力を超えないでください。 このタイヤ着脱機を使用しても、タイヤの爆発やリムの破損の危険性を完全に排除することはでき ません。機械を操作しないすべての人員は作業場から離れているべきです。 7. 怪我しないように注意してください。機械は可動部品を備えています。可動部品に触れると事故となる可能 性があります。 • 一度に 1 人の操作者しか機械を使用できません。 • 他の人はタイヤ着脱機に近づかないでください。 • 分解および取り付け中は、手や指をリムの端に近づけないでください。 • 作業中は手や指を分解ヘッドの近くに置かないでください。...
  • Seite 581 中文 EN DE AE1031H • 他の人につまずくのを防ぐために、ケーブルを正しく敷設してください。 9. 眼が損傷する危険があります。 タイヤの空気入れ中にビードが所定の位置にくるので、 破片、塵埃および液体が空気中に吹き込まれる可能性があります。タイヤのトレッド、 ホイール表面からすべての破片を取り除きください。取り付けおよび取り外しの際に は、 OSHA 、 CE 、または同等の認証マークが付いたゴーグルを着用してください。 10. 本機を使用する前に、本機をよく点検してください。紛失している、損傷している、または摩耗し ている機器(危険ラベルを含む)は、開始する前に修理または交換する必要があります。 アに 11. 機械にナット、ボルト、工具、その他の材料を放置しないでください。これらの物体は可動部分の 間に残り、機械に損傷を与える可能性があります。 くだ 12. 切断、損傷、破壊、磨耗したタイヤを装着したり空気入れさせたりしないでください。タイヤを曲 げたり、錆びたり、磨耗したり、変形したり、その他の方法で損傷を受けたリムには絶対に取り付 けないでください。 13. 取り付け中にタイヤが損傷した場合は、取り付け作業を強制しないでください。タイヤを作業領域 から取り外し、損傷したタイヤのマークを付けてください。 14. 圧力を継続的に監視し、タイヤ自体・リム・ビードを観察しながら、タイヤを徐々に空気入れさ せてください。メーカが指定した圧力範囲を超えないでください。 15. 機械の内部部品が引火性の蒸気(ガソリン、シンナー、溶剤など)にさらされると、部品が引火性 の蒸気または火花と接触することがあります。機械をピットや床下に設置しないでください。 16. 作業員がアルコール、薬品、麻薬を飲んだ場合は、本機を使用しないでください。処 方薬や市販薬を服用している場合は、副作用のために医師に連絡し、安全に本機を使...
  • Seite 582 中文 EN DE AE1031H 编号 零件号 图纸 说明 標識、手の怪我する危険 462081 があります 標識、最大入口圧力 446429 16bar 標識、圧力タンクの下に 446442 あることを注意してくだ さい 標識、手の怪我する危険 3014039 があります 標識、タイヤ空気入れ中 4-404334 危険です 418135 標識、方向回転 4-119089 標識、下げ 4-119090 標識、持ち上げ 4-119096 標識、SICE ロゴ...
  • Seite 583 中文 EN DE AE1031H 標識、ペダルコントロー 4-119088 ル 標識、WDK によって承 4-119574 認されたロゴ 標識、回転腕が人を傷つ 4-104921 ける危険があります 4-119094 標識、S 1000 4-119095 標識、拡張 標識、高電圧があって危 425211 険です 標識、切断してからオー 446598 プンしてください 標識、空気入れ中危険で 3014095 す 標識、足の挫傷する危険 461930 があります 4-404333 標識、安全规则 1-04053 標識、安全規定 標識、ビードプラテンコ 446665 ントロール 標識、モデルシリアル番 号...
  • Seite 584 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 585 中文 EN DE AE1031H 危险警告 部品番号 462081 。怪我する危険があります 部品番号 3014039 。怪我する危険があります 部品番号 461930 。怪我する危険があります。 部品番号 446442 。爆発するおそれがあります。 貫通しないでください。 危険 - 加圧容 器です。 部品番号 4-104921 。怪我する危険があります。 機械の操作と使用を許可されているの は操作者 1 人のみです 部品番号 4-404334 。空気入れに関する安全指示。 部品番号 3014095 。空気入れ中危険です。 部品番号 4-404333 。安全説明。 部品番号 425083 。接地端子です。...
  • Seite 586: 電気コネクタおよび空気圧コネクタ

    中文 EN DE AE1031H 1.2.c. 電気コネクタおよび空気圧コネクタ 以下の要件に従って、機械を正しいサイズのコードで機械に接続する必要があります: • データタグにマークに指定だれた(図 1 ) 機械の消費電力; • 機械と電源接続ポイントの間の距離は、全負荷時の電圧降下がデータタグで指定されている定格電 圧の 4 %(起動時に 10 %)を超えないようにしてください。 - 作業員は以下の要件を満たす必要があります: • 関連する安全基準を満たす電源プラグを電源コードに取り付けてください; • 機械をユニットの電気コネクタ A (図 2 )に接続し、差動安全サーキットブレーカを取り付けてくだ さい(残りの電流は 30 mA ); • 電源コードに保護ヒューズを取り付けてください。ヒューズのサイズは、機械のデータラベルの指 示に従ってください(図 1 ); • 本機を家庭用コンセントに接続しないでください。産業用コンセントに接続してください。...
  • Seite 587: D 技術データ

    中文 EN DE AE1031H 注意! 機械が適切に作動するためには、供給される適切な量の圧縮空気(ISO 8573-1 によると、5/4/4 以下) を適切に処理する必要があります。 1.2.d 技術データ - 取り扱いタイヤの種類 ..標準タイヤ - ロープロファイルタイヤ - ランフラットタイヤ - 低圧タイヤ - ホイールサイズ範囲: • リム径 ....................13-32" • 最大タイヤ径 ................1200 mm • 最大タイヤ幅 ................400 mm (16”) - ターンテーブル: • 参照オブジェクトの自動ポジショニング ..工具...
  • Seite 588: ホイール / タイヤに関する追加注記

    中文 EN DE AE1031H 1.2.e. 気圧 この機械はタイヤを過充填する危険性を最小にするために、内部圧力制限バルブを備えています。 危険 • 爆発するおそれがあります。 • タイヤメーカーが推奨する圧力を超えないでください。常に同じサイズのタイヤとリムを 使用してください。 • 人の怪我や死亡を引き起こすおそれがありますので、注意してください。 1. 次の圧力制限を超えないでください: • 供給管圧力(コンプレッサーからの)は 220 psi ( 15 bar )です。 • 作業圧力(圧力開放バルブに表示)は 145 psi ( 10 bar )です。 • タイヤの充填力(圧力計に表示されているもの)は、メーカーがタイヤ側に表示している圧力を超えてはな りません。 2. ビードが取り付けられているときだけ、空気入れスプレーユニットを始動してください。 3. 供給ラインまたは他の空気圧機器を取り外す前に、ヘリウムシステムを排気してください。空気入れスプレ...
  • Seite 589: 使用する前に

    中文 EN DE AE1031H • 雇用主は、ホイール関連の作業に関わる作業員が受けた正式な研修に、修理されるホイールの種類 に対する適切なメンテナンス手順と関連する安全手順が含まれていることを確認しなければなりませ ん。 • 研修で使用される情報には、少なくとも本書に記載されている該当する情報が含まれている必要が あります。 2. 雇用主は、すべての従業員が安全に操業するために必要な条件を満たしていることを確認する必要 があります。以下の活動が含まれます: を • タイヤの取り外し(空気抜きを含む)。 • リムホイールの部品の確認。 • タイヤの取り付け。 • 制限装置、ケージ、バリア、その他の器具。 • リムホイールの搬送。 • タイヤの空気入れ。 • タイヤを膨らませるときはタイヤ着脱機に近づけないでください ; そして、空気入れ後にホイールを はな チェックするときは、ホイールの上にもたれないでください。 • ホイールの取り付けと取り外し。 3. 雇用主は、各従業員のこれらのタスクを実行する能力とリムホイールサービスを安全に提供する能 プレ 力を評価し、必要に応じて各従業員のビジネススキルを確実に習得するための追加の研修を提供する 必要があります。...
  • Seite 590 中文 EN DE AE1031H 2. 運送、保管および運搬 機械輸送条件 タイヤ着脱機は、元の梱包で出荷し、外装に示されている場所に保管する必要があります。 - 梱包サイズ: • 幅 1150 mm • 奥行き 1950 mm • 高さ .2100 mm - 木製パッケージの重量: 機械輸送および保管の条件 温度:-25℃〜 +55℃。 注意! 破損の原因となるため、梱包の上に他のものを積み重ねないでください。 運搬 パッケージを移動するには、フォークリフトのフォークを荷物台(輸送プレート) のスロットに差し込みます(図 3)。 機械を移動する前に、「吊り上げ/運搬」セクションを参照してください。 注意! 将来この装置を輸送する必要がある場合は、将来使用するために元の梱包材を保管してください。 2.1. 開梱 輸送中に機械が損傷していないことを確認するために、梱包の上部を取り出してください。...
  • Seite 591: 取り付け

    中文 EN DE AE1031H 3. 吊り上げ / 運搬 注意! 本機を輸送用パレットから取り出す前に、次のものが取り外されていることを確認してください。 - ボックスと設備 - 持ち上げ装置ペダルユニット - フロントモーター保護装置 - ホイールクランプハンドル 機械を輸送用プレートに固定しているネジを取り外しま す。 適切な装置を使用して適切なブラケットで機械を持ち上げ ます(図 4 を参照)。 3.1. 取り付け - カラーコードとのジョイントに従ってリフトペダルユニ ットのラインを接続します(図 5a )。 - 付属する 2 本のネジを使用してリフトペダルユニットを タイヤ着脱機シャーシに固定します(図 5b )。 - ホイールクランプハンドルを付属のブラケットに置いて...
  • Seite 592: 取り付け

    中文 EN DE AE1031H (図 5d 、 5e )固定式フロントモーター保護装置 - 機械を電源と圧縮空気供給装置に接続します。 - タイヤ着脱機からリフト装置のフックを取り外し ます(図 5f )。 3.2. 取り付け 注意! 機械は、(OSHA が発行するものを含む。ただし、これに限定されない)適用されるすべての安全規 制に従って設置する必要があります。 爆発や火災の危険性があります。ガソリン、シンナー、溶剤などの可燃性の蒸気と接触する可能性 のある場所では、絶対に本機を使用しないでください。機械をピットや床の下に設置しないでくだ さい。 重要:本機を安全に通常使用するために、使用場所の照 明レベルは 300 ルクス未満にしないでください。 選択した場所にタイヤ着脱機を取り付け、図 6 に示す最 小間隔に従ってください。支持面は kg/m2 以上の耐荷重 を持っていなければなりません。 操作場所 環境条件 - 相対湿度: 30-95 %,結露なきこと。...
  • Seite 593: 全体寸法

    中文 EN DE AE1031H 警告 機械を屋外に設置しないでください。この機械は適したシールドが付いている屋内区域に適してい ます。 3.3. 全体寸法 A = 2015 mm B = 1700 mm 4.S1000 タイヤ着脱機の説明 C = 1850 mm S 1000 は、乗用車、オフロード車、小型商用車用のタイヤの代わりに使用できる電気式 / 油圧式一般 型タイヤ着脱機です。 S 1000 はビードを容易に取り外し、 13 インチと 32 インチの間のリムサイズを持つすべてのタイプのリ ムを取り外して取り付けます、そして以下を達成するために改良されました。 - 操作者体力を節約すること; - ホイールとタイヤを保護すること;...
  • Seite 594: 操作者の位置

    中文 EN DE AE1031H - 自動双方向垂直ストローク又はストロークダウン回転ヘッド型の双方向プロモーターコンソー ル、ビーズを分離するために使用することができます, そして、最適な結果を変えるクローバータイヤを使用せずにビーズことができます。 - 作業領域にホイールを処理するための空気圧ホイール昇降装置。コントロールユニットの構成は 次のように: - 調整可能な人間工学的制御盤 - 様々な機械機能を設定して表示できるタッチスクリーン。ペダルユニットも。 この構成で、操作者が席を取り外さなくても安全に作業することができます。 各機械は、機械の情報と技術的なデータを記載されるデータ・プレート(図 7 )を有します。 メーカーの詳細に加えて、次の情報も記載してます: モデル - 機械番号; V - 電源電圧(単位: V ) ; A - 入力電圧(単位:アンペア) ; kW - 消費電力(単位: kW ); Hz - 周波数(単位: Hz );...
  • Seite 595: 主要部品

    中文 EN DE AE1031H 4.2. 主要部品 (メイン部品)...
  • Seite 596: 制御ユニット

    中文 EN DE AE1031H 1 制御盤 2 Doyfe 空気入れヘッド 3 Inflatron (オプション) 4 様々な機械機能を表示 / アクセスするためのタッチスクリーン 5 上向きタイヤショベル 6 下向きタイヤホイール 7 下向きタイヤショベル 8 分解ツール 9 インストールツール 10 メインスイッチ 11 ビーズプラテン 12 ホイールクランプハンドル 13 昇降装置 14 ターンテーブル 15 潤滑油タンクブラケット 16 ホイールクランプハンドルシート...
  • Seite 597 中文 EN DE AE1031H 4.3.b. 制御盤(図 11) 1. 停止ボタン:通常の操作を再開するために、時計回り の回転してください。静止位置に復元します。 分解ヘッドの上下移動を制御するための ジョイスティック。 分解工具及びビードブレー カーのドリル操作を制御するボタン タイヤショベルのドリル操作を制御するボタン。 分解ヘッドの回転動作を制御するためのボタン。 タイヤショベルの上下の動きを制御するためのジョイスティック。 分解ヘッドの左右の動きを制御するためのジョイスティック。 取り外し工具モーションセレクタ 4.3.c. ペダルユニット(図 12) 空気入れペダル。 ホイールリリースペダル。 ホイールクランプペダル。 ターンテーブルスピードペダル。...
  • Seite 598: オプションの部品

    中文 EN DE AE1031H このペダルは 4 つの速度に対応する 4 つの作業位置を持っています: • ペダルリフト(不安定な位置):ダイヤルはゆっくりと反時計回りに回転します。ペダルを 4 秒以 上踏み続けると、ターンテーブルの速度が上がります(常に反時計回りに回します)。 • ペダルが静止位置(安定位置)に:ターンテーブルの回転が止まります。 • ペダルを軽く踏む(不安定な位置):ターンテーブルがゆっくりと時計回りに回転します。 • ペダルを最後まで踏み込む(不安定な位置):ターンテーブルが時計回りに回転します。 4.3.d. ディスプレイ(図 13) 1. 車輪径とユーザーインターフェース表示。 2. 輪径の手動設定ボタン: - 矢印(大) - 矢印(小)。 4. オンラインガイドボタン 5. 輪径設定ボタン 6.Inflatron (オプションの部品) 7. カメラ(オプションの部品) 8.TMPS (オプションの部品)...
  • Seite 599 中文 EN DE AE1031H 5. 基本的な使用方法 注意! 怪我する危険があります: 機械のいくつかの部分(たとえば、分解ヘッドやターンテーブルなど)は自動で動きます。 これらの部品が動くと、ブザーが鳴ります。機械の可動部分に近 注意! 緊急時に停止するには: - ボタンパネルの停止ボタン( 1 )を押してください; - スイッチ( 2 )を押して電源プラグを抜いてください; - シャットオフバルブ(クイックリリースカップリング)( 3 )を使 用して、圧縮空気回路を隔離します。...
  • Seite 600: 機械の起動

    中文 EN DE AE1031H 5.1. 機械の起動 本機の電源を入れると、ディスプレイに RESET (リセット) ボタン(図 15 )が表示されます。 このボタンを押すと機械が起動します。 5.2. 予備検査 フィルター、減圧バルブ、圧力計に表示されている圧力が 8 bar であることを確認してください。 圧力が最小レベルを下回ると、一部の動作(分解ヘッドの回転など)が適切に機能しなくなる 可能性があります。 機械が完全に電源に接続されていることを確認してください。 5.3. ホイールの取り付けと締め付け - ホイールをリフト装置に取り付けます。 - リフト装置がスピンドルの高さ(図 16b ) に達するまでペダルを踏みます(図 16a )...
  • Seite 601 中文 EN DE AE1031H - ホイールをターンテーブルのスピンドルに置き、ペダ ルを踏んでリフトを下げます(図 16c )。 - 移動ピンを必ず固定ボルト穴の 1 つに挿入してくださ い(図 16d を参照)。 - 必要に応じて、延長部を使用してコーンをハンドルに 取り付けます(この取扱説明書のリムタイプ別一覧 vs ハブ固定/クランプ部品一覧を参照)。 - 中央の穴にハンドル( a )を取り付け、ハンドルを時 計回りに回します(図 16e )。 注意! 体の重要な部位が負傷する危険があります - ここに可動部品があり、負傷する危険があります。締 め付け作業中は、ハンドルやコーンから手を離してください。 注意! 本書の「リムタイプ別一覧 vs ハブ固定/クランプ部品一覧」 を参照してください。 ペダルを踏んでホイールを固定します。 壊れやすいホイール(細いリムのある細いホイールと中央の穴のある突出した穴 - 図 17 を参照)を...
  • Seite 602 中文 EN DE AE1031H 8-11100087(本書の「リムタイプ別一覧 vs ハブ固定/クランプ部品 一覧」を参照してください)。 タイヤを分解するホイールのどちら側を決定します図 18 を参照し てください。リム溝 A の位置を見つけます。最大幅 B と最小幅 C を探します。ホイールをターンテーブルに置いた状態でタイヤを 分解する場合は、最小幅 C に対応する位置を上に向けてください。 特殊ホイール 合金製リムホイール:一部の合金製リムホイールには、最小のリ ム溝 A があるか、またはリム溝がありません - 図 19a を参照してく ださい。このようなリムは、 DOT (運輸局)規格によって認証され ていません。頭文字の DOT は、タイヤが米国およびカナダの安全 基準を満たしていることを示しています。 (これらの車輪は米国とカナダの市場では販売できません)。 高性能ホイール(非対称曲率) - 図 19-b :ヨーロッパの一部のホ...
  • Seite 603: A タイヤ空気抜き

    中文 EN DE AE1031H 5.3.a タイヤ空気抜き バルブを使用してタイヤを完全に空気抜きさせます(図 19d )。 5.4. 作業手順 5.4.a. ホイール構成 - メイン画面(図 20 )のホイールアイコンを押して , リストからホイールの直径をすばやく選択します(図 20a を参照)。 または、メイン画面で: を押して、直径をインチ単位で目標値まで増減 します。 - 按小箭头 矢印(小)を押して、ホイールの直径 を 1/10 インチ単位で増減し、必要な微調整を行います。 5.4.b. ビードの分離 注意! 注意! 注意! 足はタイヤ タイヤにまだ 手や身体の他の シャベルや 空気が残って...
  • Seite 604 中文 EN DE AE1031H 注意! 上向きタイヤショベルは下降段階で自動的にタイヤを引っ掛けます。 レバーを操作してタイヤショベルを動かし、タイヤショ ベルをリムの端から約 5 mm 上に挿入します(図 21a )。 ボタンを押して、下部タイヤショベルの突き刺しを 有効にします(図 21b )。 3 - ビーズを潤滑してビーズを分離します(図 21c )。 ペダルを踏んでダイヤルを回します。 制御ユニットをタップしてタイヤショベルを持ち上げ、ビ ードをリムのビードシートから完全に離します。 6. タイヤショベルを少なくとも 1 回転させて、下部ビードを分離しま す。 レバーを下に動かすと自動的に貫通が止まり、タイヤショ ベルを作業エリアから取り除きます。。 制御ユニットを使用して、上向きタイヤショベルを作業 位置に移動します。 レバーを操作してタイヤショベルを動かし、タイヤショベ ルをリムエッジから約 5 mm 下に挿入します(図 21d )。...
  • Seite 605: 取り外し

    中文 EN DE AE1031H 11. ビーズを潤滑してビーズを分離します(図 21f )。 ペダルを踏んでダイヤルを回します。 制御ユニットをタップしてタイヤショベルを下げ、 ビードをリムのビードシートから完全に離します。 14. タイヤショベルを少なくとも 1 回転させて上部ビードを分離し ます。 レバーを上に動かすと自動的に貫通動作が停止し、タ イヤショベルを作業場所から取ります。 5.4.c. 取り外し ボタンを押して取り外しツールを作業位置に移動しま す(図 22a )。。 レバーを下に動かして、取り外し工具をタイヤに接触 させます(図 22b )。 ホイールを回転させてペダルを踏みます(図 22c ) レバーを下に動かし、移動ツールがビードの下に完全 に挿入されるまでです。 ホイールを回転させたままボタンを押してビ ードを引っ掛けます。...
  • Seite 606 中文 EN DE AE1031H 必要に応じて、分解ヘッドをさらに下げるために制御ユ ニットを操作してください。 ビードを引っ掛けた後、ボタンを放してホイール の回転を止めます。 リムの端を越えて移動するまで、レバーを上に 動かして取り外し工具を持ち上げます(図 22d )。 操作を簡単にするために:タイヤショベルを持ち上げるよ うに 制御ユニットを操作します, したがって、タイヤショベルは下部ビードをリム溝の中央 に移動させます。 7 - ビードがリム溝のツールに対して 180° の角度になっていること を確認します。そうでない場合、ビードはタイヤプレスを使用し て配置されます(図 22e )。 セレクターを回します(図 22f 参照)。...
  • Seite 607 中文 EN DE AE1031H セレクターを回したままにし、ペダルを踏 んで ターンテーブルを回転させ、タイヤの 上部をリムから取り外します(図 22g )。 必要 に応じて、制御ユニットを操作して分解ヘッドを少し 持ち上げ、上部ビードの取り外しを完了します。 セレクターとペダルを離します 下部タイヤショベルが休止位置に達するよう にレバーを下に動かします。 12 - ビードからフックを取り外します。 と 制御ユニットを操作し、作業エ リアから取り外しヘッドを取り外します。 レバーを操作して、 下部タイヤショベル (図 22h ) を上部リムフランジから約 10 mm 上まで動かします。 注意:手動でタイヤを 6 時の位置まで持ち上げて操作し ます。 ボタンを押すと、下部タイヤショベルの 貫通が作動します。 ペダルを踏み、下のビードが完全に離れるま でターンテーブルを回します。 下部タイヤショベルが休止位置になるように...
  • Seite 608: 取り付け

    中文 EN DE AE1031H 5.4.d. 取り付け 注意! 取り付けの前に、タイヤとリムの組み合わせ(チューブレスタイヤはチューブレスリムに取り付け られています。チューブタイヤはチューブタイヤ用リムに取り付けられています)と形状(キーの 直径、断面の幅、オフセットと肩の輪郭は正しいかどうかを確認してください。 また、 リムが変形していないか、 リムの固定穴が楕円形になっていないか、 リムが覆われていないか、 錆びていないか、またバルブ穴に鋭いばりがないことを確認します。タイヤが過度の磨耗や損傷の 兆候なしに良好な状態にあることを確認してください。 1. 下部ビードと上部ビードの周囲に沿ってタイヤのサイド ウォールを注意深く潤滑します(図 23a )。 2. リムの上部ショルダー部分が下部ビードを通過してリム 溝に収まるように、タイヤを手動で調整します。 ボタンを押して、取り外しツールを作業位置 に動かします(図 23b )。 レバーを下に動かしてタイヤに圧力をかけます (図 23c )。。 5. タイヤの下部ビード部分を押されたリム部分に一時的に 挿入しないでください。 そして最初のビードが十 分にリムにロードされるまでターンテーブルを回してく ださい。 6. カートリッジを取り付け工具の横に置きます。...
  • Seite 609 中文 EN DE AE1031H 2 番目のビードが取り付けられるまでペダ ルがターンテーブルの回転を開始します(図 23e - 図 23f )。 注意! けがをしないように注意してください。取り付けの全段階で、上部ビードがリム溝に正しく挿入さ れていることを確認してください。 9. タイヤとタイヤホルダークランプ(使用している場合)を取り外します。 下部タイヤショベルが休止位置に達するようにレバーを下に動かします。 と の制御ユニットを操作して、作業ヘッドを取り外します。 注意! 作業エリアに影響を与えないように、タイヤプレスを適切な休止位置に置 いてください。...
  • Seite 610: 超高性能タイヤおよびランフラットタイヤの承認された取り付け / 分解方法

    中文 EN DE AE1031H 注意:タイヤが特に柔らかい場合は、最初のビードを下部カ ートにある取り付け工具を使用してタイヤショベルの側面に 配置することができます。 - 特定のノブを引き抜いてツールを作業位置に置きます(図 24a-24b 参照); 制御ユニットを操作し、取り付け工具を上げ、取 り付け工具を上縁の端の近くに移動します(図 24c 参照); - リムの上部ショルダースリーブが下部ビードを通過してリム 溝に入るようにタイヤを手動で調整します(図 24d ); - タイヤのビード下部を押されたリム部分に一時的に挿入し ないでください。 最初のビードが十分にリムにロー ドされるまでペダルを踏んでターンテーブルを回転させてく ださい; 取り付け工具を休止位置に動かすためにレバーを 操作します; - 特定のノブを使用して、 下部タイヤを元の位置に戻します (図 24a を参照)。 5.5. 超高性能タイヤおよびランフラット タイヤの承認された取り付け / 分解方法 そのようなタイヤについては、 WDK (ドイツゴム工業協会)...
  • Seite 611: タイヤ

    中文 EN DE AE1031H 5.6. タイヤ 5.6.a. 安全管理 危険 爆発するおそれがあります。 タイヤメーカーが推奨する圧力を超えないでください。異なる直径のリムに タイヤを取り付けないでください。 タイヤが爆発すると、人の怪我や死亡の可能性があります。 取り付けを可能にするために、上下のビードとリムのビードシ ートが承認済みのグリースで完全に潤滑されていることを確認 します。 平らなレンズの保護ゴーグルと保護靴を着用しなければなりま せん。 空気入れ中、リムはターンテーブルに固定してください。 バルブステムが取り外されていない場合は、バルブステムを取 り外します(図 25a )。 空気入れホースをバルブステムに接続します(図 25b )。 ビーズが縁にぴったり合うまで、タ イヤを膨らませるためにペダルを踏みます。 この間、 定期的に停止して圧力計が示すタイヤの指示を確認 してください(図 26d の 1 )。 注意! けがをしないように注意してください。注意深く読み、すべての指示に従ってください。 1. タイヤが空気入れしすぎると破裂してゴミが飛び散り、事故となる可能性があります。 2. 直径の異なるタイヤとリムを一緒に取り付けることはできません。不適切なサイズのタイヤをリム...
  • Seite 612: 空気入りタイヤ

    中文 EN DE AE1031H 3. メーカーが指定したタイヤ側面のタイヤ充填力(圧力計の値など)を超えないでください。 4. 空気入れ中やビードを配置しようとしているときは、頭や体の一部をタイヤの上に置かないでくだ さい。 機械自体はタイヤ、インナーチューブ、リムの爆発を防げません。 5. 空気入れ中はタイヤ着脱機から離れて、タイヤ着脱機の上にもたれかからないようにしてください。 注意! 操作中、ノイズレベルは 85 dB ( A )に達することがあります。したがって、操作者は 聴覚保護具を着用することをお勧めします。 注意! リムやタイヤが圧力で破損した場合、爆発する可能性があります。爆発の力でホイールが横または 上から飛び出し、損傷、重大な人身事故、さらには死亡に至る可能性があります。 タイヤとリムの寸法(リムとタイヤに印刷されているもの)が一致し、タイヤとリムに欠陥がある か損傷していることを最初に確認せずにはタイヤをリムに取り付けないでください。このタイヤ着 脱機は安全装置ではなく、爆発や爆発による損傷の危険性を排除することはできません。他の人を 作業場から遠ざけてください。 5.6.b. 空気入りタイヤ 1. センタリングハンドルを使用して、ホイールの中心がターンテ ーブルにしっかりと固定されていることを確認します(図 26a )。 2. 取り外しヘッド、下部タイヤショベル、ビードプレッシャープ レートが作業エリアの外側(可能であれば)で、静止位置にある ことを確認します。 3. バルブステムが取り外されていない場合は、バルブステムを取...
  • Seite 613: C、特別手順

    中文 EN DE AE1031H 5 、按下 を押して、タイヤに空気 を入れる。ヤイやが膨張して、チューブをホルダーに 固定する。 必要の場合: 6 、最大値の 3.5bar まで空気を入れて、タイヤをリム にちゃんと固定させる。空気を入れ時、注意を逸らさ ないでください。空気を入れすぎることを防ぐため、 気圧計( 1 、図 26d )のタイヤ圧力をずっと確認しなけ ればいけない。ソリッドタイヤに空気を入れるには更 に気流が必要なので、チューブをハンプリムに通させ る。 —— 図 26e ソリッドタイヤのリム外郭を取り付ける。 7 、チューブをちゃんとリムに嵌めているかどうか 確認する。ちゃんと嵌めているなら、タイヤから空 気を出す。そして、関連のルールによってタイヤを 折れた後、潤滑してリム上のタイヤを回す。上記の ことを繰り返して、再確認する。 8 、バルブの内部構造を交換する。 9 、空気出しボタンを押して、( 2 、図 26d )、圧力...
  • Seite 614: ホイールの緩めと取り外し

    中文 EN DE AE1031H タイヤが過度に空気入れしている場合は、空気圧盤の下にある 手動の空気抜き用真鍮ボタンを押して空気を排除します(図 26d の 2 )。バルブステムから空気入れホースを取り外します。 5.7. ホイールの緩めと取り外し ペダルを踏んでホイールを放します。 ハンドルを時計回りに 90° 回して、ハンドルを取り外します(図 27a )。 ハンドルをハンドルベースに戻します。 ペダルを踏み、リフトをターンテーブルのス ピンドルと同じ高さまで動かします。 ホイールを吊り上げ装置の上に置きます(図 27b )。 リフト装置が地面と同じ高さになるまでペ ダルを踏みます。 ホイールをリフト装置から取り外し、ホイールを作業場所から 取り外します。...
  • Seite 615: メニュー

    中文 EN DE AE1031H 5.8. メニュー メ イ ン 画 面 で ボ タ ン を 押 してく だ さ い( 図 28 ) 。 一般的なボタンの説明: 前のメニューに戻る 確認する 終了する 5.8.a. 言語 LANGUAGE を選択して確認ボタンを押します (図29a)。 目的の言語を選択して、確認ボタンを押します(図 29b ) 5.8.b. ビデオ MOVIE (ビデオ) を選択して決定ボタンを押します (図...
  • Seite 616: ソフトウェア - データベースのバージョン

    中文 EN DE AE1031H ビデオファイルの再生中に、タッチスクリーンの任意の場所を約 6 秒間長押しすると、以下のオプシ ョンを含む機能メニューが表示されます: “X”—— 動画を終了 “PLAY” (再生) —— ビデオを再生します “PAUSE” (一時停止) —— ビデオを一時停止 します “STOP” (停止) —— 停止播放视频 “STOP” (停止) —— ビデオの再生を停止します “SEEK BAR” ( スライダバー)は、動画ファイルの再生 の進行状況を示します。スライダを前後にドラッグす ると、ムービーの一部をすばやくスキップできます。 5.8.c. 在线指南 ON-LINE GUIDE (オンラインガイド)を選択して確認ボ タンを押します(図 31 )...
  • Seite 617: 日付 / 時刻

    中文 EN DE AE1031H 5.8.g. 日付 / 時刻 DATE / TIME (日付 / 時刻)を選択して確認ボタンを押しま す(図 35 ) 日付と時刻を設定して確認ボタンを押します(図 35a ) 5.8.h.TPMS TPMS を選択して確認ボタンを押します(図 36 )。 TPMS 版本 TPMS VERSION ( TPMS のバージョン)を選択して確認ボタン を押します(図 36a ) 。 TPMS の電源を切ると、エラーメッセージが表示されま す(図 36b )。 確認キーを押して前の画面に戻ります...
  • Seite 618 中文 EN DE AE1031H TPMS 装置に電源が入っていないか通信がない場合は、図 36e に示すメッセージが表示されます。以下 の方法で連絡してください サービス店。 PC からのアクセス: www.sice.it/infoauto にログインしてログインします(図 36f ) (初めてこのサイトにアクセスする場合は、 登録してください。関連するセクションを参照してください)。 DOWNLOAD ダウンロードを選択します(図 36g 、 a を参照)。 利用可能なオンラインバージョン(図 60g 、 b を参照)と TMPS で検出されたバージョンを比較してく ださい。 下载 下载 数据 下载(ダウンロード) 数据(データ) オンライン版が新しい場合は、ファイルを USB フラッシュドライブにダウンロード(ダウンロード)...
  • Seite 619 中文 EN DE AE1031H 1. ソフトウェアの更新バージョンを含む USB フラッシュド ライブは、 S 1000 の USB ポートに挿入し、 10 秒待ちます。 2. UPDATE TPMS (更新 TPMS )を選択し、確認ボタンを押しま す(図 36H ) 図 36I に示すように、メッセージが表示されます。 -10 回以上試しても更新が開始されない後の場合は、エラー メッセージ(図 36I )が表示されます。 確認ボタンを押してから、前の画面に戻る、1から手順を 実行します。 - アップデートが開始した場合、新しいファイル(図 36 m) のインストールの進行状況が表示されます。...
  • Seite 620 中文 EN DE AE1031H 5. TPMS VERSION ( TPMS 版)の機能を使用して今の(図 36Q を参照) S 1000 にインストールした FW のバージョ ンを確認します。 注意! 機械最初のインストールと TPMS ボードを交換するたびに www.sice.it/infoauto に登録し、ボードを有 効にするする必要があります。登録後、ユーザーは 12 ヶ月間の無料ソフトウェアアップデートサー ビスを受け取ることができます。 12 ヵ月後、 FW データベースを更新する時、ユーザーがまた注文し なければなりません。 最初インストールの TMPS 登録 パソコン経由 www.sice.it/infoauto にアクセスしてください。 設備(機械)を選択し( 36R 、 a 図を参照)は、その後、 TPMS を選択します(図 36r , b を参照)。...
  • Seite 621 中文 EN DE AE1031H 激活 TPMS 版本 1. ACTIVATE TPMS VERSION ( TPMS の活性化バージョン)と選 択し 確認ボタン(図 37 )を押してください。 2. 前のサイトの www.sice.it/infoauto が生成されたパスワー ドを入力します(図 37a )。 パスワードが間違った場合は、メッセージは図 37b に示 したように出ます。 パスワードが正しい場合、メッセージは図 37c に示した ように出ます。 3. 上記 TPMS VERSION ( TPMS バージョン)機能で利用可能...
  • Seite 622 中文 EN DE AE1031H 1. PC経由で www.sice.it/infoauto にアクセスし、登録してください(図 38 ) 2. GENERAL DATA (データ・ベース) を選択し (図 38a , a ) 、 MANAGE PRE-PAID CARDS (プリペイドカード管理) を選択してください(図 38a , b )。 3. TOP UP WITH PRE-PAID CARD (プリペイドチャージ)(図 38a , c )。...
  • Seite 623 中文 EN DE AE1031H 8. 確認(図 38d , a )。 新しいパスワードを生成します(図 38d , b )。 前述の ACTIVATE TPMS VERSION ( TPMS バージョン有効化)で更新されたデータベースをアクティブ にします。 TPMS のリセット 1. 必要な場合、 TPMS をリセット( TPMS リセット)選択 します。 確認ボタンを押します (図 39 )。 再初期化 1. RESET   TPMS ( TPMS リセット) を選択し、 確認ボタン (図...
  • Seite 624: タッチスクリーンのキャリブレーション

    中文 EN DE AE1031H 5.8.i. タッチスクリーンのキャリブレーション 1. TOUCH SCREEN CALIBRATION (タッチスクリーンのキャリブレーショ ン)を選択し、確認ボタンを押します (図 41 )。 注意! 精度を向上させるために、校正時に手袋を着用してください。 2. タッチスクリーンに表示されている 5 つの十字記号を順に指でクリックします(図 41a )。キャリ ブレーションエラーが発生する可能性があるため、先のとがったもの(鉛筆など)で画面に触れな いでください。 3. キャリブレーションが完了したら、ディスプレイを指で触れ(図 41b )、指が指で動くかどうかを確認します。そうでない場合は、 上記の手順を再実行してください。 4. 以下のいずれかのオプションを選択してください: -SAVE :キャリブレーションを保存する -CANCEL :保存せずに校正を終了する -RESTART CALIBRATION :上記の手順を再実行する 5.8.1. X 軸のキャリブレーション...
  • Seite 625 中文 EN DE AE1031H 4. 32" を選択します(このオプションは緑色の枠で強調 表示されます)。 5. 図 42c に示すように取り外しツールを配置し、フィー ラを使用してツールとテンプレートの間の距離を測定 します( 3 〜 3.5 mm である必要があります)。 を押します。位置が正しい場合は、 32 という 数字が緑色に変わります。そうでない場合は、番号が 赤に変わり、「キャリブレーション失敗」というメッ セージが表示されます。 7. 取り外しツールを持ち上げます。 8. 17 " を選択します(このオプションは緑色の枠で強調表示されます)。 9. 図 37d に示すように取り外しツールを置き、フィーラを 使用してツールとテンプレートの間の距離を測定します ( 3 〜 3.5 mm である必要があります)。...
  • Seite 626 中文 EN DE AE1031H エラーメッセージが表示された場合は、本書の「エラーメ ッセージ」のメッセージを参照してください。 P3K 更新 1. 更新されたソフトウェアを含む USB フラッシュドライブを S 1000 の USB ポートに挿入し(図 44 )、 10 秒間待ちます。 UPDATE P3K ( P3K 更新)を選択し、確認ボタ ンを押します(図 44a )。 図 44b に示すメッセージが表示されます。 . 10 回試行してもアップデートが開始されない場合は、 エラーメッセージが表示されます(図 44c ) 確認を押して前の画面に戻り、その後最初 のステップ1から再起動します。...
  • Seite 627: Inflatron

    中文 EN DE AE1031H 内核:r66M 2011-08-30 序列号:CIE08SS08 4. USB フラッシュドライブを取り外します。 5. 上記の SOFTWARE VERSION ソフトウェアバージョン機能( 5.8.d )を使用して、 S 1000 に現在インストー ルされている P3K FW のバージョンを確認します(図 44g 参照)。 6. オプションの部品 6.1.INFLATRON メイン画面でボタンを押します(図 45 ) Inflatron 空気入れシステムは、自動車のタイヤの充填と収 縮に使用できる電子機器です。適切に使用されると、装置 は操作者が時間をより効率的に使用しながら他の作業を 首尾よく完了することができます。 技術データ Inflatron はタイヤの充填および通気用に設計されており、本書に記載されている Inflatron キットを使用...
  • Seite 628 中文 EN DE AE1031H 機械の主な作業部分 1 自動サイクル開始ボタン 2 自動サイクル停止ボタン 3 超過圧力ボタン 4 INFLATRON 終了ボタン 5 設定された充気圧力 6 アップ矢印キー 7 ダウン矢印キー 8 過圧点滅インジケータ 9 圧力インジケータの設定 10 圧力測定結果( bar-PSI-KPa ) 6.1.a 危険 爆発するおそれがあります タイヤメーカーが推奨する圧力を超えないでください。異なる直径のリムに タイヤを取り付けないでください。 タイヤが爆発すると、怪我や死亡の原因となります。 注意! リムやタイヤが圧力で破損した場合、爆発するおそれがあります。爆発の力でホイールが横または 上に飛び出し、損傷、重大な人身事故、さらには死亡に至る可能性があります! タイヤとリムの寸法(リムとタイヤに印刷されているもの)が一致し、タイヤとリムに欠陥がある か損傷していることを最初に確認せずにタイヤをリムに取り付けないでください。 このタイヤ着脱機は安全装置ではなく、爆発や爆発による損傷の危険性を排除することはできませ...
  • Seite 629 中文 EN DE AE1031H 注意! けがをしないように注意してください。操作者は以下の指示を読み、に従わなければなりません: 1. 過度に膨らんだタイヤが爆発してゴミが飛び散ることがあります。 2. 直径の異なるタイヤとリムを一緒に取り付けることはできません。不適切なサイズのタイヤをリム に取り付けたり、タイヤを膨らませたりしないでください。たとえば、 16 インチタイヤを 16.5 インチ リムに取り付けるべきではありません(逆も同様)。これはとても危険です。不適切なタイヤやリム が爆発して事故を引き起こす可能性があります。 3. メーカーが指定したタイヤ側面のタイヤ充填力(圧力計の値など)を超えないでください。 4. 空気入れ中やビードを配置しようとしているときは、頭や体の一部をタイヤの上に置かないでくだ さい。 機械自体はタイヤ、インナーチューブ、リムの爆発を防ぎません。 5. 空気入れ中はタイヤ着脱機から離れて、 タイヤ着脱機の上にもたれかからないようにしてください。 警告 操作中、ノイズレベルは 85 dB(A)に達することがあります。 したがって、操作者は聴覚保護具を着用することをお勧めします。 程序 1. 適切なグリースを使用して適切に取り付けるために、上下のビードとリムのビードシートに適切な グリースが塗られていることを確認します。 2. ホイールを固定します(図 46a )。 3. バルブの内側コアが取り外されていない場合は、バルブコアを取り外します(図 46a )。...
  • Seite 630 中文 EN DE AE1031H 矢印を押して希望の充気圧力を選択します。 選択された圧力値は赤で表示されます 6. 空気入れホースをバルブステムに接続します(図 46b )。 空気入れ ボタンを押してループを開始します。選択され た圧力に達するまで、ホイールは自動的に空気入れしま す。 圧力値は、空気入れサイクル全体が完了するまで表示さ れず、 3 本の水平の赤いバーが表示されます(図 46c )。 空気入れが完了すると、緑色の圧力値が再表示されます (図 46d )。 8. Doyfe 空気入れフィッティングをホイールから取り外し ます。 9. バルブコアを取り付けます(図 46a )。 特殊空気入れ 危険 爆発するおそれがあります タイヤメーカーが推奨する圧力を超えないでください。異なる直径のリムに タイヤを取り付けないでください タイヤが爆発すると、怪我や死亡の原因となります。 この機能を使用して、タイヤビードを所定の位置に固定できます。 7A. 過充電ボタンを押します...
  • Seite 631 中文 EN DE AE1031H ディスプレイに表示されます。 ボタンを押してサイクルを開始します。 タイヤは、 内圧が設定値よりも 60 %高くなるまで (ただし最大圧力範囲内になるまで) 空気入れします。 過充電圧力に達すると、システムは設定値に達するまでタイヤを収縮させます。充放電サイクル全体 が完了するまで圧力値は表示されず、 3 つの水平の赤いバーと 1 つの点滅する三角形が表示されます (図 46c )。 サイクルが完了すると、緑色の圧力値が再表示され、点滅している緑色の三角形が消えます(図 46d )。 この時点で、空気入れは終わりました。 9A. Doyfe 空気入れフィッティングをホイールから取り外します。 バルブコアを取り付けます(図 46a )。 注意: 自動空気入れサイクルは、STOP ボタンを押します ことでいつでも停止できます。 - エラーメッセージ A08 ERR_STP がディスプレイに表示されます (図...
  • Seite 632 中文 EN DE AE1031H - 取り外したホースを接続します。 空気回路の漏れ - 漏れの修理 電磁バルブが破損します。 - サポートサービスに連絡してください 空気入れまたは空気抜きは長すぎます 何度も試しても圧力が下がりません 空気回路の閉塞 - 詰まりを取り除きます。 電磁バルブが破損しています。 サポートサービスに連絡してください。 圧力過剰 eeprom 読み取りエラー eeprom 書き込みエラー エラーメッセージに加えて、マシンの状態を示すために他のメッセージがディスプレイに表示されま す。すなわち: 自己校正プログラム; 自己校正中、大きな画面に圧力値が読み取られていることを示すこのメッセージが表示されます。エ アホースを動かしたり、圧力を変更したりしないでください。 6.2. メイン画面でボタンを押してください(図 47 ) 。 このカメラは、タイヤの下にあるすべての操作を特定の画面 に表示する精密電子機器で、操作者が最大限の制御を行える ようにしています。また、このカメラには、一日中いつでも 正しい明るさの画像を提供する自動明るさ調整システムが 装備されています。...
  • Seite 633 中文 EN DE AE1031H 期待される使用条件 本書に記載されているように、カメラはタイヤの下の操作を表示することに専用です。本書で指定さ れている以外の目的には使用できません。 技術データ - 電源 ..........24Vdc 作動 ボタンを押してカメラを使用します。 - ディスプレイにタイヤの下の画像が表示されます (図 47a )。 システムは自動的に明るさを設定します。 画質が最適でない場合は、ディスプレイの右側をタッ プして と アイコンを使用して明るさを 手動で調整します。カメラを再使用するたびに設定が 自動的に保存されます。 左上隅のキーを押しますと、自動モードに戻り ます。 - ディスプレイの中央を押しますとアプリケーション が終了し、メイン画面に戻ります(図 47b を参照)。 注意:カメラが 5 分以上アイドル状態になると、メイ ン画面が自動的に表示されます。 トラブルシューティング カメラに画像が表示されません カメラからケーブルが外れています - 接続ケーブル(図 47c )...
  • Seite 634: タイヤ溝測定

    中文 EN DE AE1031H 6.3 タイヤ溝測定 メイン画面でボタンを押してください(図 48 )。 トレッド厚さ測定センサーは、自動車タイヤのトレッ ド厚さを読み取るための電子装置です。このセンサー が正しく使用されていれば、操作者はタイヤトレッド の厚さの表示値が高速道路規制に準拠しているかどう かを確認することができます。 予期使用条件 本書に記載されているように、トレッド深さ測定センサは、自動車タイヤのトレッド厚さを測定す るためのものです。本書で指定されている以外の目的には使用できません。 ボタンを押しますと、トレッドデプス測定センサーが作動します。 センサーのリセット: 注意! 初回使用時および必要に応じて、センサーのリセットを確認してください。 リセット手順: 1. 円筒形プローブを硬い面に当ててプローブをセンサーの奥まで押し込みます(図 48a 参照)。 センサーの平らな端がこの表面に完全に接触しているとき、読みはゼロになります。 センサーに圧力を加え続けてボタンを押します (図 48b 参照)。 確認メッセージが表示されたら、 OK をクリックします。 3. センサーの測定値がゼロになります。...
  • Seite 635 中文 EN DE AE1031H 操作 -- タイヤの溝にセンサー(円筒形センサー)の可動部分を 入れて、トレッドの厚さを測定します。 平らな端がトレッドと接触するように測定センサーを押 し、プローブをセンサーに押し込みます(図 48c 参照)。 注意! 正確な測定値を得るためには、センサーの平らな端が測定される点に対してできるだけ垂直でなけ ればなりません。 - ディスプレイに表示されるトレッドの深さは、ミリメー トルとインチです(図 48d 参照)。 - 背景色の変更は、測定された厚さの準拠状況を高速道路 規制に即座に示すために使用されます。 白 トレッドの深さが 4 mm 以上で良好な状態です。 橙 トレッドの深さが 3.9 mm から 2 mm の間で普通に整備 されています。 - 黄 タイヤは摩耗限界に近いので、 タイヤを 1.6 mm から 1.9 mm のトレッド深さに交換することをお勧めします。...
  • Seite 636 中文 EN DE AE1031H - トラブルシューティング - センサーが機能しません - センサのコネクタが外れています - コネクタ(図 48e を参照) - センサー故障 - 問題が解決しない場合は、テクニカルサポートに連 絡してください。 - センサー指示値をゼロに戻れません - センサー故障 - 問題が解決しない場合は、テクニカルサポートに連 絡してください。 - センサーの読み取り値が正しくありません - センサー指示値をゼロにすることはできません - センサーをリセットします(リセット手順を参照)。 - センサー故障 - 問題が解決しない場合は、テクニカルサポートに連 絡してください。 6.4 温度 メイン画面でボタンを押してください(図 49 )...
  • Seite 637 中文 EN DE AE1031H 期待される使用条件 本書に記載されているように、温度センサはタイヤ温度を 測定するためにのみ使用される。この説明書で指定されて いる以外の目的には使用できません。 技術データ 読み取り精度 ..........0.1 ℃ 操作 ボタンを押しますと温度センサーが作動します。 - センサーがトレッド(図 49a 、タイヤが取り外されている) またはサイドウォール(図 49b 、タイヤがタイヤに取り付け られている)と接触するようにセンサーを動かします。 注意! 正確な測定値を得るために、両者に他の物や材料挟まないようにセンサーの端をタイヤに当ててく ださい。 - 显示屏会立即显示温度读数(单位:℃和 °F )(见图 49c )。 - 背景色变更用于即时指示所测得的温度值对 WDK 法规的合规性状 态:绿色轮胎温度正常。可执行 WDK 程序规定的操作。温度介于 20-25 ℃之间...
  • Seite 638: Tpms

    中文 EN DE AE1031H 黄 タイヤ温度は許容温度範囲の限界温度に等しいです。 WDK プログラムに従って操作を実行するこ とはお勧めしません。温度範囲 15 〜 19°C 〜 26 〜 30°C 赤 タイヤ温度が許容温度範囲外です。 WDK プログラムに従って操作できません。温度< 15 ℃または > 30 ℃タイヤの温度を許容範囲以内に調整します ボタン(図 49c 参照)を押して TEMPERATURE SENSOR 温度センサーを終了し、メイン画面に 戻ります。 トラブルシューティング センサーの読み取り値が正しくありません センサーコネクタが壊れているか、または正しく接 続されていません。 - コネクタを正しく接続します(図 49d を参照)。セ ンサーまたは読み取り回路が不良です - 問題が解決しない場合は、テクニカルサポートに...
  • Seite 639 中文 EN DE AE1031H 操作 ボタンを押しますと TMPS が起動します。 - 自 動 車 ブ ラ ン ド デ ー タ ベ ース が 表 示 さ れ ま す( 図 50a )。 - 右側にある 2 つの矢印( 1 と 2 )を使用するか、 2 つの矢...
  • Seite 640 中文 EN DE AE1031H ボタン( 1 、図 50f )を押してセンサーの測定値を読み取ります(図 50e )。 - 値を読み取った後、図 50f に示す自動コンパイルされたセンサーデータを含むデータ入力画面が表 示されます。 注意! 場合によっては、センサは、タイヤ空気圧が少なくとも 0.2 変化したときにのみデータを送信します。 これらのセンサーの場合、ディスプレイには DEFLATE WHEEL (ホイールを空気抜きする)というメッ セージが表示されるので、バルブトランスミッションを有効にするには圧力を変更する必要があり ます。 読み取りが行われない場合、ディスプレイには Valve not recognized (バルブが認識されません)というメッセージ が表示されます(図 50g )。センサーが正しく配置されて いることを確認してから、 を押してこの手順を再 実行します( 1 、図 50g )。問題が解決しない場合は、セ...
  • Seite 641 中文 EN DE AE1031H 7. メンテナンス 危険 機械が給気から切り離されても、上記のマーキングのある装置にはまだ圧力がかかっている可能性 があります。 注意! この説明書に記載されている操作に加えて、「部品」説明書はユーザーに機械の他の作業を許可す るものではなく、サービス時間を最小限に抑えるため、「部品」説明書はユーザーが正確な技術サ ポートサービスを提供するための参考としてのみ使用できます。 注意! メンテナンスを行わない限り、本機の部品を分解したり交換したりしないでください。 注意! レギュレータやプレッシャリミッタの設定値を変更するような操作はしないでください。メーカー は、バルブの改ざんによって生じた損害については責任を負いません。 注意! 調整やメンテナンス作業を行う前に、本機と本機の供給源および圧縮空気から本機を取り外し、す べての可動部品がしっかりと固定されていることを確認してください。 警告 作業場を清潔に保ってください。機械から汚れや残留物を除去するために、圧縮空気、ウォーター ジェット、またはより薄いジェットを使用しないでください。清掃するときは、ほこりやほこりを 避けてください。 注意! SICE は、公式部品以外の部品または付属品の使用によって生じたいかなる損害についても責任を負 いません。...
  • Seite 642 中文 EN DE AE1031H 定期メンテナンス: - 油圧ユニットの液面を定期的に点検してください。タンクは 透明なプラスチック製で、保護ケースの内側にあります(図 51)。 - ハウジングの 4 本のネジを取り外します。 - タンク内のオイルレベルが最小と最大の矢印の間にあるこ とを確認します(図 51a )。 必要ならば、タンクプラグをゆるめ、 Esso NUTO H 46 作動油ま たは同等の作動油(例: AGIP OSO 46 、 SHELL TELLUS OIL 46 、 MOBIL DTE 25 、 CASTROL HYSPIN AWS 46 、 CHEVRON RPM EP 作 動 油 46 、 BP ENERGOL HLP )...
  • Seite 643 中文 EN DE AE1031H - 上部および下部のトロリーガイドを清掃して注油します(図 51c)。 環境に優しい溶剤で洗浄し、 LIPLEX EP 2 グリースまたは同等の グリースで潤滑します。 この手順は 2 ヶ月ごとに行われます。 - 停止ボタンの操作を確認します(図 51d)。 操作が正しければ、ディスプレイに停止ボタンが表示されます。 それ以外の場合は、テクニカルサポートに連絡してください。 2 ヶ月ごとに実行してください。 - サービスアウトレットに連絡して、ベルトとラバーマットを 確認してください。 定期点検はサービス業者によって行われます。 7000 ホイールご とに 1 回実行してください。 - 一般的な機械検査については、サービスアウトレットに連絡してください。 一般的な定期点検はサービスアウトレットによって行われます。年 1 回実施してください。 8. トラブルシューティング 分解 / 取り付けツールがホイールとタイヤの間にあるとき、主電源が一時的に切断されている場合は、...
  • Seite 644: 環境保護情報

    中文 EN DE AE1031H 9. 環境保護情報 以下のハンドラは、データラベルにゴミ箱シンボルをフォークのある機械にのみ適用されます。 正しく取り扱わないと、本機は環境または人体の健康に有害な物質が含まれる可能性があります。 したがって、 これらの物質の放出を防ぎ、 天然資源の使用を改善するために、 以下の情報を提供します。 電気および電子機器は、通常の一般廃棄物と同じ方法で処分してはなりませんが、適切に処分するた めに別々に収集する必要があります。 ゴミ箱は製品上に配置されたシンボルを分岐させることができ、 このページには製品が耐用年数の終わりに適切に処分されなければならないことをユーザーに提示し ます。 このようにして、これらの製品に含まれる物質の不特定の取り扱い、これらの製品の不適切な使用、 またはそれらの構成要素の不適切な使用が環境または人間の健康に害を及ぼすことを 防ぐことができます。さらに、これはこれらの製品に含まれている材料の多くをリサ イクルし、リサイクルしそして再使用するのを協力します。 このため、電気および電子機器メーカーおよび流通業者はこれらの製品のための適切 な収集および処理システムを設立しています。 製品の耐用年数の終わりに、中についての情報のために供給元に連絡してください。 この製品を購入するとき、サプライヤに無料で他の古い設備を返却することができま す。ただし設備が購入した製品と同じタイプで同じ機能を持っている場合に限定です。 上記の方法で製品を処理しなかった場合、製品が処理された国の関連する国内規制に基づく罰 金が科せられます。 さらに環境保護対策をお勧めします:製品の内部および外部の梱包材をリサイクルし、使用済 みのバッテリーを適切に処理してください(製品に含まれている場合)。 電気および電子機器の生産に使用される天然資源の量を削減し、製品を処理するための埋め立 て地の使用を最小限に抑え、環境への有害な可能性のある物質の放出を防ぐことで生活の質を向上さ せるためにあなたの努力が不可欠です。...
  • Seite 645: グリースに関する情報と警告

    中文 EN DE AE1031H 10. グリースに関する情報と警告 廃油処理 下水、 雨水、 河川や小川の中の使用済み油を捨てずに、 収集して認可された処理会社に渡してください。 油流出または油漏れ こぼれた油を吸収するために、土、砂または他の吸収性材料を使用してください。溶剤を使用して汚 染部分から脂分を除去し、十分に換気してフュームを除去してください。残りの洗浄剤は法律に従っ て処分する必要があります。 オイル使用時の注意事項 -  皮膚との接触を避けてください。 -  オイルミストが発生して大気中に拡散するのを予防してください。 -  次のような簡単な健康上の予防措置を取ってください。 • オイルスプラッシュ防止(適切な衣服、機械の保護具)。 • 石鹸と水でよく洗ってください ; 皮膚を刺激したり、その天然の保護油を除去する可能性のある洗剤 や溶剤は使用しないでください。 • 汚れたまたは脂っこい布で手をこすらないでください。 • いずれにせよ、衣服が油に浸かっている場合は、各作業シフトの終わりに服を交換してください。 • タバコを吸ったり、油のついてる手で食べたりしないでください。 -   以下の予防的および保護的措置あります: • 耐油性手袋(裏地付き);...
  • Seite 646: お勧めの消防設備

    中文 EN DE AE1031H 11. タイヤグリースに関する情報と警告 廃油処理 使用済みの潤滑油を下水道、雨水、河川、小川に捨てないで、集めて認可された処理会社に渡してく ださい。 潤滑液の漏れまたは流出 漏れている製品の広がりを防ぐために、不燃性の吸収剤(汚れ、砂、バーミキュライト、珪藻土など) を使用してください。 汚染部分を洗剤で清掃し、溶剤を使用しないでください。 タイヤ用グリース使用上の注意事項 - スプレーとグリースを皮膚に触れたりしないでください。 - スプレーとグリースなどを目に触れたりしないでください。 - 煙を吸わないでください。 - 次のような簡単な健康上の予防措置を取ってください: • 皮膚や目(適切な手袋、ゴーグル)へのグリースの飛散を防ぎます; • 皮膚に付着した場合は、直ちに大量の水で洗い流してください; • 目に入った場合は、直ちに大量の水で洗い流し、医師の手当てを受けてください; • 飲み込んだ場合は、医師の診断を受けてラベルを出してください; • 汚れた雑巾で手をこすらないでください; • 衣服が潤滑液に浸っている場合は、衣服を換えてください; 12. お勧めの消防設備 最も適した消火器を選ぶためには、次の表を参照してください: 乾物可燃液体電気機器 水はいいいえいいえ 泡はいはいいいえ...
  • Seite 647: 専門用語解訳

    中文 EN DE AE1031H 13. 専門用語解訳 タイヤ タイヤは以下の種類を含みます:I タイヤ、II リム(ホイール)、Ill チ ューブ(チューブ付きタイヤ)、IV 加圧空気 タイヤ タイヤは以下の種類を含みます: I タイヤ、 II リム(ホイール)、 Ill チ ューブ(チューブ付きタイヤ)、 IV 加圧空気 タイヤは以下の機能が必要です: - 負荷に耐えること - 推進力を確保すること - 車両を回転させること - 操作と制動を補助すること I - タイヤ - 実際のタイヤは、道路と接触するタイヤ全体の主要部分で あり、したがって、使用中に発生する内部ヘリウムおよび他のすべて の応力に耐えるように設計されています。...
  • Seite 648 中文 EN DE AE1031H ラジアルタイヤのカーカス自体は非常に不安定です。それを安定させ、そして地面と 接触するエリアにおける望ましくないトレッドの動きを防ぐために、カーカスおよび トレッドベースは一般にベルト層と呼ばれるリング構造で補強されています。トレッ ドとサイドウォールは異なる独立した剛性で作動するので、転動中にサイドウォール のたわみはトレッドに伝わりません。 4 . 鋼線の輪:これは様々な鋼線からなる金属製のリングです。カーカスプライは鋼線 の輪に固定されています。 5 . ベルト:これは、カーカスをそのカバー範囲内で安定させるためにトレッドの下に 配置された小角度クロスプライからなる非可撓性の周方向構造です。 6 . 組立ライン:これはビードの上部の周囲を示す小さなマークで、リムに装着された タイヤが正確にセンタリングされているかどうかを確認するための基準として使用さ れます。 7 . 拭き取り防止ライン:これは、側壁が誤って引っかかれるのを防ぐための、側壁エ リア内の環状リブです。 8 . 側壁:肩と組立ラインの間のエリアです。サイドウォールはカーカスプライを横方 向の衝撃から保護する薄いゴム層で構成されています。 9 . インナーライナー:チューブレスタイヤの硫化物インナーライナーです。 10. アペックスラバー:これは、鋼線の輪の上にある三角形のラバープロファイルで、 ビードに剛性を与え、鋼線の輪によって突然もたらされた不均一の厚さの問題を解決 できます。 11 . プライエッジング:これは、鋼線の輪を囲むカーカスプライの一部であり、カーカ...
  • Seite 649 中文 EN DE AE1031H III . 空気室(チューブタイヤ)。空気室は、加圧空気を含むバルブ を備えた閉じた環状のゴム構造です。 バルブ。バルブは、タイヤを空気入れ或いは空気抜きさせて空気 室の空気力を維持する(チューブレスタイヤの場合はタイヤ内の 空気力を維持する)ために使用される機械装置です。 バルブは 3 つの部分で構成されています。バルブカバー( a )(内部機構を埃 から保護し、気密性を確保する)、内部機構( b )、および台座( c ) (外張り)です。 チューブレスタイヤインフレーター。空気入れシステムです。チ ューブレスタイヤの空気入れプロセスを簡略化できます。 ビード固定。空気入れ中に行われる操作です。ビードとリム縁と の間が完全な整列されることを確保します。 タイヤクリップ。上部ビードを取り付けるために使用されるツー ルです。このツールは、リムのショルダをつかみ、タイヤの上部 ビードをリム溝に固定するために使用できます。このツールは通 常、ローセクションタイヤの取り付けに使用されます。 エアーデリバリーレギュレーター。気流の調節を可能にする管コ ネクタ。 ビードの分離。ビードをリムの端から分離する操作です。...
  • Seite 650 中文 EN DE AE1031H リムタイプ別一覧 vs ハブ固定/クランプ部品一覧 標準リム 深溝リム 逆式リム フラットリム 中央穴のないリム 両開き式リム...
  • Seite 651 中文 EN DE AE1031H クランプ部品 I - Accessori a richiesta GB - 应要求提供的配件 F - Accessoires sur demande D - Zubehör auf Anfrage E - Accessorios opcionales...
  • Seite 652 中文 EN DE AE1031H 標準リム...
  • Seite 653 中文 EN DE AE1031H 深溝リム...
  • Seite 654 中文 EN DE AE1031H 逆式リム...
  • Seite 655 中文 EN DE AE1031H フラットリム...
  • Seite 656 中文 EN DE AE1031H 中央穴のないリム...
  • Seite 657 中文 EN DE AE1031H 穴の縁が壊れやすいリム...
  • Seite 658 中文 EN DE AE1031H 電気システム VUOTO Potenziometro a filo stalionatore Schedo olimentotore e comondi Selettore smontaggio Scheda gonfiatore eletlrdnico (INFLATRON) VUOTO SCHEDA CARRIER BOARD + IMX27 Pulsonte rotazione revolver Scheda TPMS02 Fungo arresto Schedo Telecamera digitale Pulsante penetrazione superiore Schedo Sonda Temperature...
  • Seite 659 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 660 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 661 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 662 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 663 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 664 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 665 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 666 中文 EN DE AE1031H 空気圧システム (选配) (选配) (选配) (选配) 代码 名称和功能...
  • Seite 667 中文 EN DE AE1031H 油圧システム...
  • Seite 668 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 669 中文 EN DE AE1031H CE マーキング適合宣言 この声明で言及され、当社 SICE SPA ( Via Modena 34, 42015 Correggio (RE), ITALY )が関連技術説明書を作成し て所有している S 1000 タイヤ着脱機 は以下の規格または規制文書に準拠していることをここに宣言します: EN ISO 12100 EN 60204.1 以下の説明の仕様を参照しました: -2006/42/EC -2006/95/EC -2004/108/EC -86/217/EEC -2009/105/EC* Correggio , 09/2015 SICE S.p.A. 製品開発マネージャー Claudio Spiritelli 重要:製品が販売時に構造を変更した場合、メーカーからの事前の承認なしに部品を変更した場合、...
  • Seite 670 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 671 中文 EN DE AE1031H 備考...
  • Seite 672 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 673 中文 EN DE AE1031H Índice 1.Generalidades......................................675 1.1 Introducción..........................................675 1.1.a. Papel del Manual........................................675 1.2 Instrucciones de seguridad....................................675 1.2.a. Advertencia general......................................676 1.2..b. Símbolos..........................................679 1.2.c. Conectores eléctricos y conectores neumáticos............................683 1.2.d. Datos técnicos........................................684 1.2.e.Presión de aire.........................................684 1.3. Instrucciones adicionales para ruedas/neumáticos...........................685 1.4. Uso previsto de la máquina....................................685 1.5.Capacitación del personal.......................................685...
  • Seite 674 中文 EN DE AE1031H 5.1. Inicio de la maquina.........................................697 5.2. Inspección preliminar......................................697 5.3. Carga y sujeción de la rueda....................................697 5.3.a Desinflado de neumáticos....................................699 5.4. Procedimiento de trabajo.....................................699 5.4.a. Configuración de la rueda....................................699 5.4.b. Separación de talón......................................699 5.4.c. Desmontaje..........................................702 5.4.d. Montaje.............................................705 5.5.
  • Seite 675: Papel Del Manual

    中文 EN DE AE1031H 1.Generalidades 1.1. Introducción 1.1.a. Papel del Manual El Manual está destinado a proporcionar instrucciones para el funcionamiento, uso y mantenimiento óptimos de la máquina. Si la máquina se ha revendido, por favor entregue el Manual al nuevo propietario. También se requiere que el nuevo propietario prepare un formulario de transferencia de propiedad, que se adjunta a la página principal del Manual, y que se lo entregue a SICE, para que SICE pueda proporcionar toda la información de seguridad necesaria al nuevo propietario.
  • Seite 676: Advertencia General

    中文 EN DE AE1031H Advertencia Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede causar la muerte o Advertencia: lesiones graves. Advertencia Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede causar lesiones menores Advertencia: o moderadas. Advertencia Advertencia: Utilizada en caso de sin símbolos de peligro, indica una situación potencialmente peligrosa que, si no...
  • Seite 677 中文 EN DE AE1031H ¡Advertencia! Por favor, evite lesiones personales. Lea, comprenda y siga las advertencias e instrucciones del Manual. El Manual es una parte importante de este producto. Guárdelo en un lugar seguro con la máquina para futuras referencias.
  • Seite 678 中文 EN DE AE1031H •Coloque los cables correctamente para evitar tropezar con otros. 9.Riesgo de daño ocular. Dado que el talón estará en su lugar durante el inflado del neumático, los residuos, el polvo y el líquido pueden soplarse en el aire. Retire todos los residuos de la superficie de la rueda y la banda de rodamiento del neumático. Use gafas protectoras con OSHA, CE o marcas de certificación equivalentes durante la instalación y el montaje.
  • Seite 679 中文 EN DE AE1031H Drawing Description 462081 Símbolo, riesgo de lesión por aplastamiento en la mano 446429 Símbolo, presión máxima de entrada 16bar 446442 Símbolo, advertencia bajo tanque de presión 3014039 Símbolo, riesgo de lesión por aplastamiento en la mano 4-404334 Símbolo, riesgo de inflado de los neumáticos...
  • Seite 680 中文 EN DE AE1031H 4-119088 Símbolo, control de pedal 4-119574 Símbolo, aprobado por WDK 4-104921 Símbolo, peligro al personal por brazo giratorio. 4-119094 Símbolo, S 1000 4-119095 Símbolo, extendiendo 425211 Símbolo, peligro de alta tensión 446598 Logo, desconectar y luego abrir 3014095 Símbolo, riesgo de inflado...
  • Seite 681 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 682 中文 EN DE AE1031H Advertencia de peligro No. de parte 462081. Riesgo de lesión por aplastamiento No. de parte 3014039. Riesgo de lesión por aplastamiento No. de parte 461930. Riesgo de lesión por aplastamiento No. de parte 446442. Peligro de explosión. No perforar. Peligro -Contenedor presurizado.
  • Seite 683: Conectores Eléctricos Y Conectores Neumáticos

    中文 EN DE AE1031H 1.2.c. Conectores eléctricos y conectores neumáticos Se debe conectar la máquina con el cable de alimentación del tamaño correcto de acuerdo con los siguientes requisitos: •Potencia absorbida de la máquina marcada en la etiqueta de datos (Figura 1) •La distancia entre la máquina y el punto de conexión de alimentación es tal que la caída de tensión a plena carga no excede el 4% de la tensión...
  • Seite 684: Datos Técnicos

    中文 EN DE AE1031H ¡Advertencia! Para que la máquina funcione correctamente, la cantidad adecuada de aire comprimido entregado (según ISO 8573-1, no más de 5/4/4) debe manejarse adecuadamente. 1.2.d Datos técnicos -Tipo de neumáticos..Neumático tradicional - Neumático de bajo perfil - Neumático desinflado - Neumático de baja presión BSR -Rango de tamaño de la rueda:...
  • Seite 685: E.presión De Aire

    中文 EN DE AE1031H 1.2.e. Presión de aire Esta máquina está equipada con una válvula limitadora de presión interna para minimizar el riesgo de sobre-inflado en el neumático. Peligro •Peligro de explosión •No exceda la presión recomendada por el fabricante del neumático. Utilice siempre neumáticos y llantas del mismo tamaño.
  • Seite 686: Antes Del Uso

    中文 EN DE AE1031H • El empleador debe asegurarse de que la capacitación formal recibida por los especialistas involucrados en el trabajo relacionado con la rueda incluya procedimientos de mantenimiento adecuados y procedimientos de seguridad asociados para el tipo de rueda a la que se da servicio, de lo contrario no se les debe permitir trabajar en trabajos relacionados con la rueda.
  • Seite 687: Transporte, Almacenaje Y Manipulación

    中文 EN DE AE1031H 2.Transporte, almacenaje y manipulación Condiciones de transporte de la máquina La desmontadora de neumáticos debe enviarse en su embalaje original y almacenarse en la ubicación que se muestra en el embalaje exterior. -Tamaño del embalaje: •Anchura.1150 mm •Profundidad.1950 mm...
  • Seite 688: Elevación/Manipulación

    中文 EN DE AE1031H 3.Elevación/Manipulación ¡Advertencia! Antes de retirar la máquina desde la plataforma de envío, asegúrese de haber retirado los siguientes artículos. -Cajas y equipos -Unidad de pedal de dispositivo de elevación -Protección delantera del motor -Manijade sujeción de la rueda Retire los tornillos que aseguran la máquina a la plataforma de envío.
  • Seite 689 中文 EN DE AE1031H (Figura 5d y 5e) para sujetar la protección delantero de motor -Conecte la máquina a una fuente de alimentación y la máquina de aire comprimido. -Retire el gancho del dispositivo de elevación desde la desmontadora de neumáticos.
  • Seite 690: Tamaño Total

    中文 EN DE AE1031H Advertencia No instale la máquina al aire libre. Esta máquina es adecuada para áreas interiores con refugios adecuados. 3.3.Tamaño total A = 2015 mm B = 1700 mm C = 1850 mm 4.Instrucciones relacionadas con S1000 El S 1000 es una desmontadora de neumáticos universal en tipo neumático, hidráulico y eléctrico que se puede usar...
  • Seite 691: Posición Del Operador

    中文 EN DE AE1031H -Cabezal giratorio automático bidireccional hacia arriba y hacia abajo, o bidireccional hacia arriba y hacia abajo activado por consola, para separar el talón. Lograr mejor efecto de desmontaje del neumático sin utilizar el mástil de talón.
  • Seite 692: Partes De La Máquina

    中文 EN DE AE1031H 4.2. Partes de la máquina (Partes principales de la máquina)
  • Seite 693: Controles

    中文 EN DE AE1031H 1 Consola 2 Conector de inflado Doyfe 3 Inflatron (Opcional) 4 Pantalla táctil para acceder/ver las funciones de la máquina 5 Destalonador superior 6 Rueda para sujeción del neumático inferior 7 Destalonador inferior 8 Herramienta de desmontaje...
  • Seite 694 中文 EN DE AE1031H 4.3.b. Consola (Figura 11) 1 -Botón de parada: para reanudar el funcionamiento normal, gire este botón en el sentido de las agujas del reloj para volver a la posición de reposo. una palanca de accionamiento para controlar el movimiento del cabezal de desmontaje hacia arriba y hacia abajo.
  • Seite 695: D.pantalla (Figura 13)

    中文 EN DE AE1031H Este pedal tiene 4 posiciones de trabajo diferentes, correspondientes a 4 velocidades diferentes: •El pedal sube (posición inestable): el plato giratorio gira hacia la izquierda lentamente. Si el pedal permanece elevado durante más de 4 segundos, la velocidad del plato giratorio aumentará (siempre girará en sentido contrario a las agujas del reloj).
  • Seite 696: Programa De Uso Básico

    中文 EN DE AE1031H 5.Programa de uso básico ¡Advertencia! Riesgo de aplastamiento. Algunas partes de la máquina (por ejemplo, el cabezal de desmontaje y el plato giratorio) se mueven por su cuenta. Cuando estos componentes se mueven, se emite una señal de advertencia audible. No se acerque a l as partes móviles de la máquina.
  • Seite 697: Inspección Preliminar

    中文 EN DE AE1031H 5.1. Inicio de la maquina Cuando se enciende la máquina, el botón RESET (RESTABLECER) (Figura 15) aparecerá en la pantalla. Pulse este botón para iniciar la máquina. 5.2.Inspección preliminar Verifique que la presión indicada en el filtro, la válvula de alivio de presión y el manómetro sea de 8 bares.
  • Seite 698 中文 EN DE AE1031H -Coloque la rueda en el husillo del plato giratorio y pise el pedal para bajar el dispositivo de elevación (Figura 16c). -Asegúrese de insertar el pasador móvil en uno de los orificios de los pernos de fijación (consulte la Figura 16d).
  • Seite 699 中文 EN DE AE1031H 8-11100087 (Consulte la sección "Tabla de tipos de llantas vs accesorios de centrado/sujeción" del Manual.) Para decidir a qué lado de la rueda desea desmontar el neumático, consulte la Figura 18. Encuentre la posición de la ranura de la llanta A en la llanta.
  • Seite 700: Desinflado De Neumáticos

    中文 EN DE AE1031H 5.3.a Desinflado de neumáticos Use la válvula para desinflar completamente el neumático (Figura 19d). 5.4. Procedimiento de trabajo 5.4.a. Configuración de la rueda -Presione el icono de la rueda en la pantalla principal (Figura 20) para seleccionar rápidamente el diámetro de la rueda de la lista (como se muestra en la Figura 20a).
  • Seite 701 中文 EN DE AE1031H ¡Advertencia! El destalonador superior enganchará automáticamente el neumático durante la fase de bajar. 1. Opere la palanca y mueva el destalonador, e insierte el destalonador hacia arriba aproximadamente 5 mm desde el borde de la llanta (Figura 21a).
  • Seite 702 中文 EN DE AE1031H 11. Lubrique el talón para separarlo (Figura 21f). 12. Pise el pedal para girar el plato giratorio. 13. Toque los controles para operar los controles para elevar el destalonador y separar por completo el talón del asiento de talón en la llanta.
  • Seite 703 中文 EN DE AE1031H Si es necesario, opere los controles para reducir aún más el cabezal de desmontaje. 5.Después de enganchar el talón, suelte el botón y evite que la rueda gire. 6. Mueva la palanca hacia arriba para levantar la herramienta de desmontaje hasta que se mueva sobre el borde de la llanta (Figura 22d).
  • Seite 704 中文 EN DE AE1031H 9. Mantenga el selector girado, presione el pedal para girar el plato giratorio y retire la parte superior del neumático desde la llanta (Figura 22g). Si es necesario, opere los controles para levantar liger- amente el cabezal de desmontaje y completar el montaje del talón superior.
  • Seite 705: Montaje

    中文 EN DE AE1031H 5.4.d. Montaje ¡Advertencia! Antes de la instalación, asegúrese de verificar la compatibilidad de la combinación neumático/llanta (el neumático sin cámara está montado en la llanta sin cámara; el neumático con cámara está montado en la llanta con cámara) y si la geometría (diámetro de la llave, ancho de sección transversal, el desplazamiento y el contorno del hombro) es...
  • Seite 706 中文 EN DE AE1031H 8 - Pise el pedal para comenzar a girar el plato giratorio hasta que se instale el segundo cordón (Figura 23e-Figura 23f). ¡Advertencia! Por favor, evite lesiones personales. Asegúrese de que el cordón superior esté insertado correctamente en la ranura de la llanta durante toda la fase de instalación.
  • Seite 707: Procedimientos De Montaje/Desmontaje Aprobados Para Neumáticos De Alto Rendimiento Y Neumáticos Desinflados

    中文 EN DE AE1031H Nota: Si el neumático es particularmente blando, el primer talón puede colocarse en el costado de destalonador utilizando la herramienta de montaje ubicada en el carro inferior. -Coloque la herramienta en la posición de trabajo tirando de la perilla específica (consulte las Figuras 24a-24b);...
  • Seite 708: Neumático

    中文 EN DE AE1031H 5.6. Neumático 5.6.a. Seguridad DANGER Peligro de explosión No exceda la presión recomendada por el fabricante del neumático. Nunca monte neumáticos en llantas de diferentes diámetros. Si el neumático explota, puede causar lesiones personales o la muerte.
  • Seite 709: Neumático De Inflado

    中文 EN DE AE1031H 3. No exceda la presión de inflado del neumático especificada por el fabricante en el lado del neumático (como lecturas en un manómetro). 4. Nunca coloque su cabeza o cualquier parte de su cuerpo sobre el neumático durante el inflado o cuando intente colocar el talón.
  • Seite 710: Pasos Especiales

    中文 EN DE AE1031H 5. Presionae , para inflar los neumáticos. El neumático se expande para asegurar el talón al asiento. Si es necesario 6. Continúe inflando hasta un máximo de 3.5 bar para colocar el neumático correctamente en la llanta. Evite la distracción duran- te el inflado y continúe observando la presión de los neumáticos...
  • Seite 711: Aflojar Y Retirar La Rueda

    中文 EN DE AE1031H Si el neumático está demasiado inflado, presione el botón de latón desinflado manual debajo del barómetro para liberar aire (2 en la Figura 26d). Desconecte la manguera de inflado del vástago de la válvula. 5.7.Aflojar y retirar la rueda Pise el pedal para soltar la rueda.
  • Seite 712: Menú

    中文 EN DE AE1031H 5.8.MENU Presione el botón en la pantalla principal (Figura 28). Descripción general del botón: Directorio de nivel superior Aceptar Salir 5.8.a. Idioma Seleccione LANGUAGE (IDIOMA) y presione el botón Aceptar (Figura 29a). Seleccione LANGUAGE (IDIOMA) de objetivo y presione el botón Aceptar button (Figura 29b).
  • Seite 713: Software - Versión De Base De Datos

    中文 EN DE AE1031H Mientras reproduce un archivo de película, mantenga presionada cualquier parte de la pantalla táctil durante aproximadamente 6 segundos para ver el menú de funciones con las siguientes opciones: “X”——Salir de video “PLAY” (Reproducir) - reproducir video “PAUSE”...
  • Seite 714: Fecha/Hora

    中文 EN DE AE1031H 5.8.g. Fecha/hora Seleccione DATE/TIME (FECHA/HORA) y presione el botón Aceptar (Figura 35).Configure la fecha y la hora y presione el botón Aceptar (Figura 35a). 5.8.h. TPMS Seleccione TPMS y presione el botón Aceptar (Figura 36). Versión TPMS Seleccione TPMS VERSION (VERSIÓN TPMS) y presione el botón...
  • Seite 715 中文 EN DE AE1031H Si el dispositivo TPMS no está alimentado o no tiene comunicación, se mostrará el mensaje que se muestra en la Figura 36e. Por favor, póngase en contacto con el centro de servicio. Acceda a través de la PC: www.sice.it/infoauto e inicie sesión (Figura 36f) (Si visita el sitio por primera vez, regístrese;...
  • Seite 716 中文 EN DE AE1031H Actualización TPMS 1. Conecte la unidad flash USB con el software actualizado al puerto USB del S 1000 y espere 10 segundos. 2. Seleccione REINITIALISE TPMS (REINICIALIZAR TPMS) y presione el botón Aceptar (Figura 36h). Se mostrará el mensaje que se muestra en la Figura 36i.
  • Seite 717 中文 EN DE AE1031H 5. La versión FW ahora instalada en el S 1000 se verifica utilizando la función TPMS VERSION (VERSIÓN TPMS) descrita anteriormente (consulte Figura 36q). ¡Advertencia! Cuando la máquina se instala por primera vez y cada vez que se reemplaza la placa TPMS, la placa debe registrarse y activarse a través del sitio web www.sice.it/infoauto.
  • Seite 718 中文 EN DE AE1031H Activar versión TPMS 1. Seleccione ACTIVATE TPMS VERSION (ACCIONAR VERSIÓN TPMS) y presione el botón Aceptar (Figura 37). 2. Introduzca la contraseña generada en el sitio web anterior www. sice.it/infoauto (Figura 37a). Si la contraseña es incorrecta, se mostrará el mensaje que se muestra en la Figura 37b.
  • Seite 719 中文 EN DE AE1031H 1. Vaya a www.sice.it/infoauto a través de su PC e inicie sesión (Figura 38). 2. Seleccione GENERAL DATA (DATOS GENERALES) (consulte la Figura 38a, a) y luego seleccione MANAGE PRE-PAID CARDS (GESTIONAR TARJETAS PREPAGADAS) (consulte la Figura 38a, b).
  • Seite 720 中文 EN DE AE1031H 8. Confírmelo (consulte Figura 38d, a). Se generará una nueva contraseña (consulte la Figura 38d, b). Ejecute el procedimiento ACTIVATE TPMS VERSION (ACTIVAR VERSIÓN TPMS) descrito anteriormente para activar la base de datos actualizada. RESET TPMS 1.
  • Seite 721: Calibración De Pantalla Táctil

    中文 EN DE AE1031H 5.8.i. Calibración de pantalla táctil 1. Seleccione TOUCH SCREEN CALIBRATION (CALIBRAR PANTALLA TÁCTIL), luego presione el botón Aceptar (Figura 41). ¡Advertencia! Para mejorar la precisión, use guantes al calibrar. 2. Use su dedo para hacer clic en los 5 símbolos cruzados que se muestran en la pantalla táctil (Figura 41a). No toque la pantalla con un objeto puntiagudo (por ejemplo, un lápiz), ya que esto puede causar errores de calibración.
  • Seite 722: Diagnóstico De P3K

    中文 EN DE AE1031H 4. Seleccione 32" (esta opción se resaltará con un borde verde). 5.Coloque la herramienta de desmontaje como se muestra en la Figura 42c y use la sonda para medir la distancia entre la herramienta y la plantilla (debe ser de 3-3,5 mm).
  • Seite 723 中文 EN DE AE1031H Si aparece un mensaje de error, consulte el mensaje en el capítulo "Mensajes de error" del Manual. Actualizar P3K 1. Conecte la unidad flash USB con el software actualizado al puerto USB del S 1000 (Figura 44) y espere 10 segundos.
  • Seite 724: Accesorios Opcionales

    中文 EN DE AE1031H 内核:r66M 2011-08-30 序列号:CIE08SS08 4.Retire la unidad flash USB. 5.Utilice la función SOFTWARE VERSION (VERSIÓN DE SOFTWARE) descrita anteriormente (Punto 5.8.d) para verificar la versión P3K FW ahora instalada en el S 1000 (consulte la Figura 44g).
  • Seite 725 中文 EN DE AE1031H Partes principales de la máquina 1 Botón de inicio de ciclo automático 2 Botón de "parada" del ciclo automático 3 Botón de sobrepresión 4 Botón de salida INFLATRON 5 Presión de inflado configurada. 6 Flecha de aumento de presión 7 Flecha de disminución de presión...
  • Seite 726 中文 EN DE AE1031H ¡Advertencia! Por favor, evite lesiones personales. El operador debe leer la solución y seguir las instrucciones a continuación: 1.Los neumáticos inflados en exceso pueden explotar, causando que los escombros salpiquen, lo que puede causar un accidente.
  • Seite 727 中文 EN DE AE1031H 5.Presione la flecha para seleccionar la presión de inflado deseada. El valor de presión seleccionado se mostrará en rojo. 6.Conecte la manguera de inflado al vástago de la válvula (Figura 46b). INFLATION 7.Presione el botón para iniciar el ciclo.
  • Seite 728 中文 EN DE AE1031H Aparecerá en la pantalla. 8A. Presione el botón para iniciar el ciclo. El neumático se infla hasta que su presión interna es un 60% más alta que el valor establecido (pero aún dentro del rango de presión máxima). Una vez que se alcanza la presión de sobrecarga, el sistema desinflará el neumático hasta que alcance el punto de ajuste.
  • Seite 729 中文 EN DE AE1031H -Conecte la manguera desconectada. Fuga en el circuito de aire -Repare fugas La válvula electromagnética está dañada. -Contacte con el servicio de asistencia El inflado o desinflado toma demasiado tiempo La presión no ha disminuido después de muchos intentos.
  • Seite 730 中文 EN DE AE1031H Condición de uso esperada Como se describe en el Manual, la cámara está dedicada a mostrar la operación debajo del neumático. No puede usarse para ningún otro propósito que no sea el especificado en el Manual.
  • Seite 731: Medida De Profundidad De La Banda De Rodadura

    中文 EN DE AE1031H 6.3 Medida de profundidad de la banda de rodadura Presione el botón en la pantalla principal (Figura 48) El sensor de medición del grosor de la banda de rodadura es un dispositivo electrónico para leer el grosor de la banda de rodadura de un neumático de vehículo.
  • Seite 732 中文 EN DE AE1031H Empuje el sensor de medición de modo que el extremo plano esté en contacto con la banda de rodadura y empuje la sonda dentro del sensor (consulte la Figura 48c). ¡Advertencia! Para obtener una lectura precisa, el extremo plano del sensor debe ser lo más perpendicular posible al punto a medir.
  • Seite 733: Temperatura

    中文 EN DE AE1031H 6.4 Temperatura Presione el botón en la pantalla principal (Figura 49). El sensor de medición de temperatura es un dispositivo electrónico para leer la temperatura del neumático. Al desmontar e instalar el neumático de acuerdo con las disposiciones de las regulaciones de WDK con respecto al neumático de rendimiento...
  • Seite 734 中文 EN DE AE1031H AmarilloLa temperatura del neumático es igual a la temperatura límite del rango de temperatura permitido. No se recomienda realizar operaciones de acuerdo con el programa WDK. Rango de temperatura 15-19 °C y 26-30 °C. RojoLa temperatura del neumático no está dentro del rango de temperatura permitido. No se puede realizar operaciones de acuerdo con el programa WDK.
  • Seite 735 中文 EN DE AE1031H Operación -Presione el botón para iniciar el TMPS. -Se mostrará la base de datos de la marca del vehículo (Figura 50a). -Use las dos flechas a la derecha (1 y 2), o arrastre el cursor entre las dos flechas hacia arriba y hacia abajo para buscar la marca.
  • Seite 736 中文 EN DE AE1031H -Presione el botón (1, Figura 50f) para leer la lectura del sensor (Figura 50e). -Después de leer el valor, se muestra la pantalla de entrada de datos que contiene los datos del sensor compilados automáticamente que se muestran en la Figura 50f.
  • Seite 737: Mantenimiento

    中文 EN DE AE1031H 7.Mantenimiento Peligro Cuando la máquina se desconecta del dispositivo desuministro de aire, el dispositivo con las marcas anteriores aún puede estar bajo presión. ¡Advertencia! Excepto como se describe específicamente en el Manual, el manual de “Partes” no autoriza al usuario a realizar ningún otro trabajo en la máquina, y el manual de “Partes”...
  • Seite 738 中文 EN DE AE1031H Mantenimiento planificado: -Compruebe regularmente el nivel del líquido en la unidad de potencia hidráulica. El tanque está hecho de plástico transparente y está ubicado dentro de la carcasa protectora (Figura 51). -Retire los 4 tornillos de la carcasa;...
  • Seite 739: Solución De Problemas

    中文 EN DE AE1031H -Limpie y lubrique los rieles superior e inferior del carro (Figura 51c): Limpie con un solvente ecológico y lubrique con lubricante LIPLEX EP 2 o un lubricante equivalente. Esta operación se realiza cada dos meses. -Compruebe el funcionamiento del botón de parada (Figura 51d): Si la operación es correcta, la pantalla mostrará...
  • Seite 740: Información Ambiental

    中文 EN DE AE1031H Error Presione OK (Aceptar) para reiniciar Error de software de comunicación Contacte con el servicio de asistencia Verifique la conexión en serie entre el P3K y la placa Contact support service Protección del motor de la bomba Realice la calibración de la máquina...
  • Seite 741: Iinformación Y Advertencia Sobre El Aceite De Motor

    中文 EN DE AE1031H 10.Información y advertencia sobre el aceite de motor Manejo de aceite usado No deseche el aceite usado en alcantarillas, aguas pluviales, ríos o arroyos; recójalo y entréguelo a una empresa de eliminación autorizada. Derrame o fuga de aceite Use tierra, arena o cualquier otro material absorbente para absorber el aceite derramado.
  • Seite 742: Información Y Advertencias Sobre Lubricantes De Neumáticos

    中文 EN DE AE1031H 11.Información y advertencias sobre lubricantes de neumáticos Tratamiento de lubricante usado No deseche el lubricante usado en alcantarillas, aguas pluviales, ríos o arroyos; recójalo y entréguelo a una empresa de eliminación autorizada. Fugas o derrame de lubricante Utilice materiales absorbentes no inflamables (como tierra, arena, vermiculita o tierra de diatomeas) para evitar la propagación de productos con fugas.
  • Seite 743: Definición De Términos

    中文 EN DE AE1031H 13.Definición de términos Neumático Los neumáticos incluyen: I-neumático, II-llanta (rueda) , Ill-cámara (neumático con neumático) , IV-aire a presión Los neumáticos deben: -soportar la carga, -garantizar la fuerza motriz, -dejar que el vehículo gire, -ayutar asistido y frenado, I -Neumáticos.
  • Seite 744 中文 EN DE AE1031H La carcasa de un neumático radial en sí es muy inestable. Para estabilizarlo y evitar movimientos indeseables de la banda de rodamiento en áreas en contacto con el suelo, la carcasa y la base de la banda de rodamiento están reforzadas con una estructura de anillo, comúnmente conocida como capa de...
  • Seite 745 中文 EN DE AE1031H 12Base de la banda de rodadura. Esta es la capa más interna de la banda de rodamiento y la capa de cinturón o la capa de cables superior de la carcasa (Neumático diagonal). 13-Hombro. La parte más externa de la banda de rodamiento, se encuentra entre el filete y el comienzo de la pared lateral.
  • Seite 746 中文 EN DE AE1031H III -Cámara de aire (Neumáticos con cámara). La cámara de aire es una estructura de goma anular cerrada con una válvula que contiene aire a presión. Válvula. La válvula es un dispositivo mecánico utilizado para inflar/desinflar el neumático y mantener la presión de aire en la cámara (para neumáticos sin...
  • Seite 747 中文 EN DE AE1031H Tabla de tipos de llantas vs accesorios de centrado/sujeción Llanta estándar Llanta de ranura profunda Llanta invertida Llanta plana Llanta sin orificio central Llanta dividida...
  • Seite 748 中文 EN DE AE1031H Accesorios de sujeción I - Accessori a richiesta GB - 应要求提供的配件 F - Accessoires sur demande D - Zubehör auf Anfrage E - Accessorios opcionales...
  • Seite 749 中文 EN DE AE1031H Llanta estándar...
  • Seite 750 中文 EN DE AE1031H Llanta de ranura profunda...
  • Seite 751 中文 EN DE AE1031H Llanta invertida...
  • Seite 752 中文 EN DE AE1031H Llanta plana...
  • Seite 753 中文 EN DE AE1031H Llanta sin orificio central...
  • Seite 754 中文 EN DE AE1031H Llanta con frágil borde en el orificio...
  • Seite 755: Sistema Eléctrico

    中文 EN DE AE1031H Sistema eléctrico VUOTO Potenziometro a filo stalionatore Schedo olimentotore e comondi Selettore smontaggio Scheda gonfiatore eletlrdnico (INFLATRON) VUOTO SCHEDA CARRIER BOARD + IMX27 Pulsonte rotazione revolver Scheda TPMS02 Fungo arresto Schedo Telecamera digitale Pulsante penetrazione superiore...
  • Seite 756 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 757 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 758 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 759 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 760 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 761 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 762 中文 EN DE AE1031H...
  • Seite 763 中文 EN DE AE1031H Sistema neumático (选配) (选配) (选配) (选配) 代码 名称和功能...
  • Seite 764: Sistema Hidráulico

    中文 EN DE AE1031H Sistema hidráulico...
  • Seite 765: Declaración De Conformidad Ce

    中文 EN DE AE1031H Declaración de conformidad CE SICE SPA (Via Modena 34, 42015 Correggio (RE), ITALIA) declara que, desmontadora de neumáticos S 1000 mencionada en esta declaración y para la cual hemos preparado y mantenido el manual técnico pertinente,...
  • Seite 766 中文 EN DE AE1031H Observaciones...
  • Seite 768 / Versão no. / バージョン番号 / No. de versión: V_AE_1031H_1202 버전 번호 世达汽车科技 ( 上海 ) 有限公司 SATA Automotive Technology (Shanghai) Co., Ltd SATA Automobiltechnologie (Shanghai) GmbH ООО Шанхайская автомобильная технологическая компания SATA 사타 자동차 기술 ( 상하이 ) 유한회사...