Et4GRENAGES INTERMEDIAIRES,
.J • . .
ARBREA CAMEl.
~----------~~------~
o
V~rification
du jeu de I'arbre
a
carnes
1) Mesurer Ie palier de I'arbre dans Ie carter avec un micro
metre interieur.
2) Mesurer Ie tourillon de I'arbre avec un micrometre ex
terieur. Mesurer Ie jeu.
3) Si la toh!rance est depassee, remplacer I'arbre.
mm
-~-----~~------
~
....
-
. - - -
._-
- - . - - _ .
- - -
. .
V~rification
de I'alignernent de I'arbre
a
carnes
1) Deposer delicatement I'arbre sur deux blocs en V.
2) Fixer une jauge II cadran au tourillon.
3) Tout en tournant lentement I'arbre, regarder I'indication
du cadran. La courbure de I'arbre est egale
a
la moitil! de
I'indication donnee.
4) Si la tolerance est depassee, remplacer I'arbre.
Limite autorisee
STEUERUNGSVORRICHTUNG,
NOCKENWELLE
o
Prufung des Olabstandes an der Nockenwelle
1) Das Nockenwellenlager im Kurbelgehause
mit einem
Innenmikrometer messen.
2) Das Nockenwellenende mit einem Aulben-Mikrometer
messen und den Abstand errechnen.
3) Falls die Messungen uber den zugelassenen Grenzwert
hinausgehen, die Nockenwelle ersetzen.
32,934 bis 32,950 mm
AuBendurchmesser der
Nockenwellenlager-Buchse
'. . . .
Innendurchmesser des
- - t - - - - -
~
__
N~o~c_ke_nwellenlagers
33,000 bis 33,025 mm
r
- - - - - - -
- - - - -
...
- - -
....
- - -
....
--~
...
. . Prufung der Nockenwellenabgleichung
1) Das Nockenwellenlager vorsichtig auf die V-Blocke legen. '
2) Das Melbgerat ansetzen.
3) Wah rend die Nockenwelle langsam dreht, das Melbgerat
ablesen.
Der abgelesene Wert entspricht der Biege
festigkeit der Nockenwelle.
4) Falls die Messung den zugelassenen Grenzwert ubersteigt,
die Nockenwelle ersetzen.
171