Herunterladen Diese Seite drucken
Dometic NDS POWER & CONTROL PSB12-40 Montage- Und Bedienungsanleitung
Dometic NDS POWER & CONTROL PSB12-40 Montage- Und Bedienungsanleitung

Dometic NDS POWER & CONTROL PSB12-40 Montage- Und Bedienungsanleitung

Gleichstrom-ladegerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für NDS POWER & CONTROL PSB12-40:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
POWER & CONTROL
PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60, PSB12/24-20, PSB12/24-40,
PSB24/12-40, PSB24/12-80
DC-DC Charger
EN
Installation and Operating manual...............................8
Gleichstrom-Ladegerät
DE
Montage- und Bedienungsanleitung......................... 25
Chargeur CC-CC
FR
Instructions de montage et de service....................... 43
Cargador de CC-CC
ES
Instrucciones de montaje y de uso.............................61
Carregador CC/CC
PT
Instruções de montagem e manual de instruções.......................79
Caricabatteria CC-CC
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso................................ 97
DC-DC oplader
NL
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing............. 116
DC-DC-oplader
DA
Monterings- og betjeningsvejledning.......................133
DC-DC-laddare
SV
Monterings- och bruksanvisning..............................150
DC-DC-lader
NO
Monterings- og bruksanvisning............................... 167
DC–DC-laturi
FI
Asennus- ja käyttöohje........................................... 184
Ładowarka DC–DC
PL
Instrukcja montażu i obsługi....................................201
CHARGER
Nabíjačka na jednosmerný prúd (DC-DC)
SK
Návod na montáž a uvedenie do prevádzky..............219
Nabíječka DC–DC
CS
Návod k montáži a obsluze.................................... 236
DC–DC töltő
HU
Szerelési és használati útmutató.............................. 253
DC-DC punjač
HR
Upute za montažu i rukovanje.................................270
DC-DC şarj cihazı
TR
Montaj ve Kullanım Kılavuzu................................... 287
Polnilnik DC-DC
SL
Navodila za montažo in uporabo............................ 304
Încărcător c.c.-c.c.
RO
Manual de instalare şi de utilizare............................ 321
Зарядно устройство DC-DC
BG
Ръководство за инсталация и работа.......................338
Alalisvooluladija
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend....................................356
Φορτιστής DC-DC
Εγχειρίδιο τοποθέτησης και χρήσης .................. 373
EL
NS–NS įkroviklis
LT
Montavimo ir naudojimo vadovas........................... 393
Līdzstrāvas lādētājs
LV
Uzstādīšanas un lietošanas rokasgrāmata.................. 410

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Dometic NDS POWER & CONTROL PSB12-40

  • Seite 1 POWER & CONTROL CHARGER PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60, PSB12/24-20, PSB12/24-40, PSB24/12-40, PSB24/12-80 DC-DC Charger Nabíjačka na jednosmerný prúd (DC-DC) Installation and Operating manual.......8 Návod na montáž a uvedenie do prevádzky....219 Gleichstrom-Ladegerät Nabíječka DC–DC Montage- und Bedienungsanleitung......25 Návod k montáži a obsluze........236 Chargeur CC-CC DC–DC töltő...
  • Seite 2 Copyright © 2024 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and de- sign law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or pending patent. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved.
  • Seite 3 PSB12-40-24-12-80   EN List of Figures  ...
  • Seite 4 EN   PSB12-40-24-12-80  ...
  • Seite 5 PSB12-40-24-12-80   EN  ...
  • Seite 6 EN   PSB12-40-24-12-80  ...
  • Seite 7 PSB12-40-24-12-80   EN ...
  • Seite 8 This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit documents.dometic.com.
  • Seite 9 PSB12-40-24-12-80   EN 3 General safety instructions Also observe the safety instructions and stipulations issued by the vehicle manufacturer and autho- rized workshops. WARNING! Electrocution hazard Installation and removal of the device may only be carried out by qualified personnel. Do not operate the device if it is visibly damaged. If this device's power cable is damaged, the power cable must be replaced in order to prevent safety hazards.
  • Seite 10 EN   PSB12-40-24-12-80 When positioning the device, ensure that all cables are suitably secured to avoid any form of trip haz- ard. NOTICE! Damage hazard Do not place the device near heat sources (heaters, direct sunlight, gas ovens, etc.). Place the device in a dry location where it is protected against splashing water. Operating the device safely WARNING! Explosion hazard Only use the device in closed, well-ventilated rooms.
  • Seite 11 PSB12-40-24-12-80   EN CAUTION! Electrocution hazard Keep the battery away from water. Avoid short circuits. Avoid clothing rubbing against the battery. Wear antistatic clothing when handling the battery. CAUTION! Explosion hazard Do not place the battery in a area with flammable liquids or gases. Never attempt to charge a frozen or defective battery.
  • Seite 12 Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts provided by the manufacturer • Alterations to the product without express permission from the manufacturer • Use for purposes other than those described in this manual Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications.
  • Seite 13 PSB12-40-24-12-80   EN 7 Target Group The electrical installation and setup of the device must be performed by a qualified electrician who has demonstrated skill and knowledge related to the construction and operation of electrical equipment and installations, and who is familiar with the applicable regulations of the country in which the equipment is to be installed and/or used, and has received safety training to identify and avoid the hazards involved.
  • Seite 14 EN   PSB12-40-24-12-80 Description of the device Fig.  on page 3 Table 1: Connections and controls Designation Description N-BUS N-BUS/CI-BUS connection 1 N-BUS N-BUS/CI-BUS connection 2 – Status LED AUX connection Connection to chassis or negative pole of the house battery Connection to positive pole of house battery INPUT Connection to positive pole of starting battery –...
  • Seite 15 PSB12-40-24-12-80   EN Battery charging function A main charging cycle of the house battery is initiated in the following situations: • After a standstill of the alternator • After falling below the reset voltage Fig.  on page 4 In all charging phases, almost the entire possible charger current is available for the additional supply of DC loads without discharging the battery.
  • Seite 16 EN   PSB12-40-24-12-80 Mounting the charger NOTICE! Damage hazard Before drilling any holes, ensure that no electrical cables or other parts of the vehicle can be damaged by drilling, sawing and filing. Ensure that the vehicle's engine and the battery chargers are switched off. 2.
  • Seite 17 PSB12-40-24-12-80   EN Observe the following instructions when connecting the charger: • Select the appropriate connection variant, Connection variant Connection variant B, and Connection vari • Use suitable measuring instruments: • Multimeter with DC voltage measurement, 200 V or autoscale • Amperometric clamp with direct measurement (100 A scale or higher) •...
  • Seite 18 EN   PSB12-40-24-12-80 To connect the battery charger proceed as shown. Fig.  on page 5 Table 6: Connection diagram variant A Description Alternator House battery Starting battery Connection variant B Connection variant for 12 V systems for vehicles with control unit/external split charge relay. To connect the battery charger proceed as shown.
  • Seite 19 PSB12-40-24-12-80   EN Connecting a N-BUS network To connect a N-BUS network proceed as shown. Fig.  on page 7 10 Configuration NOTICE! Damage hazard Use a small screwdriver to carefully move the DIP switches to the required position. Setting up the alternator type This function can only be activated by the DIP switch, not by an external controller (optional DTB01 display or mobile app).
  • Seite 20 EN   PSB12-40-24-12-80 Slide the DIP switches to the position shown in the table below to set the charging program for the respec- tive type of house battery. Table 10: Charging curve configuration Function DIP switch po- Max. voltage (U Float voltage (U Max.
  • Seite 21 PSB12-40-24-12-80   EN Setting the silent mode (optional) The silent mode can be used in order to not to be disturbed by the cooling fan or alarms. By activating this mode the maximum charging current may be reduced to secure its integrity. Silent mode can be activated by the DIP switch on the charger or, if a Bluetooth N-BUS device is present in the N-BUS network, via the display or via mobileapp .
  • Seite 22 EN   PSB12-40-24-12-80 Setting up the output current limit For each model you can choose between three output currents. This setting can be useful in case the maximum out- put current exceeds the recommended values for charging bord batteries, as might happen with AGM or Lead/Acid batteries in general.
  • Seite 23 15 Warranty The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer) or your retailer. For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the device: •...
  • Seite 24 EN   PSB12-40-24-12-80 • A reason for the claim or description of the fault Note that self-repair or nonprofessional repair can have safety consequences and might void the warranty. 16 Technical data PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Input voltage 9 V …...
  • Seite 25 Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter documents.dometic.com. 2 Erklärung der Symbole Ein Signalwort kennzeichnet Sicherheits- und Sachschadensmeldungen und gibt zudem den Grad oder das Ausmaß...
  • Seite 26 DE   PSB12-40-24-12-80 3 Grundlegende Sicherheitshinweise Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk herausgegebenen Sicherheitshin- weise und Auflagen. WARNUNG! Gefahr durch Stromschlag Montage und Demontage des Geräts dürfen nur durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen. Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen. Wenn das Netzkabel dieses Geräts beschädigt ist, muss es ausgetauscht werden, um Sicherheitsrisi- ken zu vermeiden.
  • Seite 27 PSB12-40-24-12-80   DE Achten Sie auf einen sicheren Stand. Das Gerät muss so sicher aufgestellt und befestigt werden, dass es nicht umstürzen oder herabfallen kann. Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass alle Kabel korrekt gesichert sind und keine Stol- pergefahr besteht. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen (Heizungen, direkte Sonneneinstrahlung, Gasöfen usw.) auf.
  • Seite 28 DE   PSB12-40-24-12-80 VORSICHT! Gefahr durch Stromschlag Halten Sie die Batterie von Wasser fern. Vermeiden Sie Kurzschlüsse. Vermeiden Sie ein Reiben der Kleidung an der Batterie. Tragen Sie beim Umgang mit der Batterie antistatische Kleidung. VORSICHT! Explosionsgefahr Stellen Sie die Batterie nicht in einem Bereich mit entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen auf. Versuchen Sie nie, eine eingefrorene oder defekte Batterie zu laden.
  • Seite 29 PSB12-40-24-12-80   DE Laden Sie tiefentladene Bleibatterien sofort wieder auf, um eine Sulfatierung zu vermeiden. 4 Lieferumfang • Gleichstrom-Ladegerät • Sicherung, 80 A • Sicherung, 110 A 5 Zubehör Komponente Art.-Nr. Temperatursensor TS002 9620008145 Display DTB01 9620008325 TD283 9620013272 6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Batterieladegerät ist für die Überwachung und das Laden von Bordbatterien in Freizeitfahrzeugen durch den Ge- nerator während der Fahrt bestimmt.
  • Seite 30 • Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern. 7 Zielgruppe Die elektrische Installation und Einrichtung des Geräts müssen von einer qualifizierten Elektrofachkraft durchgeführt werden, die ihre Fähigkeiten und Kenntnisse im Zusammenhang mit dem Aufbau und der...
  • Seite 31 PSB12-40-24-12-80   DE Das Ladegerät kann zur Fernsteuerung an das DTB01/TD283-Display (optional) angeschlossen werden. Wenn im N- BUS-Netzwerk ein N-BUS-Bluetooth-Gerät vorhanden ist, kann die mobile App zur Steuerung des Ladegeräts ver- wendet werden. Zur Überwachung der Batterietemperatur während des Ladevorgangs kann ein Temperatursensor TS002 (optional) angeschlossen werden.
  • Seite 32 DE   PSB12-40-24-12-80 Bezeichnung Beschreibung Temp 1 Anschluss für Temperatursensor (optional) Temp 2 – Nicht verwendet – Statussignal bei ferngesteuertem Laden Batterielade-Funktion Ein Hauptladezyklus der Bordbatterie wird in folgenden Situationen eingeleitet: • Nach einem Stillstand des Generators • Nach Unterschreiten der Rückstellspannung Abb. ...
  • Seite 33 PSB12-40-24-12-80   DE 9 Installation Vor der Installation Beachten Sie bei der Wahl des Montageortes folgende Hinweise: • Stellen Sie sicher, dass die Montagefläche fest und eben ist. • Wählen Sie einen gut belüfteten Montageort, um Überhitzung zu vermeiden. • Halten Sie einen Abstand von 10 cm zu den Lüftungsöffnungen des Kühlerlüfters ein. Wählen Sie einen geeigneten Montageort für den Anschluss der Stromkabel an die Batterie.
  • Seite 34 DE   PSB12-40-24-12-80 Nur PSB12/24-20, PSB12/24-40, PSB24/12-40, und PSB24/12-80: Stecken Sie keine ex- terne Sicherung in den AUX-Anschluss. Die Eingangs- und Ausgangsspannung darf nicht über 35 V liegen. VORSICHT! Brandgefahr Platzieren Sie die Sicherungen in der Nähe der Batterien, um das Ladegerät vor Kurzschlüssen und mögli- chem Brand zu schützen.
  • Seite 35 PSB12-40-24-12-80   DE 10. Optional, gilt nur für die Modelle PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60: Schließen Sie ein Gerät an den -Anschluss an, siehe Anschlussplan (Anschlussvariante B und Anschlussvariante C). Anschlussvariante A Anschlussvariante für Basisinstallation mit 12 V- oder 24 V-Batterien. Gehen Sie zum Anschließen des Batterieladegeräts wie gezeigt vor. Abb. ...
  • Seite 36 DE   PSB12-40-24-12-80 Gehen Sie zum Anschließen des Batterieladegeräts wie gezeigt vor. Abb.  auf Seite 6 Tabelle 21: Anschlussplan Variante C Beschreibung Generator Externes Trennrelais/Steuergerät Kühlschrank, Lampe und/oder andere 12 V Geräte Bordbatterie Starterbatterie Ein N-BUS-Netzwerk anschließen Gehen Sie wie gezeigt vor, um ein N-BUS-Netzwerk anzuschließen. Abb. ...
  • Seite 37 PSB12-40-24-12-80   DE Ladeprogramm einstellen ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Verwenden Sie nur Batterien, die für die angegebene Ladespannung geeignet sind. Wählen Sie das geeignete Ladeprogramm oder den verwendeten Bordbatterietyp anhand der Spezifikationen des Batterieherstellers, der Informationen zu den Ladekurven (siehe Batterielade-Funktion) und der technischen Daten (siehe Technische Daten) aus.
  • Seite 38 DE   PSB12-40-24-12-80 Stellen Sie die DIP-Schalter in die in der folgenden Tabelle gezeigte Position, um das Ladeprogramm für den je- weiligen Bordbatterietyp einzustellen. Tabelle 23: Ladekurvenkonfiguration Funktion DIP-Schal- Erhaltungsspan- Max. Desulfatie- Max. Spannung (U terpositi- Ladepro- nung (U rungsspannung float on (grau) gramm 12 V 24 V...
  • Seite 39 PSB12-40-24-12-80   DE Flüstermodus einstellen (optional) Der Flüstermodus kann verwendet werden, um nicht durch den Kühlerlüfter oder Alarme gestört zu werden. Durch Aktivieren dieses Modus kann der maximale Ladestrom reduziert werden, um ihre Integrität zu gewährleisten. Der Flüstermodus kann über den DIP-Schalter am Ladegerät oder, wenn ein N-BUS-Bluetooth-Gerät im N-BUS-Netzwerk vorhanden ist, über das Display oder über die mobile App aktiviert werden.
  • Seite 40 DE   PSB12-40-24-12-80 Ausgangsstrombegrenzung einstellen Bei jedem Modell können Sie zwischen drei Ausgangsströmen wählen. Diese Einstellung kann nützlich sein, wenn der maximale Ausgangsstrom die empfohlenen Werte für das Laden von Bordbatterien überschreitet, wie dies bei AGM- oder Blei-Säure-Batterien im Allgemeinen der Fall sein kann. Diese Funktion kann nur über den DIP-Schalter aktiviert werden, nicht über eine externe Steuerung (optionales DTB01-Display oder mobile App).
  • Seite 41 PSB12-40-24-12-80   DE 8. Prüfen Sie die Spannung der Starterbatterie an den Batteriepolen mit einem Voltmeter und vergleichen Sie sie mit der Spannung zwischen dem Plusanschluss und dem Minusanschluss des Ladegeräts. Die Differenz zwischen den beiden Anschlüssen darf max. 0,7 V betragen. Wenn die Spannungsdifferenz größer als 0,7 V ist, verwenden Sie ein Stromkabel mit einem größeren Querschnitt für den Anschluss an den Pluspol der Starterbatterie (INPUT) oder verbessern Sie die Masseverbindung (GND).
  • Seite 42 Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlas- sung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer) oder an Ihren Fachhändler. Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Garantieantrag folgende Unterlagen mit dem Gerät ein: •...
  • Seite 43 Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, consulter le site documents.dometic.com. 2 Signification des symboles Un mot de signalement identifie les messages relatifs à...
  • Seite 44 FR   PSB12-40-24-12-80 3 Consignes générales de sécurité Respectez également les consignes de sécurité et autres prescriptions fournies par le fabricant du véhi- cule et par les ateliers agréés. AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution L’installation et le retrait de l’appareil doivent uniquement être réalisés par un opérateur qualifié. Si l’appareil présente des dégâts visibles, ne le mettez pas en service.
  • Seite 45 PSB12-40-24-12-80   FR Lors du positionnement de l’appareil, assurez-vous que tous les câbles sont installés de manière sécu- risée, afin d’éviter tout risque de chute. AVIS ! Risque d’endommagement Ne placez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur (radiateurs, rayonnement solaire, fours à gaz, etc.).
  • Seite 46 FR   PSB12-40-24-12-80 ATTENTION ! Risque d’électrocution Veillez à ce que la batterie n’entre pas en contact avec de l’eau. Évitez les courts-circuits. Évitez de frotter vos vêtements contre la batterie. Portez des vêtements antistatiques lors de la manipulation de la batterie. ATTENTION ! Risque d’explosion Ne placez pas la batterie dans une zone contenant des liquides ou des gaz inflammables.
  • Seite 47 PSB12-40-24-12-80   FR Rechargez immédiatement les batteries au plomb profondément déchargées pour éviter toute sulfa- tation. 4 Contenu de la livraison • Chargeur CC-CC • Fusible, 80 A • Fusible, 110 A 5 Accessoires Composant N° d’article Capteur de température TS002 9620008145 Écran DTB01 9620008325...
  • Seite 48 FR   PSB12-40-24-12-80 • d’usages différents de ceux décrits dans ce manuel Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit. 7 Groupe cible L’installation et la configuration électriques de l’appareil doivent être réalisées par un électricien agréé disposant des compétences et connaissances structurelles et fonctionnelles requises en matière d’équi- pements et d’installations électriques, au fait des réglementations en vigueur dans le pays dans lequel...
  • Seite 49 PSB12-40-24-12-80   FR Le chargeur peut être connecté à l’écran DTB01/TD283 (en option) pour la commande à distance. Si un appareil Bluetooth N-BUS est présent sur le réseau N-BUS, l’application mobile peut être utilisée pour contrôler le chargeur. Un capteur de température TS002 (en option) peut être connecté pour surveiller la température de la batterie pen- dant le processus de charge.
  • Seite 50 FR   PSB12-40-24-12-80 BROCHE Désignation Description Température 1 Connexion du capteur de température (en option) Température 2 – pas utilisé – Signal d’état de charge à distance Fonction charge de batterie Un cycle de charge principal de la batterie interne est lancé dans les cas suivants : •...
  • Seite 51 PSB12-40-24-12-80   FR 9 Installation Avant l’installation Respectez les instructions suivantes lors de la sélection d’un emplacement d’installation : • Assurez-vous que la surface de montage est plane et solide. • Choisissez un emplacement d’installation bien aéré pour éviter toute surchauffe. • Observez un dégagement de 10 cm au niveau des ouvertures de ventilation du ventilateur de refroidissement. Choisissez un emplacement d’installation approprié...
  • Seite 52 FR   PSB12-40-24-12-80 Uniquement PSB12/24-20, PSB12/24-40, PSB24/12-40, et PSB24/12-80 : N’insérez pas de fusible externe dans la connexion AUX. La tension d’entrée et de sortie ne doit pas dépasser 35 V. ATTENTION ! Risque d’incendie Placez les fusibles à proximité des batteries pour protéger le chargeur des courts-circuits et des risques de brûlure.
  • Seite 53 PSB12-40-24-12-80   FR 10. En option, applicable uniquement aux modèles PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60 : Connectez un appareil à la connexion , voir le schéma de raccordement (Variante de connexion B riante de connexion Variante de connexion A Variante de connexion pour installation de base avec des batteries 12 V ou 24 V. Pour connecter le chargeur de batterie, procédez comme indiqué.
  • Seite 54 FR   PSB12-40-24-12-80 Pour connecter le chargeur de batterie, procédez comme indiqué. fig.  à la page 6 Tableau 34 : Variante de schéma de raccordement C N° Description Alternateur Relais externe de répartition de charge/unité de commande Réfrigérateur, lampe et/ou autres appareils 12 V Batterie interne Batterie de démarrage Connexion de réseau N-BUS...
  • Seite 55 PSB12-40-24-12-80   FR Réglage du programme de charge AVIS ! Risque d’endommagement Utilisez uniquement des batteries adaptées à la tension de charge spécifiée. Sélectionnez le programme de charge adapté ou le type de batterie interne utilisé en fonction des spécifications du fabricant, des informations liées aux courbes de charge (voir Fonction charge de batterie) et des données tech- niques (voir...
  • Seite 56 FR   PSB12-40-24-12-80 Placez les commutateurs DIP dans la position indiquée dans le tableau suivant afin de régler le programme de- charge pour le type de batterie interne correspondant. Tableau 36 : Configuration de la courbe de charge Fonction Position du- Tension d’en- Tension de dé- Program- Tension max.
  • Seite 57 PSB12-40-24-12-80   FR Réglage du mode Silencieux (en option) Le mode Silencieux permet d’éliminer toute nuisance sonore provoquée par le ventilateur de refroidissement ou les alarmes. L’activation de ce mode peut réduire le courant de charge maximal, afin de garantir son intégrité. Le mode Silencieux peut être activé...
  • Seite 58 FR   PSB12-40-24-12-80 Configuration de la limitation du courant de sortie Pour chaque modèle, vous pouvez choisir entre trois courants de sortie. Ce réglage peut être utile si le courant de sortie maximal dépasse les valeurs recommandées pour la charge des batteries internes, comme cela peut se pro- duire avec les batteries AGM ou au plomb/acide en général.
  • Seite 59 PSB12-40-24-12-80   FR La différence entre les deux connexions doit être de 0,7 V maximum. Si la différence de tension est supérieure à 0,7 V, utilisez un câble d’alimentation doté d’une section supérieure pour la connexion au pôle positif de la batte- rie de démarrage (INPUT) ou améliorez la connexion à...
  • Seite 60 La période de garantie légale s’applique. Si le produit s’avérait défectueux, contactez la succursale du fabricant si- tuée dans votre pays (voir dometic.com/dealer) ou votre revendeur. Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre à l’appareil les documents suivants : •...
  • Seite 61 Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el pro- ducto, visite documents.dometic.com. 2 Explicación de los símbolos Una palabra de advertencia señalará...
  • Seite 62 ES   PSB12-40-24-12-80 3 Indicaciones generales de seguridad Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y las condiciones estipuladas por el fabricante del vehículo y los talleres autorizados. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de electrocución Únicamente el personal cualificado podrá ejecutar la instalación y la retirada del aparato. No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfectos visibles.
  • Seite 63 PSB12-40-24-12-80   ES Cuando ubique el aparato, asegúrese de que todos los cables estén bien sujetos para evitar cual- quier tipo de peligro de tropiezo. ¡AVISO! Peligro de daños No coloque el aparato cerca de fuentes de calor (calentadores, radiación directa del sol, hornos de gas, etc.).
  • Seite 64 ES   PSB12-40-24-12-80 Evite cortocircuitos. Evite que la ropa roce con la batería. Utilice ropa antiestática cuando manipule la batería. ¡ATENCIÓN! Peligro de explosión No coloque la batería en una zona con líquidos ni gases inflamables. Nunca intente cargar una batería congelada o averiada. Coloque la batería en un lugar donde no se congele y espere a que adopte la temperatura ambiente.
  • Seite 65 Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas de repuesto distintas de las originales proporcionadas por el fabricante • Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante • Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto.
  • Seite 66 ES   PSB12-40-24-12-80 7 Personal al que va dirigido el manual La instalación eléctrica y configuración del aparato debe ser realizada por un electricista cualificado que haya demostrado sus habilidades y conocimientos relacionados con la construcción y el funcionamiento de equipos e instalaciones eléctricas, y que esté familiarizado con las normativas aplicables del país en el que se va a instalar y/o utilizar el equipo, y que haya recibido formación sobre seguridad para identificar y evitar los peligros implicados.
  • Seite 67 PSB12-40-24-12-80   ES Se puede conectar un sensor de temperatura TS002 (opcional) para controlar la temperatura de la batería durante el proceso de carga. Descripción del aparato fig.  en la página 3 Tabla 40: Conexiones y elementos de mando Núm. Denominación Descripción N-BUS Conexión N-BUS/CI-BUS 1 N-BUS Conexión N-BUS/CI-BUS 2...
  • Seite 68 ES   PSB12-40-24-12-80 CLAVIJA Denomina- Descripción ción – Señal de estado de carga remota Funcionamiento como carga de batería Se inicia un ciclo de carga principal de la batería doméstica en las siguientes situaciones: • Después de una parada del alternador • Después de caer por debajo de la tensión de restablecimiento fig. ...
  • Seite 69 PSB12-40-24-12-80   ES 9 Instalación Antes de la instalación Tenga en cuenta las siguientes instrucciones al seleccionar un lugar de montaje: • Asegúrese de que la superficie de montaje sea resistente y nivelada. • Elija un lugar de montaje bien ventilado para evitar el sobrecalentamiento. •...
  • Seite 70 ES   PSB12-40-24-12-80 Solo PSB12/24-20, PSB12/24-40, PSB24/12-40 y PSB24/12-80: No introduzca un fusible externo en la conexión AUX. La tensión de entrada y salida no debe superar los 35 V. ¡ATENCIÓN! Peligro de incendio Coloque los fusibles cerca de las baterías para proteger el cargador contra cortocircuitos y posibles que- maduras.
  • Seite 71 PSB12-40-24-12-80   ES 10. Opcional, solo aplicable a los modelos PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40 y PSB24-60: conecte un aparato a la conexión ; consulte el esquema de conexiones (Variante de conexión B Variante de cone xión Variante de conexión A Variante de conexión para instalación básica con baterías de 12 V o 24 V. Para conectar el cargador de la batería, proceda como se muestra.
  • Seite 72 ES   PSB12-40-24-12-80 Para conectar el cargador de la batería, proceda como se muestra. fig.  en la página 6 Tabla 47: Esquema de conexiones, variante C Núm. Descripción Alternador Relé separador de baterías/unidad de control Nevera, lámpara u otros dispositivos de 12 V Batería doméstica Batería de arranque Conexión de una red N-BUS...
  • Seite 73 PSB12-40-24-12-80   ES Ajuste del programa de carga ¡AVISO! Peligro de daños Utilice únicamente baterías adecuadas para la tensión de carga especificada. Seleccione el programa de carga adecuado para el tipo de batería doméstica utilizada en función de las especifica- ciones del fabricante de la batería, la información sobre las curvas de carga (consulte Funcionamiento como carga batería) y los datos técnicos (consulte Datos...
  • Seite 74 ES   PSB12-40-24-12-80 Deslice los interruptores DIP a la posición que se muestra en la tabla siguiente para establecer el programa de- carga para el tipo de batería doméstica correspondiente. Tabla 49: Configuración de la curva de carga Función Posición de- Tensión de flo- Máx.
  • Seite 75 PSB12-40-24-12-80   ES Ajuste del modo de silencio (opcional) El modo de silencio se puede utilizar para no ser molestado por el ventilador de refrigeración o las alarmas. Al acti- var este modo, se puede reducir la corriente de carga máxima para garantizar su integridad. El modo de silencio se puede activar mediante el interruptor DIP del cargador o, si hay un dispositivo Bluetooth de N-BUS en la red N-BUS, a través de la pantalla o de la aplicación móvil.
  • Seite 76 ES   PSB12-40-24-12-80 Configuración del límite de corriente de salida Para cada modelo puede elegir entre tres corrientes de salida. Este ajuste puede resultar útil en caso de que la co- rriente de salida máxima supere los valores recomendados para cargar baterías domésticas, como puede suceder con baterías AGM o de plomo ácido en general.
  • Seite 77 PSB12-40-24-12-80   ES La diferencia entre las dos conexiones puede ser de 0,7 V como máximo. Si la diferencia de tensión es superior a 0,7 V, utilice un cable de alimentación con una sección transversal mayor para la conexión al polo positivo de la batería de arranque (INPUT) o mejore la conexión a tierra (GND).
  • Seite 78 Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto es defectuoso, póngase en contacto con la su- cursal del fabricante de su país (consulte dometic.com/dealer) o con su punto de venta. Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando envíe el aparato: •...
  • Seite 79 Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite documents.dometic.com. 2 Explicação dos símbolos As palavras de advertência identificam mensagens de segurança e mensagens de danos à...
  • Seite 80 PT   PSB12-40-24-12-80 3 Indicações de segurança gerais Tenha também em atenção as indicações de segurança e as estipulações definidas pelo fabricante do veículo e pelas oficinas autorizadas. AVISO! Risco de eletrocussão Apenas técnicos qualificados podem executar a montagem e a remoção do aparelho. Não coloque o aparelho em funcionamento se este apresentar danos visíveis.
  • Seite 81 PSB12-40-24-12-80   PT Ao posicionar o aparelho, assegure-se de que todos os cabos estão fixados de modo adequado para evitar risco de tropeçar. NOTA! Risco de danos Não coloque o aparelho na proximidade de fontes de calor (aquecedores, luz solar direta, fornos a gás, etc.).
  • Seite 82 PT   PSB12-40-24-12-80 Evite os curto-circuitos. Evite que o vestuário esfregue contra a bateria. Vista roupa antiestática ao manusear a bateria. PRECAUÇÃO! Perigo de explosão Não coloque a bateria numa área com líquidos ou gases inflamáveis. Nunca tente carregar uma bateria congelada ou com defeito. Neste caso guarde a bateria num local onde não ocorra congelação e aguarde até...
  • Seite 83 Manutenção incorreta ou utilização de peças sobressalentes não originais fornecidas pelo fabricante • Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante • Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto.
  • Seite 84 PT   PSB12-40-24-12-80 7 Grupo alvo A instalação elétrica e a configuração do aparelho têm de ser efetuadas por um eletricista qualificado com capacidades e conhecimentos comprovados relacionados com a construção e operação de equipamen- to e instalações elétricas e que esteja familiarizado com as normas aplicáveis no país em que o equipa- mento será...
  • Seite 85 PSB12-40-24-12-80   PT É possível ligar um sensor de temperatura TS002 (opcional) para monitorizar a temperatura da bateria durante o pro- cesso de carregamento. Designação do aparelho fig.  na página 3 Tabela 53: Conexões e elementos de comando N.º Designação Descrição N-BUS N-BUS/CI-BUS conexão 1 N-BUS N-BUS/CI-BUS conexão 2 –...
  • Seite 86 PT   PSB12-40-24-12-80 PINO Designação Descrição – Sinal remoto do estado de carregamento Função de carregamento da bateria Um ciclo de carregamento principal da bateria de bordo é iniciado nas seguintes situações: • Depois de o alternador parar completamente • Depois de a tensão cair abaixo da tensão reposta fig. ...
  • Seite 87 PSB12-40-24-12-80   PT • Assegure-se de que a superfície de montagem é sólida e plana. • Escolha um local de instalação bem ventilado para evitar sobreaquecimento. • Respeite a distância de 10 cm às aberturas de ventilação do ventilador de refrigeração. Escola um local de instalação adequado para conectar os cabos de alimentação à bateria. Montar o carregador NOTA! Risco de danos Antes de efetuar quaisquer perfurações, certifique-se de que não são danificados cabos elétricos ou ou-...
  • Seite 88 PT   PSB12-40-24-12-80 PRECAUÇÃO! Perigo de incêndio Coloque os fusíveis junto das baterias para proteger o carregador contra curto-circuitos e eventuais quei- maduras. NOTA! Risco de danos Não troque a polaridade. Respeite as seguintes indicações ao conectar o carregador: • Selecione a variante de ligação apropriada, Variante de conexão Variante de conexão B Variante de cone...
  • Seite 89 PSB12-40-24-12-80   PT Variante de conexão A Variante de conexão para instalação básica com baterias de 12 V ou 24 V. Para conectar o carregador de bateria, proceda conforme ilustrado. fig.  na página 5 Tabela 58: Esquema de conexões, variante A N.º Descrição Alternador Bateria de bordo Bateria de arranque...
  • Seite 90 PT   PSB12-40-24-12-80 Para conectar o carregador de bateria, proceda conforme ilustrado. fig.  na página 6 Tabela 60: Esquema de conexões, variante C N.º Descrição Alternador Unidade de controlo/relé de divisão de carga externa Frigorífico, lâmpada e/outros 12 V dispositivos Bateria de bordo Bateria de arranque Ligar uma rede N-BUS Para ligar uma rede N-BUS, proceda conforme ilustrado.
  • Seite 91 PSB12-40-24-12-80   PT Configurar o programa de carregamento NOTA! Risco de danos Utilize apenas baterias adequadas para a tensão de carregamento especificada. Selecione o programa de carregamento adequado ou o tipo de bateria de bordo utilizada com base nas especifica- ções do fabricante da bateria, na informação das curvas de carregamento (consulte Função de carregamento da ba teria) e nos dados técnicos (consulte Dados...
  • Seite 92 PT   PSB12-40-24-12-80 Empurre os interruptores DIP para a posição indicada na tabela em baixo para configurar o programa de carre- gamento do respetivo tipo de bateria de bordo. Tabela 62: Configuração da curva de carregamento Função Posição- Tensão de con- do interrup- Tensão de des- Programa- Tensão máx.
  • Seite 93 PSB12-40-24-12-80   PT Configurar o modo silencioso (opcional) O modo silencioso pode ser utilizado para não ser perturbado pelo ventilador de arrefecimento ou pelos alarmes. Ao ativar este modo, a corrente de carregamento máxima pode ser reduzida para assegurar a integridade da bate- ria.
  • Seite 94 PT   PSB12-40-24-12-80 Configurar o limite de corrente de saída Pode escolher entre três correntes de saída para cada modelo. Esta configuração pode ser útil caso a corrente de saída máxima exceda os valores recomendados para carregar baterias de bordo, como pode acontecer com bateri- as AGM ou de chumbo/ácido em geral.
  • Seite 95 PSB12-40-24-12-80   PT A diferença entre as duas conexões pode ser, no máximo, de 0,7 V. Se a diferença de tensão for superior a 0,7 V, utilize um cabo de alimentação com uma secção transversal maior para a conexão ao polo positivo da bateria de arranque (INPUT) ou melhore a ligação à...
  • Seite 96 Aplica-se o prazo de garantia legal. Se o produto apresentar defeitos, contacte a filial do fabricante no seu país (con- sulte dometic.com/dealer) ou o seu revendedor. Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar também os seguintes documentos: •...
  • Seite 97 Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, visitare documents.dometic.com. 2 Spiegazione dei simboli Il termine presente nella segnalazione identifica i messaggi di sicurezza e quelli relativi al danneggiamento della...
  • Seite 98 IT   PSB12-40-24-12-80 3 Istruzioni generali per la sicurezza Osservare anche le indicazioni di sicurezza e le condizioni previste dal fabbricante del veicolo e dalle officine autorizzate. AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche L’installazione e la rimozione dell’apparecchio possono essere eseguite soltanto da personale qualifi- cato.
  • Seite 99 PSB12-40-24-12-80   IT Quando si posiziona l,apparecchio, assicurarsi che tutti i cavi siano adeguatamente fissati per evitare qualsiasi forma di rischio di inciampo. AVVISO! Rischio di danni Non collocare il dispositivo nelle vicinanze di fonti di calore (riscaldamenti, luce solare diretta, forni a gas ecc.).
  • Seite 100 IT   PSB12-40-24-12-80 Evitare i cortocircuiti. Evitare che gli indumenti sfreghino contro la batteria. Indossare indumenti antistatici quando si maneggia la batteria. ATTENZIONE! Pericolo di esplosione Non posizionare la batteria in un’area con liquidi o gas infiammabili. Non tentare mai di caricare una batteria congelata o difettosa. Collocare la batteria in un’area non soggetta a congelamento e attendere che la batteria si sia acclimatata alla temperatura ambiente.
  • Seite 101 • modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore • impiego per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale. Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto.
  • Seite 102 IT   PSB12-40-24-12-80 7 Gruppo target L’installazione elettrica e la configurazione dell’apparecchio devono essere eseguite da un elettricista qualificato che abbia dimostrato competenze e conoscenze relative alla costruzione e al funzionamen- to delle apparecchiature elettriche e alle installazioni, e che conosca le normative vigenti nel Paese in cui l’apparecchiatura deve essere installata e/o utilizzata e abbia ricevuto una formazione sulla sicurezza per identificare ed evitare i pericoli coinvolti.
  • Seite 103 PSB12-40-24-12-80   IT È possibile collegare un sensore di temperatura TS002 (opzionale) per monitorare la temperatura della batteria du- rante il processo di carica. Descrizione dell’apparecchio fig.  alla pagina 3 Tabella 66: Collegamenti ed elementi di comando Pos. Denominazione Descrizione N-BUS Collegamento N-BUS/CI-BUS 1 N-BUS Collegamento N-BUS/CI-BUS 2 –...
  • Seite 104 IT   PSB12-40-24-12-80 Denomina- Descrizione zione – Non utilizzato – Segnale dello stato di carica a distanza Funzione di caricamento della batteria Un ciclo di carica principale della batteria di bordo viene avviato nelle seguenti situazioni: • dopo un arresto dell’alternatore • dopo un calo al di sotto della tensione di reset.
  • Seite 105 PSB12-40-24-12-80   IT 9 Installazione Prima dell’installazione Osservare le seguenti istruzioni quando si sceglie il luogo di montaggio: • Assicurarsi che la superficie di montaggio sia stabile e piana. • Scegliere un luogo di installazione ben ventilato per evitare il surriscaldamento. • Mantenere una distanza di 10 cm dalle aperture di ventilazione della ventola di raffreddamento.
  • Seite 106 IT   PSB12-40-24-12-80 Solo PSB12/24-20, PSB12/24-40, PSB24/12-40 e PSB24/12-80: Non inserire un fusibile esterno nel collegamento AUX. La tensione di ingresso uscita non deve superare 35 V. ATTENZIONE! Pericolo di incendio Posizionare i fusibili vicino alle batterie per proteggere il caricabatterie da cortocircuiti e possibili bruciatu- AVVISO! Rischio di danni Non invertire la polarità.
  • Seite 107 PSB12-40-24-12-80   IT 10. Opzionale, applicabile solo ai modelli PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60: Collegare un di- spositivo al collegamento , vedere lo schema di collegamento (Variante di collegamento B Variante di collegamento Variante di collegamento A Variante di collegamento per l’installazione di base con batterie da 12 V o 24 V. Per collegare il caricabatterie, procedere come illustrato.
  • Seite 108 IT   PSB12-40-24-12-80 Per collegare il caricabatterie, procedere come illustrato. fig.  alla pagina 6 Tabella 73: Variante schema di collegamento C Pos. Descrizione Alternatore Unità di comando/relè di carica split esterno Frigorifero, lampada e/o altri dispositivi 12 V Batteria di bordo Batteria di avviamento Collegamento a rete N-BUS Per eseguire il collegamento a una rete N-BUS, procedere come illustrato.
  • Seite 109 PSB12-40-24-12-80   IT Impostazione del programma di carica AVVISO! Rischio di danni Utilizzare esclusivamente batterie adatte alla tensione di carica specificata. Selezionare il programma di carica adatto o il tipo di batteria di bordo utilizzata in base alle specifiche del fabbrican- te della batteria, alle informazioni sulle curve di carica (vedere Funzione di caricamento della batteria) e alla scheda tecnica (vedere...
  • Seite 110 IT   PSB12-40-24-12-80 Portare gli interruttori di regolazione nella posizione mostrata nella tabella seguente per impostare il program- ma di carica per il rispettivo tipo di batteria di bordo. Tabella 75: Configurazione della curva di carica Funzione Posizione- Tensione di man- dell’interrut- Tensione di de- Program- Tensione max (U...
  • Seite 111 PSB12-40-24-12-80   IT Impostazione della modalità silenziosa (opzionale) La modalità silenziosa può essere utilizzata per non essere disturbati dalla ventola di raffreddamento o dagli allarmi. Attivando questa modalità, la corrente di carica massima può essere ridotta per preservare l’integrità. La modalità silenziosa può essere attivata tramite l’interruttore di regolazione sul caricabatterie o, se è presente un dispositivo Bluetooth N-BUS nella rete N-BUS, tramite il display o tramite l’app mobile.
  • Seite 112 IT   PSB12-40-24-12-80 Posizionare l’interruttore di regolazione di conseguenza. Tabella 77: Configurazione del limite della corrente in ingresso Posizione dell’in- Corrente di in- Corrente di in- terruttore di rego- Funzione Modello gresso max. gresso limitata lazione (grigio) PSB12-40 55 A 30 A 95 A 50 A PSB12-80...
  • Seite 113 PSB12-40-24-12-80   IT Posizionare gli interruttori di regolazione di conseguenza. Tabella 78: Configurazione del limite della corrente di uscita Modello Posizione dell’interruttore di regolazione (grigio) PSB12-40 40 A 30 A 20 A PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40 40 A 30 A 20 A PSB24-60...
  • Seite 114 Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se il prodotto è difettoso, contattare la filiale del produttore nel pro- prio Paese (vedere dometic.com/dealer) o il rivenditore di riferimento. Per attivare la garanzia e predisporre eventuali interventi di riparazione, è necessario inviare la seguente documenta- zione insieme al prodotto: •...
  • Seite 115 PSB12-40-24-12-80   IT 16 Specifiche tecniche PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Tensione di in- 9 V … 16 18 V … 32 9 V … 16 18 V … 32 gresso Tensione di usci- 9 V … 16 18 V … 32 18 V … 32 9 V …...
  • Seite 116 Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en up- dates. Voor de recentste productinformatie, bezoek documents.dometic.com. 2 Verklaring van de symbolen Een signaalwoord gee...
  • Seite 117 PSB12-40-24-12-80   NL 3 Algemene veiligheidsaanwijzingen Neem ook de veiligheidsaanwijzingen en voorschriften van de voertuigfabrikant en erkende werk- plaatsen in acht. WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken Montage en demontage van het toestel mogen alleen door gekwalificeerd personeel worden uitge- voerd. Gebruik het toestel niet als het zichtbaar beschadigd is. Als het netsnoer van dit toestel beschadigd is, moet het netsnoer worden vervangen om gevaren te voorkomen.
  • Seite 118 NL   PSB12-40-24-12-80 WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel Let op een stabiele stand. Het toestel moet zo veilig opgesteld en bevestigd worden, dat het niet kan omvallen of naar beneden kan vallen. Zorg er bij het opstellen van het toestel voor dat alle kabels veilig zijn bevestigd, om struikelen te voorkomen.
  • Seite 119 PSB12-40-24-12-80   NL VOORZICHTIG! Gevaar voor elektrische schokken Houd de accu uit de buurt van water. Voorkom kortsluiting. Voorkom dat kleding tegen de accu wrij. Draag antistatische kleding wanneer u de accu aanraakt. VOORZICHTIG! Explosiegevaar Plaats de accu niet in een ruimte met brandbare vloeistoffen of gassen. Probeer geen bevroren of defecte accu op te laden.
  • Seite 120 Onjuist onderhoud of gebruik van andere dan door de fabrikant geleverde originele reserveonderdelen • Wijzigingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant • Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product te wijzigen.
  • Seite 121 PSB12-40-24-12-80   NL 7 Doelgroep De elektrische installatie en instelling van het apparaat moeten worden uitgevoerd door een bevoegde elektricien die zijn vaardigheden en kennis hee laten zien met betrekking tot de constructie en werking van elektrische apparatuur en installaties en die vertrouwd is met de toepasselijke regelgeving van het land waarin de apparatuur moet worden geïnstalleerd en/of gebruikt en die een veiligheidstraining hee...
  • Seite 122 NL   PSB12-40-24-12-80 Een temperatuursensor TS002 (optioneel) kan worden aangesloten om de accutemperatuur tijdens het laadproces te bewaken. Toestelbeschrijving afb.  op pagina 3 Tabel 79: Aansluitingen en bedieningselementen Aanduiding Beschrijving N-BUS N-BUS/CI-BUS-aansluiting 1 N-BUS N-BUS/CI-BUS-aansluiting 2 – Statusled AUX-aansluiting MASSA Aansluiting op het chassis of de minpool van de huishoudaccu Aansluiting voor pluspool van huishoudaccu INPUT Aansluiting voor pluspool van startaccu...
  • Seite 123 PSB12-40-24-12-80   NL Aanduiding Beschrijving – Signaal laadtoestand afstandsbediening Acculaadfunctie In de volgende situaties wordt een hoofdlaadcyclus van de huishoudaccu gestart: • Na stilstand van de dynamo • Nadat de spanning onder de resetspanning is gedaald afb.  op pagina 4 In alle laadfasen is bijna de gehele mogelijke laadstroom beschikbaar voor de aanvullende voeding van gelijkstroom- verbruikers zonder de accu te ontladen.
  • Seite 124 NL   PSB12-40-24-12-80 • Kies een goed geventileerde montageplaats om oververhitting te voorkomen. • Houd een afstand van 10 cm tot de ventilatieopeningen van de koelventilator aan. Kies een geschikte montageplaats om de stroomkabels op de accu aan te sluiten. De oplader monteren LET OP! Gevaar voor schade Controleer voor het boren of er geen elektrische kabels of andere delen van het voertuig door boren, za- gen en vijlen beschadigd kunnen raken.
  • Seite 125 PSB12-40-24-12-80   NL LET OP! Gevaar voor schade Zorg ervoor dat de polariteit niet wordt verwisseld. Neem de volgende aanwijzingen in acht bij het aansluiten van de oplader: • Kies de geschikte aansluitvariant, Aansluitvariant Aansluitvariant B Aansluitvariant • Gebruik geschikte meetinstrumenten: • Multimeter met gelijkspanningsmeting, 200 V of automatische schaalfunctie •...
  • Seite 126 NL   PSB12-40-24-12-80 Ga te werk zoals afgebeeld om de acculader aan te sluiten. afb.  op pagina 5 Tabel 84: Aansluitschema variant A Beschrijving Wisselstroomdynamo Huishoudaccu Startaccu Aansluitvariant B Aansluitvariant voor 12 V-systemen voor voertuigen zonder regeleenheid of met een externe scheidingsrelais. Ga te werk zoals afgebeeld om de acculader aan te sluiten. afb. ...
  • Seite 127 PSB12-40-24-12-80   NL N-BUS-netwerken aansluiten Ga als volgt te werk om een N-BUS-netwerk aan te sluiten. afb.  op pagina 7 10 Configuratie LET OP! Gevaar voor schade Gebruik een kleine schroevendraaier om de DIP-schakelaars voorzichtig in de vereiste stand te zetten. Het type dynamo instellen Deze functie kan alleen worden geactiveerd door de DIP-schakelaar, niet door een externe regelaar (optioneel DTB01-display of mobiele app).
  • Seite 128 NL   PSB12-40-24-12-80 Schuif de DIP-schakelaars in de stand die is weergegeven in onderstaande tabel om het laadprogramma in te s- tellen voor het desbetreffende type huishoudaccu. Tabel 88: Configuratie van de laadkarakteristiek Functie DIP-scha- Druppelspan- Max. desulfate- Max. spanning (U kelaarposi- Laadpro- ning (U ringsspanning...
  • Seite 129 PSB12-40-24-12-80   NL De stille modus instellen (optioneel) De stille modus kan worden gebruikt om niet te worden gestoord door de koelventilator of alarmen. Door deze mo- dus te activeren kan de maximale laadstroom verlaagd zijn om de integriteit te waarborgen. De stille modus kan wor- den geactiveerd met de DIP-schakelaar op de oplader of, indien er een Bluetooth N-BUS-apparaat aanwezig is in het N-BUS-netwerk, via het display of via de mobiele app.
  • Seite 130 NL   PSB12-40-24-12-80 De uitgangsstroombegrenzing instellen Voor elk model kunt u kiezen uit drie uitgangsstroomwaarde. Deze instelling kan handig zijn als de maximale uit- gangsstroom de aanbevolen waarden voor het opladen van huishoudaccu’s overschrijdt, zoals over het algemeen kan gebeuren bij AGM- of loodzuuraccu’s. Deze functie kan alleen worden geactiveerd door de DIP-schakelaar, niet door een externe regelaar (optioneel DTB01-display of mobiele app).
  • Seite 131 • Het product kan gratis worden afgevoerd. 15 Garantie De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, neem dan contact op met de vestiging van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer) of uw verkoper.
  • Seite 132 NL   PSB12-40-24-12-80 Stuur voor de afhandeling van reparaties of garantie volgende documenten mee: • Een kopie van de factuur met datum van aankoop • De reden voor de claim of een beschrijving van de fout Houd er rekening mee dat eigenmachtige of niet-professionele reparatie gevolgen voor de veiligheid kan hebben en dat de garantie hierdoor kan komen te vervallen.
  • Seite 133 Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdaterin- ger af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se documents.dometic.com for de nyeste produktin- formationer.
  • Seite 134 DA   PSB12-40-24-12-80 3 Generelle sikkerhedshenvisninger Overhold også sikkerhedshenvisningerne og bestemmelser, der er udstedt af køretøjsproducenten og autoriserede værksteder. ADVARSEL! Fare for elektrisk stød Installation og fjernelse af apparatet må kun udføres af fagfolk. Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må apparatet ikke tages i brug. Hvis dette apparats strømkabel er beskadiget, skal det udskiftes for at undgå...
  • Seite 135 PSB12-40-24-12-80   DA VIGTIGT! Fare for beskadigelse Stil ikke apparatet i nærheden af varmekilder (varmeapparater, direkte sollys, gasovne osv.). Stil apparatet et tørt sted, der er beskyttet mod stænkvand. Sikkerhed under anvendelse af apparatet ADVARSEL! Eksplosionsfare Anvend udelukkende apparatet i lukkede, godt ventilerede rum. Du må...
  • Seite 136 DA   PSB12-40-24-12-80 FORSIGTIG! Eksplosionsfare Du må ikke anbringe batteriet i et område med brændbare væsker eller gasser. Forsøg aldrig at oplade et frosset eller defekt batteri. Stil batteriet på et frostfrit område, og vent, ind- til batteriet har akklimatiseret sig til udenomstemperaturen. Start derefter opladningsprocessen. Rygning, brug af åben flamme eller gnistdannelse i nærheden af motoren eller et batteri er forbudt.
  • Seite 137 • ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten • brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen. Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifikationer.
  • Seite 138 DA   PSB12-40-24-12-80 7 Målgruppe Den elektriske installation og opsætning af apparatet skal udføres af en kvalificeret elektriker, som har godtgjort sine evner og sit kendskab med henblik på konstruktion og betjening af elektrisk udstyr og in- stallationer, og som er bekendt med de gældende nationale forskrifter, hvor udstyret skal installeres og/ eller anvendes, og som har modtaget sikkerhedsuddannelse med henblik på...
  • Seite 139 PSB12-40-24-12-80   DA Beskrivelse af apparatet fig.  på side 3 Tabel 92: Tilslutninger og betjeningselementer Betegnelse Beskrivelse N-BUS N-BUS/CI-BUS tilslutning 1 N-BUS N-BUS/CI-BUS tilslutning 2 – Status-LED AUX-tilslutning Jord Tilslutning til stel eller forsyningsbatteriets negative pol Tilslutning til forsyningsbatteriets positive pol INPUT Tilslutning til startbatteriets positive pol –...
  • Seite 140 DA   PSB12-40-24-12-80 Batteriladefunktion Der startes en netladecyklus af forsyningsbatteriet i følgende situationer: • Efter stop af generatoren • Efter fald til under nulstillingsspændingen fig.  på side 4 På alle ladefaser er næsten hele den mulige ladestrøm til rådighed for ekstra forsyning af jævnstrømslaster uden af- ladning af batteriet.
  • Seite 141 PSB12-40-24-12-80   DA Montering af opladeren VIGTIGT! Fare for beskadigelse Før du borer, skal du kontrollere, at elektriske kabler eller andre dele på køretøjet ikke beskadiges, når der bores, saves eller files. Kontrollér, at køretøjets motor og batteriladerne er slukkede. 2. Stil kontakten på positionen 3.
  • Seite 142 DA   PSB12-40-24-12-80 Overhold følgende anvisninger, når du tilslutter opladeren: • Vælg den pågældende tilslutningsvariant, Tilslutningsvariant Tilslutningsvariant B Tilslutningsvariant • Brug egnede måleinstrumenter: • Multimeter med måling af jævnstrømsspænding, 200 V eller automatisk skalavælger • Amperetang med direkte måling (100 A skala eller højere) •...
  • Seite 143 PSB12-40-24-12-80   DA Fortsæt som vist for at tilslutte batteriladeren. fig.  på side 5 Tabel 97: Tilslutningsskema variant A Beskrivelse Generator Forsyningsbatteri Startbatteri Tilslutningsvariant B Tilslutningsvariant til køretøjer med et 12 V system med styreenhed eller splitopladningsrelæ. Fortsæt som vist for at tilslutte batteriladeren. fig. ...
  • Seite 144 DA   PSB12-40-24-12-80 Tilslutning af et N-BUS-netværk For at tilslutte et N-BUS-netværk skal du fortsætte som vist. fig.  på side 7 10 Konfiguration VIGTIGT! Fare for beskadigelse Brug en lille skruetrækker til forsigtigt at flytte DIP-omskifterne til den krævede position. Opsætning af generatortypen Denne funktion kan kun aktiveres af DIP-omskifteren, ikke af en ekstern styreenhed (valgfrit DTB01-display eller mo- bilapp).
  • Seite 145 PSB12-40-24-12-80   DA Skub DIP-omskifterne hen på den viste position i tabellen nedenfor for at indstille ladeprogrammet for den på- gældende type af forsyningsbatteriet. Tabel 101: Konfiguration af ladekurve Funktion Vedligeholdelses- DIP-omskifter- Maks. desulfate- Maks. spænding (U Lade- spænding (U position (grå) ringsspænding float program...
  • Seite 146 DA   PSB12-40-24-12-80 Indstilling på stille-funktion (valgfrit) Stille-funktionen kan anvendes for ikke at blive forstyrret af køleventilatoren eller alarmer. Ved at aktivere denne funk- tion kan den maks. ladestrøm reduceres med henblik på at sikre dens integritet. Stille-funktionen kan aktiveres med DIP-omskifteren på opladeren eller, såfremt der findes en Bluetooth N-BUS-enhed i N-BUS-netværket, via displayet eller via mobilappen.
  • Seite 147 PSB12-40-24-12-80   DA Indstilling af udgangsstrømgrænsen Du kan vælge mellem tre udgangsstrømme for hver model. Denne indstilling er velegnet i tilfælde af, at den maks. udgangsstrøm overskrider de anbefalede værdier for opladning af batterier ombord, hvilket generelt kan forekom- me med AGM- eller blysyrebatterier. Denne funktion kan kun aktiveres af DIP-omskifteren, ikke af en ekstern styreenhed (valgfrit DTB01-display eller mo- bilapp).
  • Seite 148 Hvis du vil bortskaffe produktet endegyldigt, skal du kontakte den nærmeste genbrugsstation eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om bortskaffelse. • Produktet kan bortskaffes uden gebyr. 15 Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer) eller din forhandler.
  • Seite 149 PSB12-40-24-12-80   DA Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: • en kopi af regningen med købsdato • en reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse. Vær opmærksom på, at egne eller uprofessionelle reparationer kan få sikkerhedsmæssige konsekvenser og kan gøre garantien ugyldig.
  • Seite 150 Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personska- dor på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. Aktuell produktinformation finns på documents.dometic.com. 2 Förklaring av symboler Ett signalord identifierar säkerhetsmeddelanden och meddelanden om egendomsskada och indikerar även farans...
  • Seite 151 PSB12-40-24-12-80   SV 3 Allmänna säkerhetsanvisningar Beakta även säkerhetsanvisningarna och riktlinjerna från fordonstillverkaren och auktoriserade verk- städer. VARNING! Risk för dödsfall på grund av elektricitet Apparaten får endast installeras och tas bort av härför utbildad personal. Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i dri. Om strömförsörjningskabeln till enheten skadas måste den bytas för att förhindra säkerhetsrisker.
  • Seite 152 SV   PSB12-40-24-12-80 OBSERVERA! Risk för skada Ställ inte apparaten i närheten av värmekällor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.). Ställ apparaten i ett torrt utrymme där den är skyddad mot vattenstänk. Säkerhet vid användning av apparaten VARNING! Explosionsrisk Använd apparaten endast i slutna och väl ventilerade utrymmen. Använd inte apparaten i dessa förhållanden: •...
  • Seite 153 PSB12-40-24-12-80   SV AKTA! Explosionsrisk Placera inte batteriet där det finns antändliga vätskor eller gaser. Försök aldrig ladda ett fryst eller trasigt batteri. Ställ batteriet i ett frostfritt utrymme och vänta tills bat- teriet har samma temperatur som omgivningen. Starta sedan laddningen. Rök inte, använd inte öppna flammor och orsaka inga gnistor i närheten av motorn eller ett batteri.
  • Seite 154 Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren • Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer. 7 Målgrupp Elinstallationen och inställningen av apparaten måste utföras av en kvalificerad elektriker som har bevisat sina färdigheter och kunskaper inom konstruktion och dri...
  • Seite 155 PSB12-40-24-12-80   SV 8 Teknisk beskrivning Allmän beskrivning Laddaren laddar fritidsbatteriet med generatorn med följande laddström under körning: • PSB12-40: 40 A • PSB12-80: 80 A • PSB24-40: 40 A • PSB24-60: 60 A • PSB12/24-20: 20 A • PSB12/24-40: 40 A •...
  • Seite 156 SV   PSB12-40-24-12-80 Pos. Beteckning Beskrivning AUX-anslutning Anslutning till chassi eller fritidsbatteriets minuspol FRÅN Anslutning till fritidsbatteriets pluspol INGÅNG Anslutning till startbatteriets pluspol – Plintblock för signalkablar – DIP-switchar för inställningar Remote Omkopplare (ON/OFF/Remote) Tabell 106. Statuslysdiod Lysdiod Beskrivning Röd Batteriet laddas. Spänning högre än 12 V eller 24 V (beroende på...
  • Seite 157 PSB12-40-24-12-80   SV 1, 2: Analysfas (rekonditionering och puls) Om en laddningskurva för blybatteri (AGM, gel och/eller vått batteri) har ställts in och batteriet är djupurladdat (bat- terispänning < 10,5 V) börjar laddaren att ladda med begränsad ström för att analysera batteriets skick. 3, 4: I-fas (konstant strömfas –...
  • Seite 158 SV   PSB12-40-24-12-80 Bestämma kabeltvärsnittsarean Elkablarnas tvärsnittsarea beror på modellen och på kabellängden. Tabell 108. Kabelarea Modell I < 2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Ingång Utgång Ingång Utgång Ingång Utgång PSB12-40 16 mm² 16 mm² 25 mm²...
  • Seite 159 PSB12-40-24-12-80   SV Tabell 109. Allmänt kopplingsschema Pos. Beskrivning Generator DTB01/TD283 pekskärm (tillbehör) Fritidsbatteri Startbatteri Anslut minuspolen på startbatteriet och fritidsbatteriet till 2. Anslut säkringshållaren till startbatteriets pluspol. INPUT 3. Anslut den andra änden av säkringshållaren till 4. Sätt in en säkring i säkringshållaren. 5.
  • Seite 160 SV   PSB12-40-24-12-80 För att ansluta batteriladdaren, fortsätt enligt beskrivningen. bild.  sida 6 Tabell 111. Kopplingsschema variant B Pos. Beskrivning Generator Externt skiljerelä/styrenhet Kylskåp, lampa och/eller andra 12 V-enheter Fritidsbatteri Startbatteri Anslutningsvariant C Anslutningsvariant för 24 V-system för fordon med styrenhet eller med ett externt skiljerelä. För att ansluta batteriladdaren, fortsätt enligt beskrivningen.
  • Seite 161 PSB12-40-24-12-80   SV Ställ in DIP-switchen i enlighet med ditt fordons generatortyp. Tabell 113. Generatorkonfiguration DIP-switchläge (grå) Funktion aktiverad 13,3 V Standardgenerator avaktiverad 12,7 V aktiverad 11,7 V Smart generator avaktiverad 11,25 V Ställa in laddningsprogram OBSERVERA! Risk för skada Använd endast batterier som är lämpliga för den specificerade laddspänningen. Välj det laddningsprogram som är lämpligt för den typ av fritidsbatteri du använder, baserat på...
  • Seite 162 SV   PSB12-40-24-12-80 Ställ DIP-switcharna i det läge som visas i tabellen nedan för att ställa in laddningsprogrammet för det fritidsbat- teri du använder. Tabell 114. Laddningskurva konfiguration Funktion DIP-swit- Max. avsulfate- Max. spänning (U Flytspänning (U Laddnings- float chläge (grå) ringsspänning program 12 V 24 V...
  • Seite 163 PSB12-40-24-12-80   SV Ställa in tyst läge (tillval) Tyst läge kan användas för att inte behöva störas av kylfläkten eller larm. Genom att det här läget aktiveras kan den maximala laddningsströmmen reduceras för att säkerställa att batteriet inte går sönder. Tyst läge kan aktiveras med DIP-switchen på...
  • Seite 164 SV   PSB12-40-24-12-80 Ställa in begränsning av utgångsströmmen För varje modell kan du välja mellan tre utgångsströmmar. Den här inställningen kan vara bra att ha när den maximala utspänningen överstiger rekommenderade värden för laddning av fritidsbatterier, vilket kan vara fallet vid AGM- eller blysyrabatterier i allmänhet.
  • Seite 165 Produkten kan kasseras utan avgift. 15 Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta tillverkarens filial i ditt land (se dometic.com/dealer) eller din återför- säljare om produkten är defekt. För reparations- och garantibehandling skickar du med följande dokument när du returnerar produkten:...
  • Seite 166 SV   PSB12-40-24-12-80 • En kopia på fakturan med inköpsdatum • En reklamationsbeskrivning eller felbeskrivning Observera att självständiga eller icke professionella reparationer kan påverka säkerheten och leda till att garantin blir ogiltig. 16 Tekniska data PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Ingångsspän- 9 V …...
  • Seite 167 Denne produktveiledningen med sine anvisninger, retningslinjer og advarsler, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se documents.dometic.com.
  • Seite 168 NB   PSB12-40-24-12-80 3 Generelle sikkerhetsinstruksjoner Følg også sikkerhetsregler og vilkår fra kjøretøyprodusent og autorisert verksted. ADVARSEL! Fare for elektrisk støt Montasje og demontering av apparatet må kun utføres av kvalifiserte fagfolk. Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader. Hvis apparatets strømkabel er skadet, må...
  • Seite 169 PSB12-40-24-12-80   NB Plasser apparatet på et tørt sted som er beskyttet mot vannsprut. Sikkerhet ved bruk av apparatet ADVARSEL! Eksplosjonsfare Bruk apparatet kun i lukkede, godt ventilerte rom. Ikke bruk apparatet under følgende forhold: • i saltholdige, fuktige eller våte omgivelser •...
  • Seite 170 NB   PSB12-40-24-12-80 Ikke røyk, bruk åpen flamme eller forårsak gnister i nærheten av motoren eller et batteri. Hold batteriet unna varmekilder. PASS PÅ! Fare for skader Bruk kun oppladbare batterier. Unngå at metalldeler faller ned på batteriet. Det kan føre til gnister eller kortslutte batteriet og andre elektriske deler.
  • Seite 171 • bruk til andre formål enn de som er beskrevet i denne veiledningen Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produktspesifikasjoner. 7 Målgruppe Den elektriske installasjonen og oppsettet av apparatet må utføres av en kvalifisert elektriker som har vist ferdigheter og kunnskaper relatert til konstruksjon og dri...
  • Seite 172 NB   PSB12-40-24-12-80 • PSB12-40: 40 A • PSB12-80: 80 A • PSB24-40: 40 A • PSB24-60: 60 A • PSB12/24-20: 20 A • PSB12/24-40: 40 A • PSB24/12-40: 40 A • PSB24/12-80: 80 A Laderen kan tilpasses til forskjellige batterityper ved hjelp av DIP-brytere. Laderen har følgende funksjoner: •...
  • Seite 173 PSB12-40-24-12-80   NB Betegnelse Beskrivelse INNGANG Tilkobling til plusspol på startbatteri – Klemmeblokk for signalkabler – DIP-brytere for innstillinger Remote Bryter (PÅ/AV/fjernkontroll) Tabell 119: Status-LED LED: Beskrivelse Rød Batterilading. Spenning høyere enn 12 V eller 24 V (avhengig av modell). Oransje Batteri svært utladet. Spenning lavere enn 12 V eller 24 V i ladefase 1 og 2 (avhengig av modell).
  • Seite 174 NB   PSB12-40-24-12-80 1, 2: Analysefase (rekondisjonering og puls) Hvis ladekurven til et blybatteri (AGM-, gel- og/eller våtcellebatteri) er angitt og batteriet er dypt utladet (batteri- spenning < 10,5 V), begynner laderen å lade med begrenset styrke for å analysere batteritilstanden. 3, 4: I-fase (konstant strømfase – bulk) Ved begynnelsen av ladeprosessen lades det tomme batteriet konstant med halvparten av maksimal ladestrøm (50 %).
  • Seite 175 PSB12-40-24-12-80   NB Tabell 121: Kabeltverrsnitt Modell I < 2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Inngang Utgang Inngang Utgang Inngang Utgang PSB12-40 16 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² PSB12-80 35 mm²...
  • Seite 176 NB   PSB12-40-24-12-80 Tabell 122: Generelt tilkoblingsskjema Beskrivelse Dynamo DTB01/TD283 berøringsdisplay (ekstrautstyr) Forbruksbatteri Startbatteri Koble minuspolen på startbatteriet og forbruksbatteriet til 2. Koble sikringsholderen til plusspolen på startbatteriet. INPUT 3. Koble den andre enden av sikringsholderen til 4. Monter en sikring i sikringsholderen. 5.
  • Seite 177 PSB12-40-24-12-80   NB For å tilkoble batteriladeren går du frem som vist. fig.  på side 6 Tabell 124: Tilkoblingsdiagram, variant B Beskrivelse Dynamo Eksternt delt laderelé / styreenhet Kjøleskap, lampe og/eller andre 12 V-enheter Forbruksbatteri Startbatteri Tilkoblingsvariant C Tilkoblingsvariant for 24 V-systemer for kjøretøy med styreenhet eller eksternt delt lederelé. For å...
  • Seite 178 NB   PSB12-40-24-12-80 Skyv DIP-bryteren i henhold til dynamotypen i kjøretøyet. Tabell 126: Konfigurering av dynamo DIP-bryterposisjon (grå) Funksjon aktivert 13,3 V Standard dynamo deaktivert 12,7 V aktivert 11,7 V Smart dynamo deaktivert 11,25 V Stille inn ladeprogrammet PASS PÅ! Fare for skader Bruk kun batterier som er egnet for den spesifiserte ladespenningen.
  • Seite 179 PSB12-40-24-12-80   NB Skyv DIP-bryterne til posisjonen vist i tabellen nedenfor, for å stille inn ladeprogrammet til den respektive typen- forbruksbatteri. Tabell 127: Konfigurasjon av ladekurve Funksjon DIP-bryterpo- Maks. desulfate- Maks spenning (U Flytespenning (U Lade- float sisjon (grå) ringsspenning program 12 V 24 V 12 V 24 V...
  • Seite 180 NB   PSB12-40-24-12-80 Stille inn stille modus (valgfritt) Stille modus brukes for ikke å bli forstyrret av kjøleviften eller alarmer. Ved å aktivere denne modusen kan maksimal ladestrøm bli redusert for å bevare integriteten. Stille modus kan aktiveres av DIP-bryteren på laderen eller, hvis det er en Bluetooth N-BUS-enhet i N-BUS-nettverket, via displayet eller via mobilappen.
  • Seite 181 PSB12-40-24-12-80   NB Innstilling av grense for utgangsstrøm For hver modell kan du velge mellom tre typer utgangsstrøm. Denne innstillingen kan være nyttig hvis maks. ut- gangsstrøm overskrider de anbefalte verdiene for lading av forbruksbatterier, noe som på generelt grunnlag kan skje med AGM- eller bly/syre-batterier.
  • Seite 182 • Produktet kan avhendes gratis. 15 Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt: Ta kontakt med produsentens filial (se dometic.com/dealer) eller forhandler i ditt land.
  • Seite 183 PSB12-40-24-12-80   NB Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: • Kopi av kvitteringen med kjøpsdato • Årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen Vær oppmerksom på at reparasjoner som utføres selv, eller som ikke utføres på en profesjonell måte, kan gå ut over sikkerheten og føre til at garantien blir ugyldig.
  • Seite 184 Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muun ympärillä olevan omaisuuden vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta documents.dometic.com. 2 Symbolien selitykset Merkkisana tunnistaa turvallisuusviestejä...
  • Seite 185 PSB12-40-24-12-80   FI 3 Yleisiä turvallisuusohjeita Noudata myös ajoneuvovalmistajan ja valtuutettujen huoltoliikkeiden antamia turvallisuusohjeita ja vaatimuksia. VAROITUS! Sähköiskun vaara Laitteen saavat asentaa tai irrottaa ainoastaan tehtävään pätevät henkilöt. Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos laitteessa on näkyviä vaurioita. Jos tämän laitteen virtajohto on vioittunut, se täytyy vaihtaa vaarojen välttämiseksi. Ainoastaan pätevät ammattilaiset saavat korjata tätä...
  • Seite 186 FI   PSB12-40-24-12-80 HUOMAUTUS! Vahingonvaara Älä altista laitetta lämpölähteille (lämmitys, suora auringonpaiste, kaasu-uunit jne.). Asenna laite kuivaan ja roiskevedeltä suojattuun paikkaan. Laitteen käyttöturvallisuus VAROITUS! Räjähdysvaara Käytä laitetta ainoastaan suljetuissa, hyvin tuuletetuissa tiloissa. Älä käytä laitetta seuraavissa olosuhteissa: • suolapitoisessa, kosteassa tai märässä ympäristössä •...
  • Seite 187 PSB12-40-24-12-80   FI HUOMIO! Räjähdysvaara Älä sijoita akkua tilaan, jossa on syttyviä nesteitä tai kaasuja. Älä koskaan yritä ladata jäätynyttä tai viallista akkua. Sijoita jäätynyt akku tilaan, jossa ei ole pakkasta. Odota tämän jälkeen, että akku on mukautunut ympäristön lämpötilaan. Aloita lataaminen vasta sitten. Älä...
  • Seite 188 Väärin tehty asennus tai liitäntä, ylijännite mukaan lukien • Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien käyttö • Tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset • Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa.
  • Seite 189 PSB12-40-24-12-80   FI 7 Kohderyhmä Laitteen sähköasennus ja asetusten tekeminen täytyy antaa pätevän sähköasentajan tehtäväksi. Sähköasen- tajan täytyy pystyä osoittamaan sähkövarusteiden rakenteeseen ja käyttöön sekä asennukseen liittyvät tie- tonsa ja taitonsa, ja hänen täytyy tuntea asiaa koskevat määräykset, jotka ovat voimassa siinä maassa, jossa varuste on määrä...
  • Seite 190 FI   PSB12-40-24-12-80 Laitekuvaus kuva.  sivulla 3 Taulu 131. Liitännät ja käyttölaitteet Kuvaus Kuvaus N-väylä N-väylä-/CI-väyläliitäntä 1 N-väylä N-väylä-/CI-väyläliitäntä 2 – Tila-LED AUX-liitäntä Yhteys korirakenteeseen tai rakennuksen akun miinusnapaan LÄHDÖT Yhteys rakennuksen akun plusnapaan TULOT Yhteys käynnistysakun plusnapaan – Riviliitin signaalijohdoille – DIP-kytkimet asetusten tekoa varten Remote Kytkin (PÄÄLLE / POIS/ etäkäyttö) Taulu 132.
  • Seite 191 PSB12-40-24-12-80   FI Akkulaturitoiminto Rakennuksen akun päälatausjakso aloitetaan seuraavissa tilanteissa: • Kun ajoneuvon laturi on pysähtynyt • Kun jännite on laskenut alle nollausrajan kuva.  sivulla 4 Lähes koko latausvirta on käytettävissä kaikissa latausvaiheissa, jotta tasavirtalaitteisiin saadaan lisäksi syötettyä energi- aa ilman, että akkua samalla purettaisiin. Latauksen ominaiskäyrästä...
  • Seite 192 FI   PSB12-40-24-12-80 Laturin asennus HUOMAUTUS! Vahingonvaara Ennen kuin teet mitään reikiä, varmista, että poraaminen, sahaaminen tai viilaaminen ei vahingoita sähkö- johtoja tai ajoneuvon muita osia. Varmista, että ajoneuvon moottori on sammutettu ja akkulaturit kytketty pois päältä. 2. Siirrä kytkin asentoon 3. Kiinnitä laturi asennuspintaan ruuveilla. kuva. ...
  • Seite 193 PSB12-40-24-12-80   FI Noudata seuraavia ohjeita, kun liität laturin: • Valitse oikea liitäntävaihtoehto, Liitäntävaihtoehto Liitäntävaihtoehto B Liitäntävaihtoehto • Käytä tarkoitukseen sopivia mittalaitteita: • Yleismittari, jossa on tasajännitteen mittaus, 200 V tai automaattinen asteikko • Amperometriset pihdit, joissa on suora mittaus (asteikko 100 A tai suurempi) •...
  • Seite 194 FI   PSB12-40-24-12-80 Liitä akkulaturi kuvan osoittamalla tavalla. kuva.  sivulla 5 Taulu 136. Liitäntäkaaviomalli A Kuvaus Vaihtovirtageneraattori Rakennuksen akku Käynnistysakku Liitäntävaihtoehto B Liitäntävaihtoehto 12 V:n järjestelmälle ajoneuvoihin, joissa on ohjausyksikkö tai ulkoinen latauksenjakorele. Liitä akkulaturi kuvan osoittamalla tavalla. kuva.  sivulla 6 Taulu 137. Liitäntäkaaviomalli B Kuvaus Vaihtovirtageneraattori Ulkoinen latauksenjakorele / ohjausyksikkö...
  • Seite 195 PSB12-40-24-12-80   FI N-väyläverkon yhdistäminen N-väyläverkon yhdistäminen kuvan mukaisesti. kuva.  sivulla 7 10 Kokoonpano HUOMAUTUS! Vahingonvaara Siirrä DIP-kytkimet tarvittaviin asentoihin varovasti pienen ruuvitaltan avulla. Ajoneuvon laturin tyypin asettaminen Tämä toiminto voidaan aktivoida vain DIP-kytkimellä, ei ulkoisella ohjauslaitteella (valinnaisella DTB01-näytöllä tai mo- biilisovelluksella). Siirrä DIP-kytkin ajoneuvon laturityypin mukaiseen asentoon. Taulu 139.
  • Seite 196 FI   PSB12-40-24-12-80 Aseta latausohjelma oman rakennuksen akkusi mukaisesti siirtämällä DIP-kytkimet seuraavan taulukon mukaisii- n asentoihin. Taulu 140. Latauskäyrän asetukset Toiminto DIP-kytki- Suurin desul- Suurin jännite (U Ylläpitojännite (U men asen- Lataus- float fatointijännite to (harmaa) ohjelma 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V...
  • Seite 197 PSB12-40-24-12-80   FI Silent mode -käyttötavan asettaminen (valinnainen) Silent mode -käyttötapa voidaan valita, jos ei haluta tuulettimen tai hälytysten häiritsevän. Kun tämä käyttötapa aktivoi- daan, maksimilatausvirta saattaa olla pienempi akun eheyden varmistamiseksi. Silent mode -käyttötapa voidaan akti- voida laturissa olevalla DIP-kytkimellä tai, jos N-väyläverkossa on Bluetoothilla toimiva N-väylälaite, näytön tai mobiili- sovelluksen kautta.
  • Seite 198 FI   PSB12-40-24-12-80 Lähtövirran rajoituksen asettaminen Voit valita kullekin mallille jonkin kolmesta lähtövirrasta. Tätä toimintoa voi olla hyvä käyttää, jos maksimilähtövirta on rakennuksen akkujen suositeltuja latausarvoja suurempi – usein näin on AGM- ja lyijyhappoakkujen osalta. Tämä toiminto voidaan aktivoida vain DIP-kytkimellä, ei ulkoisella ohjauslaitteella (valinnaisella DTB01-näytöllä tai mo- biilisovelluksella).
  • Seite 199 Tuotteen voi hävittää veloituksetta. 15 Takuu Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote on viallinen, ota yhteyttä valmistajan toimipisteeseen omassa maassasi (ks. dometic.com/dealer) tai jälleenmyyjään. Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten mukaan seuraavat asiakirjat: • Kopio kuitista, jossa näkyy ostopäivä...
  • Seite 200 FI   PSB12-40-24-12-80 16 Tekniset tiedot PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Tulojännite 9 V … 16 18 V … 32 9 V … 16 18 V … 32 Lähtöjännite 9 V … 16 18 V … 32 18 V … 32 9 V … 16 Maks. tulojänni- 35 V Lähtölatausvirta 40 A...
  • Seite 201 Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie documents.dometic.com. 2 Objaśnienie symboli Słowo sygnałowe pozwala rozpoznać...
  • Seite 202 PL   PSB12-40-24-12-80 3 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Należy stosować się również do wskazówek bezpieczeństwa i zaleceń wydanych przez producenta po- jazdu i autoryzowane warsztaty. OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem Montażu i demontażu urządzenia dokonywać może wyłącznie wykwalifikowany personel. Nie używać urządzenia, jeśli ma ono widoczne uszkodzenia. Jeśli przewód zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, należy go ze względów bezpieczeństwa wymienić.
  • Seite 203 PSB12-40-24-12-80   PL Podczas ustawiania urządzenia zwracać uwagę na odpowiednie zabezpieczenie wszystkich kabli, aby uniknąć ryzyka potknięcia się. UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Nie ustawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła (ogrzewania, bezpośredniego promieniowania sło- necznego, kuchenek gazowych itp.). Urządzenie należy umieścić w suchym miejscu, zabezpieczonym przed bryzgami wody. Bezpieczeństwo podczas eksploatacji urządzenia OSTRZEŻENIE! Ryzyko wybuchu Urządzenie można używać...
  • Seite 204 PL   PSB12-40-24-12-80 Uważać, aby nie doszło do zwarcia. Uważać, aby odzież nie ocierała się o akumulator. Podczas pracy z akumulatorem nosić antystatyczną odzież. OSTROŻNIE! Ryzyko wybuchu Nie umieszczać akumulatora w obszarach, w których występują łatwopalne ciecze lub gazy. Nigdy nie należy podejmować próby ładowania zamarzniętego lub wadliwego akumulatora. W takim przypadku należy umieścić...
  • Seite 205 PSB12-40-24-12-80   PL Regularnie sprawdzać poziom kwasu w obsługowych akumulatorach kwasowo-ołowiowych (typu otwartego). Jak najszybciej ładować głęboko rozładowane akumulatory kwasowo-ołowiowe w celu uniknięcia ich zasiarczenia. 4 W zestawie • Ładowarka DC–DC • Bezpiecznik, 80 A • Bezpiecznik, 110 A 5 Akcesoria Element Nr katalogowy Czujnik temperatury TS002 9620008145 Wyświetlacz DTB01...
  • Seite 206 Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu. 7 Odbiorcy instrukcji Instalacji elektrycznej urządzenia oraz jego konfiguracji musi dokonać wykwalifikowany elektryk, posiada- jący poświadczone kompetencje i wiedzę w zakresie budowy i sposobu działania urządzeń oraz instalacji elektrycznych, znający przepisy obowiązujące w kraju, w którym urządzenie ma być...
  • Seite 207 PSB12-40-24-12-80   PL • Zabezpieczenie przed zbyt niską temperaturą (tylko dla akumulatorów LiFePO4) • Zabezpieczenie przed przeładowaniem akumulatora (tylko z opcjonalnymi czujnikami temperatury) • Zabezpieczenie przed prądem wstecznym • Zabezpieczenie przed zwarciem • Zabezpieczenie przed odwróconą polaryzacją (tylko dla przyłącza akumulatora pokładowego) Ładowarkę można podłączyć do (opcjonalnego) wyświetlacza DTB01/TD283w celu zdalnego sterowania. Jeśli w sieci N-BUS obecne jest urządzenie Bluetooth N-BUS, do sterowania ładowarką...
  • Seite 208 PL   PSB12-40-24-12-80 Tabela 146: Zacisk Oznaczenie Opis Zacisk D+ Wejście sygnału D+ alternatora lub sygnału blokady rozruchu (zacisk 15) Sense + Sygnał (+) napięcia wyjściowego Sense - Sygnał (-) napięcia wyjściowego Temp 1 Przyłącze czujnika temperatury (opcja) Temp 2 – Niestosowane –...
  • Seite 209 PSB12-40-24-12-80   PL 7: Faza U2 (ładowanie podtrzymujące – Float) Faza U2 służy do utrzymania pojemności akumulatora (100 %). Faza U2 przebiega przy obniżonym napięciu ładowa- nia i zmiennym natężeniu prądu. Jeśli podłączone są odbiorniki DC, będą one zasilane przez urządzenie. Tylko jeśli pobór mocy przekracza moc urządzenia, pozostała moc dostarczana jest z akumulatora. Akumulator jest rozładowa- ny do momentu, kiedy urządzenie nie przejdzie ponownie do fazy I i nie naładuje akumulatora.
  • Seite 210 PL   PSB12-40-24-12-80 Podłączanie ładowarki akumulatora OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem Przestrzegać zaleceń w zakresie zalecanych przekrojów kabli, ich długości oraz bezpieczników. Tylko PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40 i PSB24-60: podłączyć zewnętrzny bezpiecznik 60 A do złącza AUX. Tylko PSB12/24-20, PSB12/24-40, PSB24/12-40 i PSB24/12-80: nie podłączać zewnętrz- nego bezpiecznika do złącza AUX.
  • Seite 211 PSB12-40-24-12-80   PL Opcjonalnie: Podłączyć dodatni kabel sygnałowy kontroli napięcia wyjściowego (+SENSE) od PINU 2 listwy zaciskowej do dodatniego bieguna akumulatora pokładowego, a ujemny kabel sygnałowy (-SENSE) od PINU 3 listwy zaciskowej do ujemnego bieguna akumulatora przy użyciu kabla o przekroju 1 mm². Połączenie to bę- dzie ograniczać spadek napięcia w kablach zasilających w trakcie ładowania dzięki zastosowaniu elektroniczne- go urządzenia sterującego.
  • Seite 212 PL   PSB12-40-24-12-80 Podłączyć ładowarkę akumulatora w zilustrowany sposób. rys.  na stronie 6 Tabela 151: Schemat połączeń – wariant C Poz. Opis Alternator Zewnętrzny separator akumulatorów / moduł sterujący Lodówka, lampa i/lub inne urządzenia 12 V Akumulator pokładowy Akumulator rozruchowy Podłączanie sieci N-BUS Podłączyć sieć N-BUS w zilustrowany sposób. rys. ...
  • Seite 213 PSB12-40-24-12-80   PL Ustawianie programu ładowania UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Wykorzystywać wyłącznie akumulatory przystosowane do określonego napięcia ładowania. Wybrać program ładowania odpowiedni do typu wykorzystywanego akumulatora pokładowego na podstawie spe- cyfikacji jego producenta, informacji na temat charakterystyk ładowania (patrz Funkcja ładowania akumulatora) oraz danych technicznych (patrz Dane techniczne ).
  • Seite 214 PL   PSB12-40-24-12-80 Aby ustawić program ładowania dla odpowiedniego typu akumulatora pokładowego, należy ustawić przełącz- niki DIP w położeniach przedstawionych w poniższej tabeli. Tabela 153: Konfiguracja charakterystyki ładowania Funkcja Położenie- Napięcie podtrzy- przełączni- Maks. napięcie- Maks. napięcie (U Program ła- mujące (U ka DIP (ko- odsiarczania float dowania...
  • Seite 215 PSB12-40-24-12-80   PL Ustawianie trybu cichego (opcja) Tryb cichy można aktywować, aby wyeliminować przeszkadzające odgłosy wentylatora chłodzącego oraz alarmów. Aktywowanie tego trybu może spowodować ograniczenie maksymalnego prądu ładowania w celu ochrony akumu- latora. Tryb cichy można aktywować za pomocą przełącznika DIP na ładowarce lub – jeżeli w sieci N-BUS obecne jest urządzenie Bluetooth N-BUS –...
  • Seite 216 PL   PSB12-40-24-12-80 Ustawianie ograniczenia prądu wyjściowego W każdym z modeli można wybierać pomiędzy trzema wartościami prądu wyjściowego. Ustawienie to może być użyteczne w przypadku, gdy maksymalny prąd wyjściowy przekracza wartości zalecane dla ładowania akumulatorów pokładowych, co może ogólnie zdarzyć się w przypadku akumulatorów AGM lub kwasowo-ołowiowych. Funkcję...
  • Seite 217 PSB12-40-24-12-80   PL 8. Za pomocą woltomierza sprawdzić napięcie akumulatora rozruchowego na jego biegunach i porównać je z na- pięciem pomiędzy dodatnim a ujemnym zaciskiem ładowarki. Różnica pomiędzy dwoma połączeniami może wynosić maks. 0,7 V. Jeżeli różnica napięć jest wyższa niż 0,7 V, zastosować kabel o większym przekroju do połączenia z dodatnim biegunem akumulatora rozruchowego (IN- PUT) lub poprawić...
  • Seite 218 PL   PSB12-40-24-12-80 15 Gwarancja Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu należy zwrócić się do od- działu producenta w danym kraju (patrz dometic.com/dealer) lub do sprzedawcy produktu. W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie następujących dokumentów: • Kopii rachunku z datą zakupu •...
  • Seite 219 Tento návod na obsluhu výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese document s.dometic.com. 2 Vysvetlenie symbolov Signálne slovo identifikuje bezpečnostné správy a správy o škodách na majetku a tiež označuje stupeň alebo úroveň...
  • Seite 220 SK   PSB12-40-24-12-80 3 Základné bezpečnostné pokyny Rešpektujte tiež bezpečnostné pokyny a nariadenia vydané výrobcom vozidla a autorizovanými servis- VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom Montáž a demontáž zariadenia smú vykonávať len kvalifikovaní pracovníci. Keď zariadenie vykazuje viditeľné poškodenia, nesmiete ho uvádzať do prevádzky. Ak je napájací kábel tohto zariadenia poškodený, musí sa vymeniť, aby sa zabránilo bezpečnostným rizikám.
  • Seite 221 PSB12-40-24-12-80   SK Pri umiestňovaní zariadenia sa ubezpečte, že všetky káble sú dostatočne zabezpečené, aby sa prediš- lo akémukoľvek nebezpečenstvu zakopnutia. POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia Neumiestňujte zariadenie do blízkosti zdrojov tepla (ohrievače, priame slnečné žiarenie, plynové rúry atď.). Zariadenie umiestnite na suchom mieste, ktoré je chránené pred striekajúcou vodou. Bezpečnosť...
  • Seite 222 SK   PSB12-40-24-12-80 Pri manipulácii s batériu noste antistatický odev. UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo výbuchu Neumiestňujte batériu do priestoru s horľavými kvapalinami alebo plynmi. Nikdy sa nepokúšajte nabíjať zamrznuté alebo poškodené akumulátory. Postavte batériu v tomto prí- pade na nemrznúce miesto a počkajte, kým sa batéria prispôsobí teplote okolia. Potom začnite s na- bíjaním.
  • Seite 223 Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu • Použitie na iné účely než na účely opísané v návode Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov výrobku. 7 Cieľová skupina Elektrickú inštaláciu a nastavenie zariadenia musí vykonať kvalifikovaný elektrikár, ktorý preukázal zručnos- ti a znalosti týkajúce sa konštrukcie a prevádzky elektrického vybavenia a inštalácií, a ktorý je oboznámený...
  • Seite 224 SK   PSB12-40-24-12-80 8 Technický opis Všeobecný opis Nabíjačka nabíja počas jazdy prevádzkovú batériu prostredníctvom alternátora nasledujúcim nabíjacím prúdom: • PSB12-40: 40 A • PSB12-80: 80 A • PSB24-40: 40 A • PSB24-60: 60 A • PSB12/24-20: 20 A • PSB12/24-40: 40 A •...
  • Seite 225 PSB12-40-24-12-80   SK Č. Označenie Opis Prípojka AUX Pripojenie ku kostre alebo zápornému pólu prevádzkovej batérie Pripojenie ku kladnému pólu prevádzkovej batérie INPUT Pripojenie ku kladnému pólu štartovacej batérie – Svorkovnicový blok pre signálne káble – DIP spínače pre nastavenia Remote Spínač (ZAP./VYP./diaľkové ovládanie) Tabuľka 158: Stavová...
  • Seite 226 SK   PSB12-40-24-12-80 Charakteristika nabíjania pre plnoautomatickú nepretržitú prevádzku bez monitorovania sa nazýva charakteristika IU0U. 1, 2: Analytická fáza (rekondícia a impulz) Ak je nastavená nabíjacia krivka oloveného akumulátora (AGM, gélový a/alebo mokrý akumulátor) akumulátor je hl- boko vybitý (napätie akumulátora < 10,5 V), nabíjačka začne nabíjanie obmedzeným prúdom, aby sa analyzoval stav akumulátora.
  • Seite 227 PSB12-40-24-12-80   SK obr.  na strane 4 Stanovenie prierezu kábla Prierez elektrických káblov závisí od modelu a dĺžky kábla. Tabuľka 160: Prierez kábla Model I < 2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Vstup Výstup Vstup Výstup Vstup Výstup PSB12-40 16 mm²...
  • Seite 228 SK   PSB12-40-24-12-80 obr.  na strane 5 Tabuľka 161: Základná schéma pripojenia Č. Opis Alternátor Dotykový displej DTB01/TD283 (príslušenstvo) Domová batéria Štartovacia batéria Pripojte záporný pól štartovacej batérie a domovej batérie ku 2. Pripojte držiak poistky ku kladnému pólu štartovacej batérie. INPUT 3. Pripojte druhý koniec držiaka poistky ku konektoru 4.
  • Seite 229 PSB12-40-24-12-80   SK Pre pripojenie nabíjačky batérií postupujte podľa obrázku. obr.  na strane 6 Tabuľka 163: Schéma pripojenia, variant B Č. Opis Alternátor Externý prepojovač batérií/riadiaca jednotka Chladnička, lampa a/alebo iné 12 V zariadenia Domová batéria Štartovacia batéria Pripojenie, variant C Variant pripojenia pre 24 V systém pre vozidlá s riadiacou jednotkou alebo s externým prepojovačom batérií. Pre pripojenie nabíjačky batérií...
  • Seite 230 SK   PSB12-40-24-12-80 Posuňte DIP spínač v závislosti od typu alternátora vo vašom vozidle. Tabuľka 165: Konfigurácia alternátora Poloha DIP spínača (šedá) Funkcia Aktivované 13,3 V Štandardný alternátor Deaktivované 12,7 V Aktivované 11,7 V Inteligentný alternátor Deaktivované 11,25 V Nastavenie programu nabíjania POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia Používajte iba batérie, ktoré...
  • Seite 231 PSB12-40-24-12-80   SK Posuňte DIP spínače do polohy uvedenej v tabuľke nižšie pre nastavenie programu nabíjania pre príslušný typ p- revádzkovej batérie. Tabuľka 166: Konfigurácia charakteristiky nabíjania Funkcia Udržiavacie- Poloha DIP s- Max. desulfa- Max. napätie (U Program- napätie (U pínača (šedá) tačné napätie float nabíjania 12 V 24 V 12 V...
  • Seite 232 SK   PSB12-40-24-12-80 Nastavenie tichého režimu (voliteľné) Tichý režim je možné použiť na to, aby vás nerušil chladiaci ventilátor alebo poplachy. Aktivovaním tohto režimu sa môže znížiť maximálny nabíjací prúd, aby bola zabezpečená jeho integrita. Tichý režim je možné aktivovať DIP spína- čom na nabíjačke alebo, ak je v sieti N-BUS prítomné Bluetooth N-BUS zariadenie, prostredníctvom displeja DTB01 alebo mobilnej aplikácie.
  • Seite 233 PSB12-40-24-12-80   SK Nastavenie limitu vstupného prúdu Pre každý model si môžete vybrať medzi tromi výstupnými prúdmi. Toto nastavenie môže byť užitočné v prípade, že maximálny výstupný prúd prekročí odporúčané hodnoty pre nabíjanie palubných batérií, ako sa môže vo všeobec- nosti stať s AGM batériami alebo olovenými kyselinovými batériami. Túto funkciu je možné...
  • Seite 234 Výrobok je možné bezplatne zlikvidovať. 15 Záruka Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak je výrobok poškodený, obráťte sa na pobočku výrobcu vo vašej krajine (pozrite si stránku dometic.com/dealer) alebo na predajcu. Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť nasledovné podklady:...
  • Seite 235 PSB12-40-24-12-80   SK • kópiu faktúry s dátumom kúpy, • dôvod reklamácie alebo opis chyby. Upozorňujeme Vás, že samooprava alebo neodborná oprava môže mať za následok ohrozenie bezpečnosti a zánik záruky. 16 Technické údaje PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Vstupné napätie 9 V … 16 18 V …...
  • Seite 236 Pokud si nepřečtete a nebudete dodržovat zde uvedené pokyny a varování, může to vést ke zranění vás i ostatních, poškození va- šeho výrobku nebo poškození jiného majetku v okolí. Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn a aktu- alizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na adrese documents.dometic.com. 2 Vysvětlení symbolů...
  • Seite 237 PSB12-40-24-12-80   CS 3 Všeobecné bezpečnostní pokyny Dodržujte také bezpečnostní pokyny a předpisy vydané výrobcem vozidla a autorizovanými servisy. VÝSTRAHA! Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem Instalaci a odstranění přístroje smějí provádět pouze kvalifikovaní pracovníci. V případě, že je přístroj viditelně poškozen, nesmíte ho používat. Pokud je přívodní kabel tohoto zařízení poškozen, musí být vyměněn, aby se předešlo nebezpečí. Opravy tohoto přístroje smějí...
  • Seite 238 CS   PSB12-40-24-12-80 POZOR! Nebezpečí poškození Zařízení neumisťujte do blízkosti zdrojů tepla (topných těles, přímého slunečního záření, plynových sporáků apod.). Přístroj umístěte na suché místo, chráněné před stříkající vodou. Bezpečné použití spotřebiče VÝSTRAHA! Nebezpečí výbuchu Používejte přístroj výhradně v uzavřených dobře větraných prostorách. Nepoužívejte zařízení za následujících podmínek: •...
  • Seite 239 PSB12-40-24-12-80   CS UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí výbuchu Neumisťujte baterii do prostoru s hořlavými kapalinami nebo plyny. Nikdy se nepokoušejte nabíjet zmrzlou nebo vadnou baterii. V tomto případě umístěte baterii na mís- to chráněné před mrazem a vyčkejte, dokud se baterie nepřizpůsobí okolní teplotě. Potom spusťte proces nabíjení. V blízkosti motoru nebo baterie nekuřte, nepoužívejte otevřený oheň ani nezpůsobujte jiskření. Uchovávejte baterie mimo dosah zdrojů...
  • Seite 240 Úpravy výrobku bez výslovného souhlasu výrobce • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku. 7 Cílová skupina Elektrickou instalaci přístroje musí provést kvalifikovaný elektrikář, který disponuje potřebnými dovednost- mi a znalostmi týkajícími se konstrukce, instalace a provozu elektrických zřízení, který zná platné předpisy v zemi instalace nebo používání...
  • Seite 241 PSB12-40-24-12-80   CS 8 Technický popis Obecný popis Nabíječka nabíjí domovní baterii pomocí alternátoru s následujícím nabíjecím proudem během jízdy: • PSB12-40: 40 A • PSB12-80: 80 A • PSB24-40: 40 A • PSB24-60: 60 A • PSB12/24-20: 20 A • PSB12/24-40: 40 A •...
  • Seite 242 CS   PSB12-40-24-12-80 Č. Označení Popis Přípojka AUX Připojení k podvozku nebo zápornému pólu domovní baterie VÝSTUP Připojení ke kladnému pólu domovní baterie INPUT Připojení ke kladnému pólu startovací baterie – Svorkovnice pro signální kabely – DIP přepínače pro nastavení Remote Spínač (ON / OFF / dálkové ovládání) Tabulka 171: Stavová...
  • Seite 243 PSB12-40-24-12-80   CS Nabíjecí charakteristiky pro plně automatizovaný nepřetržitý provoz bez monitorování se označují jako charakteristiky IU0U. 1, 2: Fáze analýzy (rekondice a pulz) Pokud je nastavena nabíjecí křivka olověné baterie (AGM, gelové nebo baterie WET) a baterie je hluboce vybitá (na- pětí baterie < 10,5 V), nabíječka začne nabíjet za použití omezeného proudu, aby mohla zanalyzovat stav baterie. 3, 4: Fáze I (fáze konstantního proudu - hromadná) Na začátku nabíjení...
  • Seite 244 CS   PSB12-40-24-12-80 obr.  na stránce 4 Určení průřezu kabelu Průřez napájecích kabelů závisí na modelu a na délce kabelu. Tabulka 173: Průřez kabelu Model I < 2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Přívodní ve- Výstup Přívodní ve- Výstup Přívodní...
  • Seite 245 PSB12-40-24-12-80   CS • Nabíjecí kabel 15 mm obr.  na stránce 5 Tabulka 174: Obecné schéma připojení Č. Popis Alternátor Dotykový displej DTB01/TD283 (příslušenství) Domovní baterie Startovací baterie Připojte záporný pól startovací baterie a domovní baterie ke svorce 2. Připojte držák pojistky ke kladnému pólu startovací baterie. INPUT 3.
  • Seite 246 CS   PSB12-40-24-12-80 Při připojování nabíječky postupujte podle obrázku. obr.  na stránce 6 Tabulka 176: Diagram připojení, varianta B Č. Popis Alternátor Externí relé děleného nabíjení / řídicí jednotka Chladnička, osvětlení nebo další zařízení 12 V Domovní baterie Startovací baterie Varianta připojení C Varianta připojení...
  • Seite 247 PSB12-40-24-12-80   CS Posuňte přepínač DIP podle typu alternátoru vašeho vozidla. Tabulka 178: Konfigurace alternátoru Pozice přepínače DIP (šedá) Funkce aktivováno 13,3 V Standardní alternátor deaktivováno 12,7 V aktivováno 11,7 V Chytrý alternátor deaktivováno 11,25 V Nastavení programu nabíjení POZOR! Nebezpečí poškození Používejte pouze baterie vhodné...
  • Seite 248 CS   PSB12-40-24-12-80 Posunutím přepínačů DIP do polohy uvedené v tabulce níže nastavte nabíjecí program pro příslušný typ domov- ní baterie. Tabulka 179: Konfigurace křivky nabíjení Funkce Pozice- Udržovací na- Maximální na- Max. napětí (U přepína- Program- pětí (U pětí desulfatace float če DIP (šedá) nabíjení...
  • Seite 249 PSB12-40-24-12-80   CS Nastavení tichého režimu (volitelné) Tichý režim lze použít, pokud nemáte být rušeni ventilátorem chlazení nebo alarmy. Aktivací tohoto režimu lze snížit maximální nabíjecí proud, aby byla zajištěna jeho integrita. Tichý režim lze aktivovat přepínačem DIP na nabíječce ne- bo, pokud je v síti N-BUS přítomno zařízení Bluetooth N-BUS, prostřednictvím displeje nebo mobilní aplikace . Posuňte přepínač...
  • Seite 250 CS   PSB12-40-24-12-80 Nastavení omezení výstupního proudu U každého modelu si můžete vybrat mezi třemi výstupními proudy. Toto nastavení může být užitečné v případě, kdy maximální výstupní proud překročí doporučené hodnoty pro nabíjení baterií, což se může stát u baterií AGM nebo olověných/kyselinových baterií obecně. Tuto funkci lze aktivovat pouze přepínačem DIP, nikoli externí...
  • Seite 251 • Výrobek lze zlikvidovat bezplatně. 15 Záruka Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je výrobek vadný, kontaktujte pobočku výrob- ce ve vaší zemi nebo svého prodejce (viz dometic.com/dealer). K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty:...
  • Seite 252 CS   PSB12-40-24-12-80 • kopii účtenky s datem zakoupení, • uvedení důvodu reklamace nebo popis vady. Upozorňujeme, že oprava svépomocí nebo neodborná oprava může ohrozit bezpečnost a vést ke ztrátě záruky. 16 Technické údaje PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Vstupní napětí 9 V …...
  • Seite 253 és mások sérüléséhez, a termék vagy a közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utasítások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációkért látogasson el a következő honlapra: documents.dometic.com. 2 Szimbólumok magyarázata A figyelmeztető...
  • Seite 254 HU   PSB12-40-24-12-80 3 Általános biztonsági útmutatások Vegye figyelembe a járműgyártó és a hivatalos szakműhely biztonsági útmutatásait és előírásait. FIGYELMEZTETÉS! Áramütés miatti veszély A készülék beszerelését és eltávolítását csak szakképzett személyzet végezheti. Ha a készüléken látható sérülések vannak, akkor a készüléket nem szabad üzembe helyezni. Ha a készülék tápkábele megsérült, akkor a biztonsági kockázatok elkerülése érdekében ki kell cserélni ezt.
  • Seite 255 PSB12-40-24-12-80   HU FIGYELEM! Károsodás veszélye Ne helyezze a készüléket hőforrások közelébe (fűtés, erős napsugárzás, gázkazán, stb.). A készüléket száraz és fröccsenő víztől védett területen helyezze el. Biztonság a készülék üzemeltetése során FIGYELMEZTETÉS! Robbanásveszély A készüléket kizárólag zárt, jól szellőztetett helyiségekben használja. Az alábbi körülmények között ne üzemeltesse a készüléket: •...
  • Seite 256 HU   PSB12-40-24-12-80 VIGYÁZAT! Robbanásveszély Ne helyezze az akkumulátort olyan helyre, ahol gyúlékony folyadékok vagy gázok vannak. Fagyott vagy meghibásodott akkumulátort nem próbáljon meg feltölteni. Ilyen esetben az akkumulátort fagymentes helyen helyezze el, és várjon addig, amíg az akkumulátor át nem vette a környezeti hőmérsékletet.
  • Seite 257 Hibás beszerelés, összeszerelés vagy csatlakoztatás, ideértve a túlfeszültséget is • Helytelen karbantartás, vagy a gyártó által szállított eredeti cserealkatrészektől eltérő cserealkatrészek használata • A termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására vonatkozó jogát.
  • Seite 258 HU   PSB12-40-24-12-80 7 Célcsoport A készülék elektromos beszerelését és beállítását csak olyan képzett villanyszerelő végezheti, aki bizonyítottan rendelkezik elektromos berendezések és szerelvények felépítésével és működtetésével kapcsolatos készségekkel és ismeretekkel, és aki ismeri annak az országnak a vonatkozó előírásait, amelyben a berendezést beszerelik és/vagy használják, valamint a veszélyek azonosítása és elkerülése érdekében biztonsági képzésben részesült.
  • Seite 259 PSB12-40-24-12-80   HU A készülék leírása . ábra, 3. oldal táblázat 183: Csatlakozók és kezelőelemek Megnevezés Leírás N-BUS N-BUS/CI-BUS csatlakozó 1 N-BUS N-BUS/CI-BUS csatlakozó 2 – Ellenőrző LED AUX-csatlakozás Csatlakozás az alvázhoz vagy a házi akkumulátor negatív pólusához Házi akkumulátor pozitív pólusának csatlakozója INPUT Indítóakkumulátor pozitív pólusának csatlakozója –...
  • Seite 260 HU   PSB12-40-24-12-80 Akkumulátortöltő funkció A házi akkumulátor elektromos hálózati töltési ciklusa a következő helyzetekben indul el: • A generátor leállása után • A visszaállítási feszültség alá csökkenése után . ábra, 4. oldal Minden töltési fázisban szinte a teljes lehetséges töltő áramerősség rendelkezésre áll az egyenáramú fogyasztók kiegészítő...
  • Seite 261 PSB12-40-24-12-80   HU Válasszon megfelelő telepítési helyet a tápkábelek akkumulátorhoz történő csatlakoztatásához. A töltő felszerelése FIGYELEM! Károsodás veszélye Furatok készítése előtt ellenőrizze, hogy a fúrás, fűrészelés vagy reszelés nem okozza-e a jármű elektromos kábeleinek vagy más alkatrészeinek sérülését. Biztosítsa, hogy a jármű motorja és az akkumulátortöltő ki legyenek kapcsolva. 2.
  • Seite 262 HU   PSB12-40-24-12-80 FIGYELEM! Károsodás veszélye Ügyeljen arra, hogy a polaritás ne legyen felcserélve. A töltő csatlakoztatása során vegye figyelembe a következő útmutatásokat: • Válassza ki a megfelelő csatlakoztatási változatot: 'A' csatlakozási változat, 'B' csatlakoztatási változat és 'C' csatlakozási változat. • Használjon megfelelő mérőműszereket: •...
  • Seite 263 PSB12-40-24-12-80   HU Az akkumulátortöltő csatlakoztatásához az ábrán bemutatott módon járjon el. . ábra, 5. oldal táblázat 188: 'A' csatlakoztatásirajz-változat Leírás Generátor Házi akkumulátor Indítóakkumulátor 'B' csatlakoztatási változat Csatlakoztatási változat vezérlőegységgel/külső osztott töltőrelével rendelkező 12 V-os járműrendszerekhez. Az akkumulátortöltő csatlakoztatásához az ábrán bemutatott módon járjon el. .
  • Seite 264 HU   PSB12-40-24-12-80 Csatlakoztatás N-BUS-hálózathoz N-BUS-hálózathoz való csatlakoztatáshoz az ábrán bemutatott módon járjon el. . ábra, 7. oldal 10 Konfiguráció FIGYELEM! Károsodás veszélye Egy kis csavarhúzóval óvatosan állítsa a DIP-kapcsolókat a kívánt pozícióba. A generátor típusának beállítása Ez a funkció csak a DIP-kapcsolóval aktiválható, külső vezérlővel (opcionális DTB01 kijelző vagy mobilalkalmazás) nem.
  • Seite 265 PSB12-40-24-12-80   HU A DIP-kapcsolókat az alábbi táblázatban látható pozícióba tolva állítsa be az adott típusú házi akkumulátorhoz tartozó töltési táblázat 192: Töltési görbe beállítása Funkció Max. feszültség (U Tartófeszültség (U ) Max. szulfátmentesítési feszültség DIP-kapcsoló pozíciója (szürke) float Töltési program 12 V 24 V 12 V 24 V...
  • Seite 266 HU   PSB12-40-24-12-80 Csendes üzemmód beállítása (opcionális) Annak érdekében, hogy a hűtőventilátor vagy a riasztások ne zavarjanak másokat, használja a csendes üzemmódot. Ennek az üzemmódnak az aktiválásával az integritás biztosításához a maximális töltési áramerősség csökkenthető. A csendes üzemmód beállítása a töltőn lévő DIP-kapcsolóval, vagy ha megtalálható egy Bluetooth N-BUS készülék, akkor az N-BUS hálózatban, akkor a kijelzőn vagy a mobilalkalmazáson keresztül aktiválható.
  • Seite 267 PSB12-40-24-12-80   HU Kimeneti áramerősség korlátozás beállítása Minden modellnél három kimeneti áramerősség közül választhat. Ez a beállítás abban az esetben lehet hasznos, ha a maximális kimeneti áramerősség meghaladja az akkumulátorok töltéséhez ajánlott értékeket, mint ahogyan AGM vagy általában ólom/sav akkumulátorok esetében előfordulhat. Ez a funkció...
  • Seite 268 A termék ingyenesen ártalmatlanítható. 15 Szavatosság A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. Amennyiben a termék meghibásodott, lépjen kapcsolatba a gyártó helyi képviseletével (lásd: dometic.com/dealer) vagy a kereskedővel. A javításhoz, illetve a garancia adminisztrációhoz a következő dokumentumokat kell mellékelnie a termék beküldésekor: •...
  • Seite 269 PSB12-40-24-12-80   HU 16 Műszaki adatok PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Bemeneti 9 V … 16 18 V … 32 9 V … 16 18 V … 32 feszültség Kimeneti 9 V … 16 18 V … 32 18 V … 32 9 V … 16 feszültség Max.
  • Seite 270 Ako ne pročitate i ne poštujete ovdje navedene upute i upozorenja, tada to može dovesti do ozljeđivanja vas i drugih osoba, do ošteće- nja proizvoda ili druge imovine u blizini. Ovaj priručnik za proizvod, uključujući i upute, smjernice i upozorenja, te povezanu dokumentaciju može biti podložan promjenama i ažuriranjima. Za najnovije podatke o proizvodu posjetite documents.dometic.com. 2 Objašnjenje simbola Signalna riječ...
  • Seite 271 PSB12-40-24-12-80   HR 3 Opće sigurnosne napomene Također se pridržavajte sigurnosnih uputa i odredaba proizvođača vozila i ovlaštenih servisa. UPOZORENJE! Opasnost od strujnog udara Montažu i demontažu uređaja smije provoditi samo kvalificirano osoblje. Nemojte koristiti ovaj uređaj ako na njemu ima vidljivih oštećenja. Ako je kabel za napajanje uređaja oštećen, potrebno ga je zamijeniti kako ne bi došlo do ugrožavanja sigurnosti.
  • Seite 272 HR   PSB12-40-24-12-80 POZOR! Opasnost od oštećenja Nemojte smještati uređaj u blizini izvora topline (grijalice, izravna sunčeva svjetlost, plinske pećnice itd.). Uređaj postavite na suho mjesto gdje će biti zaštićen od prskanja vode. Sigurnost pri radu uređaja UPOZORENJE! Opasnost od eksplozije Uređaj koristite samo u zatvorenim prostorima s dobrom ventilacijom. Nemojte koristiti uređaj u sljedećim uvjetima: •...
  • Seite 273 PSB12-40-24-12-80   HR OPREZ! Opasnost od eksplozije Nemojte odlagati akumulator u područje sa zapaljivim tekućinama ili plinovima. Nikada nemojte pokušavati puniti smrznuti ili neispravni akumulator. Smjestite akumulator u područje, u kojem ne može doći do smrzavanja i pričekajte da se aklimatizira na okolnu temperaturu. Nakon to- ga pokrenite postupak punjenja.
  • Seite 274 • nepravilnog održavanja ili uporabe nekih drugih rezervnih dijelova osim originalnih rezervnih dijelova koje ispo- ručuje proizvođač • izmjena na proizvodu bez izričitog dopuštenja proizvođača • uporabe u svrhe koje nisu opisane u ovim uputama Dometic pridržava pravo na izmjene izgleda i specifikacija proizvoda.
  • Seite 275 PSB12-40-24-12-80   HR 7 Ciljna skupina Električnu montažu te postavljanje uređaja smije provoditi samo kvalificirani električar koji je pokazao vje- štinu i znanje vezano za konstrukciju i rad električne opreme i izvođenje instalacija, koji dobro poznaje va- žeće propise države u kojoj se oprema treba instalirati i/ili koristiti i koji je prošao obuku o sigurnosti koja mu omogućava da prepozna i izbjegne opasnosti koje se pri tome javljaju.
  • Seite 276 HR   PSB12-40-24-12-80 Opis uređaja sl.  na stranici 3 Tablica 196: Priključci i upravljačke komande Naziv Opis N-BUS N-BUS/Ci-BUS priključak 1 N-BUS N-BUS/Ci-BUS priključak 2 – LED statusa AUX priključak Priključak na šasiju ili minus pol servisnog akumulatora Priključak na plus pol servisnog akumulatora INPUT Priključak na plus pol pokretačkog akumulatora –...
  • Seite 277 PSB12-40-24-12-80   HR Funkcija punjenja akumulatora Glavni ciklus punjenja servisnog akumulatora pokreće se u sljedećim situacijama: • Nakon zastoja alternatora • Nakon pada ispod napona reseta sl.  na stranici 4 U svim fazama punjenja, gotovo sva moguća struja punjača dostupna je za dodatno napajanje istosmjernih trošila bez pražnjenja akumulatora.
  • Seite 278 HR   PSB12-40-24-12-80 Montaža punjača POZOR! Opasnost od oštećenja Prije bušenja rupa uvjerite se da se bušenjem, piljenjem i turpijanjem ne mogu oštetiti električni kabeli ili drugi dijelovi vozila. Uvjerite se da su motor vozila i punjači akumulatora isključeni. 2. Postavite sklopku u položaj 3.
  • Seite 279 PSB12-40-24-12-80   HR Pridržavajte se sljedećih uputa prilikom priključivanja punjača: • Odaberite odgovarajuću varijantu spajanja, Varijanta spajanja Varijanta spajanja B Varijanta spajanja • Koristite odgovarajuće mjerne instrumente: • Multimetar s mjerenjem istosmjernog napona, 200 V ili automatsko skaliranje • Strujna kliješta s direktnim mjerenjem (skala 100 A ili više) •...
  • Seite 280 HR   PSB12-40-24-12-80 Za spajanje punjača akumulatora postupite kako je prikazano. sl.  na stranici 5 Tablica 201: Varijanta A spojne sheme Opis Alternator Servisni akumulator Pokretački akumulator Varijanta spajanja B Varijanta spajanja za sustave 12 V za vozila s upravljačkom jedinicom ili s relejom za dvojno punjenje. Za spajanje punjača akumulatora postupite kako je prikazano.
  • Seite 281 PSB12-40-24-12-80   HR Povezivanje N-BUS mreže Za povezivanje N-BUS mreže postupite kako je prikazano. sl.  na stranici 7 10 Konfiguracija POZOR! Opasnost od oštećenja Koristite mali odvijač kako biste pažljivo pomakli DIP sklopke u željeni položaj. Postavljanje tipa alternatora Ova funkcija može se aktivirati samo DIP sklopkom, a ne vanjskim upravljačkim sklopom (opcionalnim zaslonom DTB01 ili mobilnom aplikacijom).
  • Seite 282 HR   PSB12-40-24-12-80 Pomaknite DIP sklopke u položaj prikazan u donjoj tablici kako biste namjestili program punjenja za dotični tip- servisnog akumulatora. Tablica 205: Konfiguracija krivulje punjenja Funkcija Napon održa- Položaj DIP s- Maks. napon (U Maks. napon desulfacije Program- vanja (U klopke (siva) float punjenja...
  • Seite 283 PSB12-40-24-12-80   HR Namještanje tihog načina rada (opcija) Tihi način rada može se koristiti kako Vas ne bi ometali rashladni ventilator ili alarmi. Aktiviranjem ovog načina rada maksimalna struja punjenja može se smanjiti kako bi se osigurao njezin integritet. Tihi način rada može se aktivirati DIP sklopkom na punjaču ili, ako postoji Bluetooth N-BUS uređaj u N-BUS mreži, putem zaslona ili mobilne aplikacije.
  • Seite 284 HR   PSB12-40-24-12-80 Postavljanje ograničenja izlazne struje Za svaki model možete birati između tri izlazne struje. Ova postavka može biti korisna u slučaju da maksimalna izlazna struja prekorači preporučene vrijednosti za punjenje ugrađenih akumulatora, što se načelno može dogoditi s AGM ili olovno kiselinskim akumulatorima.
  • Seite 285 Proizvod se može besplatno odložiti u otpad. 15 Jamstvo Primjenjuje se zakonom propisano jamstveno razdoblje. Ako je proizvod neispravan, obratite se podružnici proizvo- đača u svojoj državi (pogledajte dometic.com/dealer) ili svojem trgovcu na malo. Za potrebe popravaka i obrade jamstva pri slanju uređaja priložite sljedeće dokumente: •...
  • Seite 286 HR   PSB12-40-24-12-80 • razlog reklamacije ili opis kvara Obratite pozornost da samostalni ili nestručni popravak može imati negativne posljedice na sigurnost i uzrokovati gu- bitak jamstva. 16 Tehnički podaci PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Ulazni napon 9 V … 16 18 V …...
  • Seite 287 Talimatların ve uyarıların burada verildiği gibi okunmaması veya bunlara uyulmaması sonucu kendiniz ve diğer insanlar yaralanabilir veya ürü- nünüz veya yakınında bulunan diğer mallar hasar görebilir. Talimatlar, kılavuzlar ve uyarılar da dahil, bu ürün kılavuzu ve buna ait olan dokümanlarda değişiklikler ve güncelleme- ler yapılabilir. Güncel ürün bilgileri için lütfen documents.dometic.com adresini ziyaret edin. 2 Sembollerin açıklanması...
  • Seite 288 TR   PSB12-40-24-12-80 3 Genel Güvenlik Uyarıları Ayrıca araç üreticisinin ve servis atölyelerinin öngördüğü güvenlik uyarılarına ve koşullara uyun. UYARI! Elektrik çarpması tehlikesi Cihazın montajı ve sökülmesi sadece kalifiye personel tarafından gerçekleştirilmelidir. Cihazda gözle görülebilir hasar varsa cihazı çalıştırmayın. Bu cihazının güç kablosu hasarlı ise, güvenlik tehlikelerinin önlenmesi için güç kablosu derhal değişti- rilmelidir.
  • Seite 289 PSB12-40-24-12-80   TR İKAZ! Hasar tehlikesi Cihazı, açık ateş veya diğer ısı kaynaklarının (ısıtıcılar, doğrudan güneş ışını, gaz fırını vb.) yakınına yer- leştirmeyin. Cihazı, su sıçramasına karşı korunan kuru bir yere yerleştirin. Cihazı çalıştırırken güvenlik UYARI! Patlama tehlikesi Cihazı yalnızca kapalı ve iyi havalandırılan yerlerde kullanın. Cihazı...
  • Seite 290 TR   PSB12-40-24-12-80 DİKKAT! Patlama tehlikesi Aküyü yanıcı sıvı veya gazların bulunduğu bir alana koymayın. Asla donmuş veya hasarlı bir aküyü şarj etmeye çalışmayın. Aküyü buzlanma olmayan bir alana yerleşti- rin ve akü ortam sıcaklığına alışana kadar bekleyin. Ardından şarj işlemini başlatın. Motorun veya akünün yakınında sigara içmeyin, açık alev kullanmayın veya kıvılcım oluşmasına neden olmayın.
  • Seite 291 Üreticisinden açıkça izin almadan cihazda değişiklikler yapılması • Bu kılavuzda tanımlananların dışında bir amaçlar için kullanıldığında Dometic ürünün görünümünde ve ürün özelliklerinde değişiklik yapma hakkını saklı tutar. 7 Hedef Grup Cihazın elektrik montajı ve devreye alınması, elektrikli ekipmanların yapısı, çalıştırılması ve montajı konu- sunda bilgi ve beceriye sahip, ekipmanın montajının yapılacağı...
  • Seite 292 TR   PSB12-40-24-12-80 8 Teknik açıklama Genel açıklama Şarj cihazı, sürüş sırasında alternatör aracılığıyla aşağıdaki şarj akımları ile araç içi aküyü şarj eder: • PSB12-40: 40 A • PSB12-80: 80 A • PSB24-40: 40 A • PSB24-60: 60 A • PSB12/24-20: 20 A •...
  • Seite 293 PSB12-40-24-12-80   TR Gösterim Adı AUX bağlantısı Şasiye veya araç içi akünün eksi kutbuna bağlantı Araç içi akünün artı kutbuna bağlantı INPUT Marş aküsünün artı kutbuna bağlantı – Sinyal kabloları için klemens bloğu – Ayarlar için DIP anahtarları Remote Anahtar (AÇIK/KAPALI/Uzaktan kontrol) Çizelge 210: Durum LED’i Adı...
  • Seite 294 TR   PSB12-40-24-12-80 1, 2: Analiz aşaması (Yenileme ve darbe) Bir kurşun akü şarj eğrisi (AGM, jel ve/veya sıvı elektrolitli akü) ayarlanmışsa ve akü derin deşarj olmuşsa (akü gerilimi < 10,5 V), şarj cihazı akü durumunu analiz etmek için sınırlı bir akımla şarj etmeye başlar. 3, 4: I aşaması...
  • Seite 295 PSB12-40-24-12-80   TR Çizelge 212: Kablo kesiti Model I < 2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Giriş Çıkış Giriş Çıkış Giriş Çıkış PSB12-40 16 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² PSB12-80 35 mm²...
  • Seite 296 TR   PSB12-40-24-12-80 Çizelge 213: Genel bağlantı şeması Adı Alternatör DTB01/TD283 dokunmatik ekran (aksesuar) Araç içi akü Marş aküsü Marş aküsünün ve araç içi akünün eksi kutbunu bağlantı noktasına bağlayın. 2. Sigorta yuvasının bir ucunu marş aküsünün artı kutbuna bağlayın. INPUT 3. Sigorta yuvasının diğer ucunu bağlantı...
  • Seite 297 PSB12-40-24-12-80   TR Akü şarj cihazını bağlamak için gösterildiği gibi ilerleyin. şekil  sayfa 6 Çizelge 215: Bağlantı şeması tip B Adı Alternatör Harici bölünmüş şarj rölesi/kontrol ünitesi Buzdolabı, lamba ve/veya diğer 12 V cihazlar Araç içi akü Marş aküsü Bağlantı türü C Kontrol ünitesi/bölünmüş şarj rölesine sahip araçlarda 24 V sistem için bağlantı türü. Akü...
  • Seite 298 TR   PSB12-40-24-12-80 DIP anahtarını aracınızın alternatör tipine göre uygun konuma getirin. Çizelge 217: Alternatör yapılandırması DIP anahtar konumu (gri) İşlev etkin 13,3 V Standart alternatör etkin değil 12,7 V etkin 11,7 V Akıllı alternatör etkin değil 11,25 V Şarj programının ayarlanması İKAZ! Hasar tehlikesi Yalnızca belirtilen şarj gerilimine uygun aküler kullanın.
  • Seite 299 PSB12-40-24-12-80   TR İlgili araç içi akü için şarj programını ayarlamak üzere DIP anahtarlarını aşağıdaki tabloda gösterilen konumlara- kaydırın. Çizelge 218: Şarj eğrisi yapılandırması İşlev Float (dengele- DIP anahtar- Maks. sülfat gi- Maks. gerilim (U Şarj p- me) gerilimi (U konumu (gri) derme gerilimi float rogramı...
  • Seite 300 TR   PSB12-40-24-12-80 Sessiz modun ayarlanması (isteğe bağlı) Soğutucu fan veya alarmlardan rahatsız olmamak için sessiz mod kullanılabilir. Bu modu etkinleştirerek, bütünlüğünü korumak için maksimum şarj akımı azaltılabilir. Sessiz mod, şarj cihazındaki DIP anahtarıyla veya N-BUS ağında bir Blu- etooth N-BUS cihazı varsa, ekran veya mobil uygulama aracılığıyla etkinleştirilebilir. DIP anahtarını...
  • Seite 301 PSB12-40-24-12-80   TR Çıkış akımı sınırının ayarlanması Her model için üç çıkış akımı arasından seçim yapabilirsiniz. Bu ayar, genel olarak AGM veya Kurşun/Asit akülerde kullanılabileceği gibi, maksimum çıkış akımının araç içi aküleri şarj etmek için önerilen değerleri aşması durumunda ya- rarlı olabilir. Bu işlev yalnızca DIP anahtarı...
  • Seite 302 • Ürün ücretsiz olarak imha edilebilir. 15 Garanti Yasal garanti süresi geçerlidir. Üründe hasar varsa üreticinin ülkenizdeki şubesi (bkz. dometic.com/dealer) veya satı- cınızla iletişime geçin. Onarım ve garanti işlemleri için, cihazı aşağıdaki dokümanlarla birlikte gönderin: •...
  • Seite 303 PSB12-40-24-12-80   TR Kendi kendine onarımın veya profesyonel olmayan onarımın güvenlikle ilgili sonuçları olabileceğini ve garantiyi ge- çersiz kılabileceğini unutmayın. 16 Teknik Bilgiler PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Giriş gerilimi 9 V … 16 18 V … 32 9 V … 16 18 V …...
  • Seite 304 SL   PSB12-40-24-12-80 Slovenščina Pomembna obvestila........................304 Razlaga simbolov........................304 Splošna varnostna navodila......................305 Obseg dobave........................... 307 Dodatna oprema........................308 Predvidena uporaba........................308 Ciljna skupina..........................308 Tehnični opis..........................309 Namestitev..........................311 Konfiguracija..........................314 Uporaba.............................318 Čiščenje.............................319 Odpravljanje težav........................319 Odstranjevanje........................... 319 Garancija............................319 Tehnični podatki......................... 320 1 Pomembna obvestila Pozorno preberite in upoštevajte vsa navodila, smernice in opozorila iz tega priročnika, da zagotovite pravilno vgradnjo, uporabo in vzdrževanje izdelka.
  • Seite 305 PSB12-40-24-12-80   SL 3 Splošna varnostna navodila Upoštevajte tudi varnostne napotke in zahteve proizvajalca vozila ter servisnih delavnic. OPOZORILO! Nevarnost električnega udara Vgradnjo in odstranitev naprave sme opraviti samo ustrezno usposobljeno osebje. Če na napravi opazite vidne znake poškodb, je ne uporabljajte. Če je napajalni kabel naprave poškodovan, ga je treba zamenjati, da preprečite varnostna tveganja. Vsa popravila na tej napravi naj izvaja samo ustrezno usposobljeno osebje.
  • Seite 306 SL   PSB12-40-24-12-80 OBVESTILO! Nevarnost poškodb Naprave ne namestite v bližino toplotnih virov (grelcev, neposredne sončne svetlobe, plinskih peči itd.). Napravo namestite v suhem prostoru, kjer je zaščitena pred škropljenjem vode. Varnost pri delovanju naprave OPOZORILO! Nevarnost eksplozije Napravo uporabljajte samo v zaprtih, dobro prezračenih prostorih. Naprave ne uporabljajte v naslednjih pogojih: •...
  • Seite 307 PSB12-40-24-12-80   SL POZOR! Nevarnost eksplozije Baterije ne postavljajte v prostor z vnetljivimi tekočinami ali plini. Nikoli ne skušajte polniti zamrznjene ali poškodovane baterije. Baterijo odložite v območje brez zmr- zovanja in počakajte, da se ogreje na prostorsko temperaturo. Nato začnite polnjenje. V bližini motorja ali baterije je prepovedano kaditi, uporabljati odprt ogenj ali povzročati iskrenje.
  • Seite 308 • uporabe za namene, ki niso opisani v navodilih. Družba Dometic si pridržuje pravico do spremembe videza in specifikacij izdelka. 7 Ciljna skupina Električno namestitev in nastavitev naprave mora izvesti usposobljeni električar, ki je dokazal spretnosti in znanje glede sestave in delovanja električne opreme in inštalacij, ki je seznanjen z veljavnimi predpisi,...
  • Seite 309 PSB12-40-24-12-80   SL 8 Tehnični opis Splošni opis Polnilnik med vožnjo bivalno baterijo z uporabo alternatorja polni z naslednjim polnilnim tokom: • PSB12-40: 40 A • PSB12-80: 80 A • PSB24-40: 40 A • PSB24-60: 60 A • PSB12/24-20: 20 A • PSB12/24-40: 40 A •...
  • Seite 310 SL   PSB12-40-24-12-80 Št. Oznaka Opis – Statusna LED-lučka Priključek AUX Priključek na ohišje ali negativni pol bivalne baterije Priključek na pozitivni pol bivalne baterije INPUT Priključek na pozitivni pol zagonske baterije – Priključni blok za signalne kable – DIP-stikala za nastavitve Remote Stikalo (vklop/izklop/daljinsko upravljanje) Tabela 223: Statusna LED-lučka...
  • Seite 311 PSB12-40-24-12-80   SL Karakteristike polnjenja za popolnoma avtomatizirano neprekinjeno delovanje brez nadzorovanja se imenujejo karak- teristike IU0U. 1, 2: Analizna faza (rekondicioniranje in impulz) Če je nastavljena krivulja polnjenja svinčeve baterije (baterija AGM, gelna in/ali mokra baterija) in je baterija globoko izpraznjena (napetost baterije < 10,5 V), polnilnik začne polniti z omejenim tokom, da analizira stanje baterije. 3, 4: Faza I (faza konstantnega toka –...
  • Seite 312 SL   PSB12-40-24-12-80 Določanje preseka kabla Preseki polnih kablov so odvisni od modela in dolžine kabla. Tabela 225: Presek kabla Model I < 2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Vhodni Izhodni Vhodni Izhodni Vhodni Izhodni PSB12-40 16 mm²...
  • Seite 313 PSB12-40-24-12-80   SL Tabela 226: Splošni priključni načrt Št. Opis Alternator Zaslon na dotik DTB01/TD283 (dodatna oprema) Bivalna baterija Zagonska baterija Negativni pol zagonske in bivalne baterije priklopite na priključek 2. Držalo varovalke priključite na pozitivni pol zagonske baterije. INPUT 3. Drugi konec držala varovalke priključite na 4.
  • Seite 314 SL   PSB12-40-24-12-80 Priključite polnilnik baterij, kot je prikazano. sl.  na strani 6 Tabela 228: Različica priključni načrt B Št. Opis Alternator Zunanji ločilni polnilni rele/krmilna enota Hladilnik, luč in ali druge 12 V naprave Bivalna baterija Zagonska baterija Različica priključitve C Različica priključitve za 24 V sisteme za vozila s krmilno enoto/zunanjim ločilnim polnilnim relejem. Priključite polnilnik baterij, kot je prikazano.
  • Seite 315 PSB12-40-24-12-80   SL Premaknite DIP-stikalo glede na vrsto alternatorja v vozilu. Tabela 230: Konfiguracija alternatorja Položaj DIP-stikala (sivo) Funkcija aktivirano 13,3 V Standardni alternator deaktivirano 12,7 V aktivirano 11,7 V Pametni alternator deaktivirano 11,25 V Nastavljanje programa polnjenja OBVESTILO! Nevarnost poškodb Uporabite samo baterije, ki so primerne za določeno polnilno napetost. Izberite program polnjenja, ki je primeren za vrsto uporabljene bivalne baterije na podlagi specifikacij proizvajalca baterije, informacij o krivuljah polnjenja (glejte Funkcija polnjenja...
  • Seite 316 SL   PSB12-40-24-12-80 Potisnite stikala DIP v položaj, ki je prikazan v tabeli v nadaljevanju, da nastavite program polnjenja za ustrezno- vrsto bivalne baterije. Tabela 231: Konfiguracija krivulje polnjenja Funkcija Položaj- Plavajoča na- Maks. napetost- Maks. napetost (U DIP-stika- Program- petost (U desulfatizacije float la (sivo)
  • Seite 317 PSB12-40-24-12-80   SL Nastavljanje tihega načina (izbirno) Tihi način lahko uporabite, če ne želite, da vas motijo hladilni ventilator ali alarmi. Z aktiviranjem tega načina se bo največji polnilni tok morda zmanjšal, da se zagotovi njegova neoporečnost. Tihi način lahko aktivirate z DIP-stikalom na polnilniku ali, če je v omrežju N-BUS prisotna naprava Bluetooth N-BUS, preko zaslona ali preko mobilne aplikaci- Premaknite DIP-stikalo glede na želeni način.
  • Seite 318 SL   PSB12-40-24-12-80 Nastavitev omejitve izhodnega toka Za vsak model lahko izbirate med tremi izhodnimi tokovi. Ta nastavitev je lahko koristna, če maksimalni izhodni tok presega priporočene vrednosti za polnjenje bivalnih baterij, kot je to morda na splošno z baterijami AGM ali svinče- vo-kislinskimi baterijami.
  • Seite 319 Izdelek je mogoče brezplačno odstraniti. 15 Garancija Velja zakonsko določen garancijski rok. Če je izdelek pokvarjen, se obrnite na podružnico proizvajalca v svoji državi (glejte dometic.com/dealer) ali na prodajalca. Za obravnavanje zahtevkov popravil oz. garancijskih zahtevkov morate skupaj z aparatom poslati naslednjo doku- mentacijo: •...
  • Seite 320 SL   PSB12-40-24-12-80 Upoštevajte, da lahko imajo lastnoročna ali neprofesionalna popravila varnostne posledice in lahko razveljavijo ga- rancijo. 16 Tehnični podatki PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Napajanje 9 V … 16 18 V … 32 9 V … 16 18 V … 32 Izhodna nape- 9 V …...
  • Seite 321 Acest manual al produsului, inclusiv instrucţiunile, indicaţiile şi avertismentele şi documentaţia aferentă pot fi supuse modificărilor şi actualizărilor. Pentru informaţii actualizate despre produs, vă rugăm să vizitaţi documents.dometic.com.
  • Seite 322 RO   PSB12-40-24-12-80 3 Indicaţii generale privind siguranţa De asemenea, respectaţi instrucţiunile de siguranţă şi specificaţiile producătorului vehiculului şi ale atelierelor autorizate. AVERTIZARE! Pericol de electrocutare Instalarea şi demontarea pot fi efectuate numai de către personal calificat. În cazul în care prezintă defecţiuni vizibile, nu este permisă punerea aparatului acestuia în funcţiune. În cazul în care cablul de alimentare al acestui dispozitiv este deteriorat, acesta trebuie înlocuit pentru a preveni problemele de siguranţă.
  • Seite 323 PSB12-40-24-12-80   RO Când amplasaţi dispozitivul, asiguraţi-vă că toate cablurile sunt fixate corespunzător pentru a evita ori- ce formă de pericol de împiedicare. ATENŢIE! Pericol de defectare Nu amplasaţi dispozitivul lângă surse de căldură (încălzitoare, lumina directă a soarelui, cuptoare cu gaz etc.). Amplasaţi dispozitivul într-un loc uscat, unde este protejat împotriva stropilor de apă.
  • Seite 324 RO   PSB12-40-24-12-80 Evitaţi frecarea îmbrăcăminţii de baterie. Purtaţi îmbrăcăminte antistatică atunci când manipulaţi bateria. PRECAUŢIE! Pericol de explozie Nu amplasaţi bateria într-o zonă cu lichide sau gaze inflamabile. Nu încercaţi niciodată să încărcaţi o baterie îngheţată sau defectă. Amplasaţi bateria într-o zonă fără îngheţ...
  • Seite 325 Întreţinerea sau utilizarea incorectă a pieselor de schimb, altele decât piesele de schimb originale furnizate de producător • Modificări aduse produsului fără aprobarea explicită din partea producătorului • Utilizarea în alte scopuri decât cele descrise în manual Dometic îşi rezervă dreptul de a modifica aspectul şi specificaţiile produsului.
  • Seite 326 RO   PSB12-40-24-12-80 7 Categoria vizată Instalarea şi configurarea electrică a dispozitivului trebuie efectuată de către un electrician calificat cu abili- tăţi şi cunoştinţe dovedite cu privire la structura şi funcţionarea echipamentelor şi instalaţiilor electrice şi ca- re este familiarizat cu reglementările aplicabile ale ţării în care echipamentul urmează a fi instalat şi/sau fo- losit şi a beneficiat de formare în domeniul siguranţei, pentru identificarea şi evitarea pericolelor asociate.
  • Seite 327 PSB12-40-24-12-80   RO Un senzor de temperatură TS002 (opţional) poate fi conectat pentru monitorizarea temperaturii bateriei în timpul procesului de încărcare. Descrierea dispozitivului fig.  pagină 3 Tabel 235. Conexiuni şi comenzi Poz. Denumire Denumire N-BUS Conexiune N-BUS/CI-BUS 1 N-BUS Conexiune N-BUS/CI-BUS 2 – LED de stare Conexiune AUX Conexiune la şasiu sau la polul negativ al bateriei staţionare...
  • Seite 328 RO   PSB12-40-24-12-80 Denumire Denumire – Semnal de stare încărcare de la distanţă Funcţia de încărcare a bateriei Un ciclu principal de încărcare al bateriei staţionare este iniţiat în următoarele situaţii: • după o oprire a alternatorului • după ce a scăzut sub tensiunea de resetare fig. ...
  • Seite 329 PSB12-40-24-12-80   RO • Alegeţi un loc de instalare bine aerisit, pentru a evita supraîncălzirea. • Respectaţi o distanţă de 10 cm faţă de orificiile de aerisire ale ventilatorului de răcire. Alegeţi un loc de instalare adecvat pentru a conecta cablurile de alimentare la baterie. Montarea încărcătorului ATENŢIE! Pericol de defectare Înainte de a executa găuri, asiguraţi-vă...
  • Seite 330 RO   PSB12-40-24-12-80 ATENŢIE! Pericol de defectare Nu inversaţi polaritatea. Respectaţi următoarele instrucţiuni atunci când conectaţi încărcătorul: • Selectaţi varianta de conexiune adecvată, Varianta de conectare Varianta de conectare B şi Varianta de conec tare • Folosiţi instrumente de măsură adecvate: • Multimetru cu măsurare a tensiunii c.c., 200 V sau scară...
  • Seite 331 PSB12-40-24-12-80   RO Pentru a conecta încărcătorul de baterii, procedaţi după cum este indicat. fig.  pagină 5 Tabel 240. Schemă de conexiuni varianta A Poz. Denumire Alternator Baterie staţionară Baterie de pornire Varianta de conectare B Variantă de conectare pentru sisteme de 12 V pentru vehicule cu unitate de comandă/releu de împărţire a încărcării. Pentru a conecta încărcătorul de baterii, procedaţi după...
  • Seite 332 RO   PSB12-40-24-12-80 Conectarea unei reţele N-BUS Pentru a conecta o reţea N-BUS, procedaţi după cum este indicat. fig.  pagină 7 10 Configuraţie ATENŢIE! Pericol de defectare Folosiţi o şurubelniţă mică pentru a comuta cu atenţie comutatoarele DIP la poziţia necesară. Setarea tipului de alternator Această...
  • Seite 333 PSB12-40-24-12-80   RO Glisaţi comutatoarele la poziţia indicată în tabelul de mai jos pentru a seta programul de încărcare pentru ti- pul respectiv de baterie staţionară. Tabel 244. Configuraţia curbei de încărcare Funcţie Poziţia co- Tensiune flo- Tensiune de de- Progra- Tensiune max. (U mutatoru- tantă...
  • Seite 334 RO   PSB12-40-24-12-80 Setarea modului silenţios (opţional) Modul silenţios poate fi folosit pentru a nu fi deranjat de ventilatorul de răcire sau de alarme. Prin activarea acestui mod, este posibil să fie redus curentul maxim de încărcare, pentru a asigura integritatea. Modul silenţios poate fi acti- vat cu comutatorul DIP de pe încărcător sau, dacă...
  • Seite 335 PSB12-40-24-12-80   RO Setarea limitei intensităţii curentului de ieşire Pentru fiecare model, puteţi alege dintre trei intensităţi de curent de ieşire. Această setare poate fi utilă în cazul în ca- re intensitatea maximă de curent de ieşire depăşeşte valorile recomandate pentru încărcarea bateriilor staţionare, cum se poate întâmpla cu bateriile AGM sau cu plumb/acid în general.
  • Seite 336 în conformitate cu reglementările privind eliminarea aplicabile. • Produsul poate fi eliminat gratuit. 15 Garanţie Se aplică termenul de garanţie legal. În cazul în care produsul este defect, contactaţi reprezentanţa producătorului din ţara dvs. (consultaţi dometic.com/dealer) sau comerciantul.
  • Seite 337 PSB12-40-24-12-80   RO Pentru operaţii de reparaţie şi în baza garanţiei, trebuie să trimiteţi şi următoarele documente: • O copie a facturii cu data cumpărării • Un motiv de reclamaţie sau o descriere a defecţiunii. Reţineţi că repararea prin mijloace proprii sau reparaţiile neprofesionale pot avea consecinţe asupra securităţii şi pot anula garanţia.
  • Seite 338 режденията, това може да доведе до наранявания за вас или за други хора, щети по продукта или щети по други предмети в близост до него. Това ръководство на продук- та, включително указанията, инструкциите и предупрежденията и другата документация, подлежи на промяна и обновяване. За актуална информация за продукта, моля, посетете documents.dometic.com. 2 Обяснение на символите...
  • Seite 339 PSB12-40-24-12-80   BG 3 Общи инструкции за безопасност Също така спазвайте инструкциите за безопасност и предписанията, издадени от производителя на превозното средство и упълномощените сервизи. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от електрически удар Монтирането и отстраняването на устройството може да се извършва само от квалифициран пер- сонал.
  • Seite 340 BG   PSB12-40-24-12-80 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск от нараняване Уверете се, че устройството стои здраво. Устройството трябва да бъде настроено и закрепено по такъв начин, че да не може да се преобърне или да падне. При позициониране на устройството се уверете, че всички кабели са подходящо обезопасени, за...
  • Seite 341 PSB12-40-24-12-80   BG ВНИМАНИЕ! Опасност от електрически удар Дръжте акумулатора далеч от вода. Избягвайте къси съединения. Избягвайте триене на дрехите в акумулатора. Носете антистатично облекло, когато боравите с акумулатора. ВНИМАНИЕ! Опасност от експлозия Не поставяйте акумулатора в зона със запалими течности или газове. Никога не се опитвайте да заредите замразен или дефектен акумулатор. Поставете акумулатора в...
  • Seite 342 BG   PSB12-40-24-12-80 Незабавно презаредете дълбоко разредените оловно-киселинни батерии, за да избегнете сул- фатиране. 4 Обхват на доставката • Зарядно устройство DC-DC • Предпазител, 80 A • Предпазител, 110 A 5 Принадлежности Компонент Инв. № Температурен датчик TS002 9620008145 Дисплей DTB01 9620008325 TD283 9620013272 6 Използване...
  • Seite 343 Изменения на продукта без изрично разрешение от производителя • Използване за цели, различни от описаните в това ръководство Dometic си запазва правото да променя външния вид и спецификациите на продукта. 7 Адресат Електрическият монтаж и настройка на устройството трябва да се извършват от квалифициран елект- ротехник с умения и знания, свързани с изграждането и експлоатацията на електрооборудване и инс- талации, и...
  • Seite 344 BG   PSB12-40-24-12-80 • Защита срещу късо съединение • Защита срещу обратна полярност (само за свързване на домашен акумулатор) Зарядното устройство може да бъде свързано към дисплея DTB01/TD283 (опция) за дистанционно управление. Ако в мрежата на N-BUS има Bluetooth N-BUS устройство, мобилното приложение може да се използва за уп- равление...
  • Seite 345 PSB12-40-24-12-80   BG ЩИФТ Обозначе- Описание ние Откриване - Напрежение на изхода на сигнала (-) Темп. 1 Връзка за температурен датчик (опция) Темп. 2 – Не се използва – Сигнал за състояние на дистанционно зареждане Функция за зареждане на акумулатора Основният цикъл на зареждане на домашния акумулатор се инициира в следните ситуации: •...
  • Seite 346 BG   PSB12-40-24-12-80 ра. В такъв случай акумулаторът се разрежда, докато устройството отново влезе във фаза I и зареди акумулатора. U2 фазата е ограничена до между 24 и 48 часа в зависимост от типа на акумулатора. 9 Инсталиране Преди инсталирането Спазвайте следните инструкции при избора на място за инсталиране: •...
  • Seite 347 PSB12-40-24-12-80   BG Свързване на зарядното устройство за акумулатори ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от електрически удар Спазвайте препоръчаните напречни сечения на кабелите, дължини на кабелите и предпазител. Само PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40 и PSB24-60: Свържете външен 60 A предпазител към връзката AUX. Само PSB12/24-20, PSB12/24-40, PSB24/12-40 и PSB24/12-80: Не поставяйте външен предпазител...
  • Seite 348 BG   PSB12-40-24-12-80 8. Свържете проводника за сигнал D+ или запалване+ към PIN 1 на клемния блок. Незадължително: Свържете положителния сигнален кабел за управление на изходното напрежение (+SENSE) от PIN 2 на клемния блок към положителния полюс на домашния акумулатор, отрицателният сигна- лен...
  • Seite 349 PSB12-40-24-12-80   BG За да свържете зарядното устройство за акумулатори, продължете както е показано. фиг.  на страница 6 Таблица 255: Схема на свързване вариант C № Описание Алтернатор Външно реле за разделно зареждане/блок за управление Хладилник, лампа и/или други 12 V устройства Батерия...
  • Seite 350 BG   PSB12-40-24-12-80 Настройка на програмата за зареждане ВНИМАНИЕ! Опасност от повреда Използвайте само батерии, които са подходящи за посоченото напрежение на зареждане. Изберете подходящата програма за зареждане или типа на използвания домашен акумулатор въз основа на спе- цификациите на производителя на акумулатора, информацията за кривите на зареждане (вижте Функция...
  • Seite 351 PSB12-40-24-12-80   BG Плъзнете превключвателите в позицията, показана в таблицата по-долу, за да зададете програмата за зареж- дане за съответния тип домашна батерия. Таблица 257: Конфигурация на кривата на зареждане Функция Положение- Макс. напре- Свободно нап- Макс. напрежени- Програ- на превключ- жение (U режение...
  • Seite 352 BG   PSB12-40-24-12-80 Настройка на безшумен режим (опция) Безшумният режим може да се използва, за да не се нарушава от охлаждащия вентилатор или алармите. Чрез ак- тивиране на този режим максималният ток на зареждане може да бъде намален, за да се гарантира целостта. Без- шумният...
  • Seite 353 PSB12-40-24-12-80   BG Настройване на ограничението на изходния ток За всеки модел можете да избирате между три изходни тока. Тази настройка може да бъде полезна, ако макси- малният изходен ток надвишава препоръчаните стойности за зареждане на бордови акумулатори, както може да се случи при AGM или оловно-киселинни батерии като цяло. Тази...
  • Seite 354 BG   PSB12-40-24-12-80 Разликата между двете връзки може да бъде макс. 0,7 V. Ако разликата в напрежението е по-висока от 0,7 V, използвайте захранващ кабел с по-голямо напречно сечение за свързване към положителния полюс на стар- товия акумулатор (INPUT) или подобрете заземяването (GND). 12 Почистване...
  • Seite 355 15 Гаранция Важи гаранционният срок, определен от закона. Ако продуктът е дефектен, моля, свържете се с клона на произ- водителя във вашата страна (вижте dometic.com/dealer) или с вашия търговец на дребно. За обработка на гаранцията и ремонта, моля приложете следните документи при изпращането на уреда: •...
  • Seite 356 õigusaktide ja eeskirjadega. Siin sätestatud juhiste ja hoiatuste lugemise ja järgimise eiramine võib põhjustada vigastusi teile ja kolmandatele isikutele, kahjustada teie too- det või läheduses asuvat muud vara. Toote kasutusjuhendit, sh juhiseid, suuniseid ja hoiatusi, ning seotud dokumente võidakse muuta ja uuendada. Värskeima tooteteabe leia- te veebisaidilt documents.dometic.com. 2 Sümbolite selgitus Signaalsõna tähistab ohutusteateid ja varalise kahju teateid ning näitab ka ohu raskusastet või taset.
  • Seite 357 PSB12-40-24-12-80   ET 3 Üldised ohutusjuhised Järgige ka sõiduki tootja ning volitatud töökodade esitatud ohutusjuhiseid ja erinõudeid. HOIATUS! Elektrilöögi oht Seadme paigaldamise ja eemaldamisega tohivad tegeleda ainult kvalifitseeritud töötajad. Kui seadmel on nähtavaid kahjustusi, ei tohi seda kasutada. Kui selle seadme toitekaabel on katki, tuleb see ohutuse tagamiseks välja vahetada. Seda seadet võivad remontida ainult spetsialistid.
  • Seite 358 ET   PSB12-40-24-12-80 Ärge asetage seadet lahtise leegi või muude soojusallikate (radiaator, otsene päikesekiirgus, gaasiahi jne) lähedusse. Pange seade kuiva kohta, kus see on veepritsmete eest kaitstud. Seadme ohutu käitamine HOIATUS! Plahvatusoht Kasutage seadet ainult suletud, hästi ventileeritavates ruumides. Seadet ei tohi kasutada järgmistel tingimustel. •...
  • Seite 359 PSB12-40-24-12-80   ET ETTEVAATUST! Plahvatusoht Ärge pange akut kohta, kus leidub tuleohtlikke vedelikke või gaase. Ärge püüdke laadida külmunud või defektset akut. Pange aku külmumiskindlasse kohta ja oodake, kuni aku temperatuur on ümbritseva temperatuuriga ühtlustunud. Seejärel käivitage laadimine. Aku ega mootori lähedal ei tohi suitsetada, lahtist leeki kasutada ega sädemeid tekitada. Hoidke aku soojusallikatest eemal.
  • Seite 360 • kasutamine otstarbel, mida ei ole kasutusjuhendis kirjeldatud. Dometic jätab endale õiguse muuta toote välimust ja tehnilisi näitajaid. 7 Sihtrühm Elektrilise paigaldusega peab tegelema ning seadme peab seadistama kvalifitseeritud elektrik, kes on tõestanud oma oskusi ja teadmisi sõidukite ülesehituse ja töö ning paigaldamise osas ja kes tunneb sead- me paigaldus- ja/või kasutusriigis kehtivaid määrusi ning kes on läbinud ohutusalase koolituse, et tuvasta-...
  • Seite 361 PSB12-40-24-12-80   ET 8 Tehniline kirjeldus Üldine kirjeldus Laadija laeb majaakut sõidu ajal generaatori abil järgmise laadimisvooluga: • PSB12-40: 40 A • PSB12-80: 80 A • PSB24-40: 40 A • PSB24-60: 60 A • PSB12/24-20: 20 A • PSB12/24-40: 40 A • PSB24/12-40: 40 A •...
  • Seite 362 ET   PSB12-40-24-12-80 Nimetus Kirjeldus AUX-ühendus Ühendus kere või majaaku miinuspoolusega Ühendus majaaku plusspoolusega INPUT Ühendus käivitusaku plusspoolusega – Signaalkaablite klemmiplokk – Kiiplülitid seadete jaoks Remote Lüliti (SEES/VÄLJAS/kaugjuhtimine) Tabel 262: Oleku-LED Kirjeldus Punane Aku laadimine. Pinge on kõrgem kui 12 V või 24 V (oleneb mudelist). Oranž...
  • Seite 363 PSB12-40-24-12-80   ET 1, 2. Analüüsietapp (ühtlustamine ja impulss) Kui määratud on pliiaku laadimiskõver (AGM, geel- ja/või märgaku) ja aku on väga tühi (aku pinge < 10,5 V), alustab laadija aku seisundi analüüsimiseks laadimist piiratud vooluga. 3, 4. I etapp (püsiv vool – hulgi) Laadimise alguses laetakse tühja akut püsivalt maksimaalsest laadimisvoolust poole väiksema väärtusega (50 %).
  • Seite 364 ET   PSB12-40-24-12-80 Kaabli ristlõike kindlaksmääramine Toitekaablite ristlõige oleneb mudelist ja kaabli pikkusest. Tabel 264: Kaabli ristlõige Mudel I < 2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Sisend Väljund Sisend Väljund Sisend Väljund PSB12-40 16 mm² 16 mm²...
  • Seite 365 PSB12-40-24-12-80   ET Tabel 265: Üldine ühendamisskeem Kirjeldus Generaator DTB01/TD283 puuteekraan (lisatarvik) Majaaku Käivitusaku Ühendage käivitusaku ja majaaku miinuspoolus ühendusega 2. Ühendage kaitsmepesa käivitusaku plusspoolusega. INPUT 3. Ühendage kaitsmepesa teine ots ühendusega 4. Sisestage kaitse kaitsmepessa. 5. Ühendage kaitsmepesa majaaku plusspoolusega. 6. Ühendage kaitsmepesa teine ots ühendusega Sisestage väljundkaitse kaitsmepessa.
  • Seite 366 ET   PSB12-40-24-12-80 Akulaadija ühendamiseks tehke, nagu näidatud. joon.  leheküljel 6 Tabel 267: Ühendusskeemi variant B Kirjeldus Generaator Väline lisaakude laadimise relee / juhtmoodul Külmik, lamp ja/või muud 12 V seadmed Majaaku Käivitusaku Ühenduse variant C Ühenduse variant 24 V süsteemide jaoks sõidukitele, millel on juhtmoodul / väline lisaakude laadimise relee. Akulaadija ühendamiseks tehke, nagu näidatud.
  • Seite 367 PSB12-40-24-12-80   ET Liigutage kiiplülitit sõiduki generaatori tüübist olenevalt. Tabel 269: Generaatori konfiguratsioon Kiiplüliti asend (hall) Funktsioon aktiveeritud 13,3 V Tavapärane generaator inaktiveeritud 12,7 V aktiveeritud 11,7 V Nutikas generaator inaktiveeritud 11,25 V Laadimisprogrammi seadmine TÄHELEPANU! Kahjustuste oht Kasutage ainult näidatud laadimispinge jaoks sobivaid akusid. Valige aku tootja andmete, laadimiskõverate teabe (vt Aku laadimise funktsioon) ja tehniliste andmete (vt...
  • Seite 368 ET   PSB12-40-24-12-80 Lükake kiiplülitid allolevas tabelis näidatud asendisse, et määrata vastavale majaaku tüübile sobiv laadimisprog- ramm. Tabel 270: Laadimiskõvera konfiguratsioon Funktsioon Kiiplüliti- Desulfateerimi- Max pinge (U Ujuvpinge (U Laadimis- float asend (hall) se max pinge programm 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V...
  • Seite 369 PSB12-40-24-12-80   ET Vaikse režiimi seadistamine (valikuline) Vaikset režiimi saab kasutada jahutusventilaatori või alarmide tekitatava müra vältimiseks. Selle režiimi aktiveerimisel võidakse maksimaalset laadimisvoolu vähendada, et tagada selle stabiilsus. Vaikse režiimi saab aktiveerida laadija kiiplüliti abil või Bluetoothiga N-siini seadme olemasolu korral N-siini võrgus ekraani või rakenduse kaudu. Liigutage kiiplüliti soovitud režiimist olenevalt.
  • Seite 370 ET   PSB12-40-24-12-80 Väljundvoolu piirangu seadistamine Iga mudeli puhul on võimalik valida kolme väljundvoolu vahel. See seadistus võib olla vajalik, kui maksimaalne väl- jundvool ületab majaakude laadimiseks soovitatavat väärtust, mis võib juhtuda AGM- või pliihappeakude korral. Selle funktsiooni saab aktiveerida ainult kiiplülitist, mitte väliselt kontrollerilt (valikuline ekraan DTB01 või mobiiliraken- dus).
  • Seite 371 PSB12-40-24-12-80   ET Kahe ühenduse vaheline erinevus võib olla max 0,7 V. Kui pingeerinevus on suurem kui 0,7 V, kasutage käivitus- aku plusspoolusega (INPUT) ühendamiseks suurema ristlõikega toitekaablit või parandage maandusühendust (GND). 12 Puhastamine Seade ei vaja hooldust. Puhastage toodet aeg-ajalt niiske lapiga. 13 Tõrkeotsing Probleem Põhjus...
  • Seite 372 ET   PSB12-40-24-12-80 • kaebuse põhjus või vea kirjeldus. Pange tähele, et kui parandate ise või lasete mittekutselisel parandajal seda teha, võib see ohutust mõjutada ja garan- tii kehtetuks muuta. 16 Tehnilised andmed PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Sisendpinge 9 V …...
  • Seite 373 τρίτους, ζημιά στο προϊόν σας ή υλικές ζημιές σε άλλες ιδιοκτησίες στο άμεσο περιβάλλον. Αυτό το εγχειρίδιο προϊόντος, συμπεριλαμβανομένων των οδη- γιών, των κανονισμών, των προειδοποιήσεων και των σχετικών εγγράφων, ενδέχεται να υποβληθεί σε τροποποιήσεις και ενημερώσεις. Για ενημερωμένες πληροφορίες για το προϊόν, επισκεφθείτε την ηλεκτρονική διεύθυνση documents.dometic.com. 2 Επεξήγηση των συμβόλων...
  • Seite 374 EL   PSB12-40-24-12-80 ΠΡOΣOXH! Καταδεικνύει μια κατάσταση, η οποία εάν δεν αποτραπεί, μπορεί να προκληθούν υλικές ζημιές. 3 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Τηρείτε επίσης τις οδηγίες και τις προϋποθέσεις ασφαλείας, που ορίζονται από τον κατασκευα- στή του οχήματος και τα εξουσιοδοτημένα συνεργεία. ΠΡOEIΔOΠOIHΣH! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Η...
  • Seite 375 PSB12-40-24-12-80   EL Ασφαλής εγκατάσταση της συσκευής KINΔYNOΣ! Κίνδυνος έκρηξης Μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή σε περιοχές, στις οποίες υπάρχει κίνδυνος έκρηξης αερίου ή σκόνης. ΠΡOEIΔOΠOIHΣH! Κίνδυνος τραυματισμού Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι στερεωμένη σωστά. Η συσκευή πρέπει να τοποθετείται και να στερεώνεται κατά τέτοιον τρόπο, ώστε να μην είναι δυνατόν να ανατραπεί ή να πέ- σει...
  • Seite 376 EL   PSB12-40-24-12-80 Κατά την πραγματοποίηση εργασιών σε μπαταρίες, μη φοράτε μεταλλικά αντικείμενα, όπως ρολόγια ή δαχτυλίδια. Οι μπαταρίες μολύβδου-οξέος μπορεί να προκαλέσουν βρα- χυκυκλώματα, με συνέπεια την πρόκληση σοβαρών τραυματισμών. Χρησιμοποιήστε μόνο μονωμένα εργαλεία. Μην ακουμπάτε μεταλλικά εξαρτήματα επάνω στην μπαταρία. Φορέστε...
  • Seite 377 PSB12-40-24-12-80   EL ΠΡOΣOXH! Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς Η τοποθέτηση της μπαταρίας πρέπει να γίνεται μόνο σε περιβάλλοντα με θερμοκρασία τουλάχιστον 0 °C. Αποφύγετε τη βαθιά εκφόρτιση των μπαταριών. Προληπτικά μέτρα ασφαλείας κατά το χειρισμό μπαταριών μολύβδου-οξέος ΠΡOΦYLAΞH! Κίνδυνος για την υγεία Το αποτελούμενο από νερό και οξύ υγρό στο εσωτερικό της μπαταρίας μπορεί να εξατμιστεί και...
  • Seite 378 Χρήση για σκοπούς διαφορετικούς από αυτούς που περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο • Η Dometic διατηρεί το δικαίωμα αλλαγής της εμφάνισης και των προδιαγραφών του προϊόντος. 7 Ομάδα στόχος Η ηλεκτρολογική εγκατάσταση καθώς και η ρύθμιση της συσκευής πρέπει να πραγματοποιού- νται...
  • Seite 379 PSB12-40-24-12-80   EL Ο φορτιστής διαθέτει τις παρακάτω λειτουργίες: Προγράμματα φόρτισης ελεγχόμενα μέσω μικροεπεξεργαστή, με αντιστάθμιση θερμοκρασίας, για • διάφορους τύπους μπαταριών Συμμόρφωση με τα χαρακτηριστικά φόρτισης, ακόμα κι όταν η μπαταρία φορτίζεται έχοντας συ- • σκευές συνδεδεμένες Διασφαλίζει την παράλληλη λειτουργία του φορτιστή με άλλες πηγές φόρτισης, όπως για παράδειγ- •...
  • Seite 380 EL   PSB12-40-24-12-80 Πίνακας 275: Λυχνία LED κατάστασης Περιγραφή LED: Κόκκινο Φόρτιση μπαταρίας. Τάση υψηλότερη από 12 V ή 24 V (ανάλογα με το μοντέλο). Πορτοκαλί Βαθιά εκφόρτιση μπαταρίας. Τάση χαμηλότερη από 12 V ή 24 V στη φάση φόρτισης 1 και 2 (ανάλογα με το μοντέλο). Πράσινο...
  • Seite 381 PSB12-40-24-12-80   EL 3, 4: Φάση I (φάση σταθερής έντασης ρεύματος – βασική φόρτιση) Κατά την έναρξη της διαδικασίας φόρτισης, η άδεια μπαταρία φορτίζεται σταθερά με το μισό της μέγι- στης έντασης ρεύματος φόρτισης (50 %). Η ένταση ρεύματος φόρτισης αυξάνεται στο 100 % μετά από 1 min.
  • Seite 382 EL   PSB12-40-24-12-80 3. Βιδώστε το φορτιστή στην επιφάνεια τοποθέτησης. σχ. στη σελίδα 4   Καθορισμός της διατομής καλωδίων Η διατομή των καλωδίων τροφοδοσίας εξαρτάται από το μοντέλο και το μήκος του καλωδίου. Πίνακας 277: Διατομή καλωδίου Μοντέλο I < 2 m 2 m <...
  • Seite 383 PSB12-40-24-12-80   EL Καλώδιο σήματος 12 mm (0,5 mm² … 1,5 mm²) • Καλώδιο φόρτισης 15 mm • σχ. στη σελίδα 5   Πίνακας 278: Γενικό διάγραμμα συνδέσεων Αρ. Περιγραφή Εναλλακτήρας Οθόνη αφής DTB01/TD283 (παρελκόμενο) Μπαταρία οικιακής χρήσης Μπαταρία εκκίνησης Συνδέστε τον αρνητικό πόλο της μπαταρίας εκκίνησης στη σύνδεση γείωσης ( ) της...
  • Seite 384 EL   PSB12-40-24-12-80 Για- να- συνδέσετε- το- φορτιστή- μπαταριών, ακολουθήστε- την απεικόνιση. σχ. στη σελίδα 5   Πίνακας 279: Διάγραμμα- συνδέσεων, παραλλαγή A Αρ. Περιγραφή Εναλλακτήρας Μπαταρία οικιακής χρήσης Μπαταρία εκκίνησης Παραλλαγή σύνδεσης B Παραλλαγή σύνδεσης για συστήματα 12 V σε οχήματα με μονάδα ελέγχου/εξωτερικό ρελέ διαιρούμενης φόρτισης.
  • Seite 385 PSB12-40-24-12-80   EL Για- να- συνδέσετε- το- φορτιστή- μπαταριών, ακολουθήστε- την απεικόνιση. σχ. στη σελίδα 6   Πίνακας 281: Διάγραμμα- συνδέσεων, παραλλαγή C Αρ. Περιγραφή Εναλλακτήρας Εξωτερικό ρελέ διαιρούμενης φόρτισης/μονάδα ελέγχου Ψυγείο, λάμπα ή/ και άλλες συσκευές 12 V Μπαταρία οικιακής χρήσης Μπαταρία...
  • Seite 386 EL   PSB12-40-24-12-80 Ρύθμιση του προγράμματος φόρτισης ΠΡOΣOXH! Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς Χρησιμοποιήστε μόνο μπαταρίες, που είναι κατάλληλες για την καθορισμένη τάση φόρτισης. Επιλέξτε το κατάλληλο πρόγραμμα φόρτισης για τον τύπο της δευτερεύουσας μπαταρίας οχήμα- τος/σκάφους που χρησιμοποιείται με βάση τις προδιαγραφές του κατασκευαστή της μπαταρίας, τις πληροφορίες...
  • Seite 387 PSB12-40-24-12-80   EL Ρυθμίστε- τους διακόπτες DIP στη- θέση- που- εικονίζεται- στον- παρακάτω- πίνακα, για- να- ορίσετε- το- πρόγραμμα- φόρτισης για- τον αντίστοιχο- τύπο- μπαταρίας οικιακής χρήσης. Πίνακας 283: Διαμόρφωση- καμπύλης φόρτισης Λειτουργία Τάση- συντή- Θέση- διακό- Μέγ. τάση α- Πρόγραμ- Μέγ. τάση (U απορρ.
  • Seite 388 EL   PSB12-40-24-12-80 Ρύθμιση της αθόρυβης λειτουργίας (προαιρετικά) Η αθόρυβη λειτουργία μπορεί να χρησιμοποιηθεί, για να αποτραπεί τυχόν ενόχληση από τον ανεμιστή- ρα ψύξης ή τα σήματα προειδοποίησης. Με την ενεργοποίηση αυτής της λειτουργίας, ενδέχεται να μειω- θεί η μέγιστη ένταση ρεύματος φόρτισης, για να διασφαλιστεί η ακεραιότητα της μπαταρίας. Η αθόρυ- βη...
  • Seite 389 PSB12-40-24-12-80   EL Ρυθμίστε- αντίστοιχα- το- διακόπτη- DIP. Πίνακας 285: Διαμόρφωση ορίου- έντασης ρεύματος εισόδου Περιορισμένη έ- Θέση- διακό- Μέγ. ένταση- ρεύ- Λειτουργία Μοντέλο νταση- ρεύμα- πτη- DIP (γκρι) ματος εισόδου τος εισόδου PSB12-40 55 A 30 A 95 A 50 A PSB12-80 PSB24-40 55 A...
  • Seite 390 EL   PSB12-40-24-12-80 Ρυθμίστε- αντίστοιχα- τους διακόπτες DIP. Πίνακας 286: Διαμόρφωση ορίου- έντασης ρεύματος εξόδου Θέση- διακόπτη- DIP (γκρι) Μοντέλο PSB12-40 40 A 30 A 20 A PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40 40 A 30 A 20 A PSB24-60 60 A 45 A 30 A...
  • Seite 391 PSB12-40-24-12-80   EL 12 Καθαρισμός Η συσκευή δεν χρειάζεται συντήρηση. Καθαρίστε- περιστασιακά- το- προϊόν- με- ένα υγρό- πανί. 13 Αντιμετώπιση βλαβών πρόβλημα Αιτία Προτεινόμενη θεραπεία Ο φορτιστής δεν λειτουργεί. Οι λυ- Ελέγξτε- τα- καλώδια- ρεύματο- Κομμένα σημεία ή χαλαρωμένες χνίες LED δεν ανάβουν. συνδέσεις...
  • Seite 392 Ισχύει η νόμιμη διάρκεια εγγύησης. Εάν το προϊόν είναι ελαττωματικό, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσω- πο του κατασκευαστή στη χώρα σας (βλ. dometic.com/dealer) ή στο κατάστημα αγοράς. Για τυχόν επισκευή ή αξίωση κάλυψης από την εγγύηση, παρακαλούμε να αποστείλετε επίσης τα παρα- κάτω...
  • Seite 393 Nesusipažinus su šioje instrukcijoje pateiktomis instrukcijomis ir perspėjimais ir jų nesilaikius galite susižaloti patys ir sužaloti kitus asmenis, pažeisti gaminį arba pridaryti žalos kitai netoliese esančiai nuosavybei. Ši gaminio instrukcija, taip pat ir instrukcijos, nurodymai, perspėjimai ir kiti susiję dokumentai, gali būti keičiami ir atnaujinami. Norėdami gauti naujausios informacijos apie gaminį, apsilankykite adresu documents.dometic.com. 2 Simbolių paaiškinimas Signaliniu žodžiu pažymima informacija apie saugą...
  • Seite 394 LT   PSB12-40-24-12-80 3 Bendrosios saugos instrukcijos Taip pat laikykitės transporto priemonės gamintojo ir įgaliotų remonto dirbtuvių išduotų saugos inst- rukcijų ir nurodymų. ĮSPĖJIMAS! Elektros srovės pavojus Prietaisą montuoti ir atjungti gali tik kvalifikuoti darbuotojai. Nenaudokite prietaiso, jei jis pastebimai pažeistas. Jeigu šio prietaiso laidas pažeistas, reikia pakeisti maitinimo laidą, siekiant užkirsti kelią pavojui dėl sau- gos.
  • Seite 395 PSB12-40-24-12-80   LT PRANEŠIMAS! Žalos pavojus Nestatykite prietaiso arti šilumos šaltinių (šildytuvų, tiesioginės saulės šviesos, dujinių viryklių ir pan.). Dėkite prietaisą sausoje vietoje, kurioje jis bus apsaugotas nuo taškomo vandens. Saugus prietaiso naudojimas ĮSPĖJIMAS! Sprogimo pavojus Naudokite prietaisą tik uždarytuose, gerai vėdinamuose kambariuose. Nenaudokite prietaiso šiomis sąlygomis: •...
  • Seite 396 LT   PSB12-40-24-12-80 PERSPĖJIMAS! Sprogimo pavojus Nelaikykite akumuliatoriaus vietoje, kurioje yra degių skysčių arba dujų. Niekada nebandykite įkrauti sušalusio arba sugedusio akumuliatoriaus. Akumuliatorių laikykite neuž- šąlančioje vietoje ir palaukite, kol jis taps prisitaikys prie aplinkos temperatūros. Tada pradėkite įkrauti. Šalia variklio arba akumuliatoriaus nerūkykite, nenaudokite atviros liepsnos ir nekelkite kibirkščių. Akumuliatorių...
  • Seite 397 Netinkamas montavimas, surinkimas ar prijungimas, įskaitant per aukštą įtampą • Netinkamos techninės priežiūros arba jeigu buvo naudotos neoriginalios, gamintojo nepateiktos atsarginės da- • Gaminio pakeitimai be aiškaus gamintojo leidimo • Naudojimas kitais tikslais, nei nurodyta šiame vadove „Dometic“ pasilieka teisę keisti gaminio išvaizdą ir specifikacijas.
  • Seite 398 LT   PSB12-40-24-12-80 7 Tikslinė grupė Prietaiso elektros instaliaciją ir nustatymą turi atlikti kvalifikuotas elektrikas, turintis elektros įrangos mon- tavimo ir eksploatavimo praktinių įgūdžių bei žinių ir baigęs saugos mokymo kursą apie tai, kaip atpažinti darbe kylančius pavojus ir nuo jų apsisaugoti. Be to, šis asmuo turi būti susipažinęs su šalyje, kurioje mon- tuojama ir (arba) naudojama įranga, taikomomis taisyklėmis ir dalyvavęs saugos mokymuose, kad galėtų...
  • Seite 399 PSB12-40-24-12-80   LT Prietaiso aprašymas pav.  puslapyje 3 Lentelė 287: Jungtys ir valdikliai Pavadinimas Aprašymas N-BUS N-BUS/CI-BUS 1 jungtis N-BUS N-BUS/CI-BUS 2 jungtis – Šviesos diodo būsena AUX jungtis Jungtis prie važiuoklės arba salono akumuliatoriaus neigiamojo poliaus Jungtis prie salono akumuliatoriaus teigiamojo poliaus INPUT Jungtis prie paleidimo akumuliatoriaus teigiamojo poliaus –...
  • Seite 400 LT   PSB12-40-24-12-80 Akumuliatoriaus įkrovimo funkcija Salono akumuliatoriaus pagrindinis įkrovimo ciklas pradedamas šiomis aplinkybėmis: • Po kintamosios srovės generatoriaus neveikimo • Nukritus žemiau įvesties įtampos, kuriai esant iš naujo įjungiama bistabili relė pav.  puslapyje 4 Visais įkrovimo etapais beveik visa galima įkroviklio srovė gali būti naudojama tiesioginės srovės apkrovoms papildo- mai maitinti neiškraunant akumuliatoriaus.
  • Seite 401 PSB12-40-24-12-80   LT Įkroviklio montavimas PRANEŠIMAS! Žalos pavojus Prieš gręždami bet kokias skyles, įsitikinkite, kad jokie elektros kabeliai ar kitos transporto priemonės dalys nebus pažeistos gręžiant, pjaunant ir šlifuojant. Įsitikinkite, kad transporto priemonės variklis ir akumuliatoriaus įkrovikliai išjungti. 2. Nustatykite jungiklį į padėtį 3.
  • Seite 402 LT   PSB12-40-24-12-80 Prijungdami įkroviklį laikykitės šių instrukcijų: • Pasirinkite tinkamą jungties variantą; Prijungimo variantas Prijungimo variantas B arba Prijungimo variantas • Naudokite tinkamus matavimo prietaisus: • Multimetrą su tiesioginės srovės įtampos matavimu, 200 V arba automatinę skalę • Amperometrinį gnybtą su tiesioginiu matavimu (100 A arba aukštesnė skalė) •...
  • Seite 403 PSB12-40-24-12-80   LT Norėdami prijungti akumuliatoriaus įkroviklį darykite taip, kaip parodyta. pav.  puslapyje 5 Lentelė 292: Prijungimo schema, variantas A Aprašymas Kintamosios srovės generatorius Namelio akumuliatorius Užvedimo akumuliatorius Prijungimo variantas B Prijungimo variantas 12 V sistemoms transporto priemonėse su valdymo bloku arba išorine dalinio įkrovimo rele. Norėdami prijungti akumuliatoriaus įkroviklį...
  • Seite 404 LT   PSB12-40-24-12-80 N-BUS tinklo prijungimas Jei norite prijungti N-BUS tinklą, atlikite toliau nurodytus veiksmus. pav.  puslapyje 7 10 Konfigūracija PRANEŠIMAS! Žalos pavojus Norėdami DIP jungiklius perkelti į reikiamą padėtį, naudokite mažą atsuktuvą. Kintamosios srovės generatoriaus nustatymas Šią funkciją galima įjungti tik DIP jungikliu, o ne išoriniu valdikliu (atskirai įsigyjamu DTB01 ekranu arba programėle mobiliesiems).
  • Seite 405 PSB12-40-24-12-80   LT Norėdami nustatyti įkrovimo programą atitinkamam salono akumuliatoriaus tipui, perstumkite DIP jungiklį į že- miau esančioje lentelėje nurodytą poziciją. Lentelė 296: Įkrovimo kreivės konfigūracija Funkcija DIP jungik- Didžiausia desul- Įkrovi- Didžiausia įtampa (U Plūdinė įtampa (U lio pozici- float fatacijos įtampa mo prog- ja (pilka) rama...
  • Seite 406 LT   PSB12-40-24-12-80 Tyliojo režimo nustatymas (neprivaloma) Tylųjį režimą galima naudoti, kad netrukdytų aušinimo ventiliatorius arba garsiniai signalai. Įjungus šį režimą galima su- mažinti didžiausią įkrovimo srovę siekiant užtikrinti jos vientisumą. Tylųjį režimą galima įjungti įkroviklio DIP jungikliu arba, jei N-BUS tinkle yra „Bluetooth“ N-BUS prietaisas, per ekraną arba mobiliąją programėlę. Perstumkite DIP jungiklį...
  • Seite 407 PSB12-40-24-12-80   LT Išvesties srovės apribojimo nustatymas Kiekviename modelyje galite pasirinkti vieną iš trijų išvesties srovių. Šis nustatymas gali būti naudingas, jei didžiau- sia išvesties srovė viršija rekomenduojamas salono akumuliatorių įkrovimo vertes, o taip gali nutikti AGM arba švi- no/rūgšties akumuliatoriams apskritai. Šią...
  • Seite 408 šalinimo taisykles. • Produktą galima utilizuoti nemokamai. 15 Garantija Taikomas įstatymų nustatytas garantinis laikotarpis. Jei gaminys pažeistas, susisiekite su jūsų šalyje veikiančiu gaminto- jo filialu (žr. dometic.com/dealer) arba prekiautoju. Jei reikalingas remontas ir garantinis aptarnavimas, pristatydami prietaisą pateikite šiuos dokumentus:...
  • Seite 409 PSB12-40-24-12-80   LT • Kvito kopiją su nurodyta pirkimo data • Pretenzijos priežastį arba gedimo aprašymą Atminkite, kad savarankiškas arba neprofesionalus remontas gali turėti pasekmių saugai ir anuliuoti garantiją. 16 Techniniai duomenys PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Įvesties įtampa 9 V …...
  • Seite 410 Šeit izklāstīto norādījumu un brīdinājumu neizlasīšana un neievērošana var izraisīt traumas sev un citiem, vai radīt bojā- jumus pašam produktam vai apkārt esošam īpašumam. Informācija šajā produkta rokasgrāmatā, tajā skaitā norādījumi, vadlīnijas, brīdinājumi un saistītā dokumentācija, var tikt mainīta un papildināta. Lai iegūtu jaunāko informāciju par produktu, apmeklējiet vietni documents.dometic.com. 2 Simbolu skaidrojums Signālvārds identificē...
  • Seite 411 PSB12-40-24-12-80   LV 3 Vispārīgas drošības norādes Ņemiet vērā arī transportlīdzekļa ražotāja un pilnvaroto remontdarbnīcu sniegtās drošības instrukcijas un prasības. BRĪDINĀJUMS! Nāvējoša elektrošoka risks Ierīci atļauts uzstādīt vai noņemt tikai kvalificētiem speciālistiem. Nelietojiet ierīci, ja tai ir redzami bojājumi. Ja šīs ierīces elektrības vads ir bojāts, tas ir jānomaina, lai izvairītos no drošības apdraudējuma. Šīs ierīces remontu drīkst veikt tikai kvalificēts speciālists.
  • Seite 412 LV   PSB12-40-24-12-80 Uzstādiet ierīci kādā sausā vietā, kur uz tās nevar uzšļakstīties ūdens. Droša iekārtas lietošana BRĪDINĀJUMS! Sprādzienbīstamība Ierīci atļauts izmantot tikai slēgtās un pietiekami vēdinātās telpās. Ierīci aizliegts izmantot tālāk aprakstītajos apstākļos. • Slapjā, mitrā vai sāļā vidē • Kodīgu tvaiku tuvumā •...
  • Seite 413 PSB12-40-24-12-80   LV Nekad nemēģiniet uzlādēt sasalušu vai bojātu akumulatoru. Novietojiet akumulatoru vietā, kas nav pa- kļauta salam, un gaidiet, kamēr akumulators ir uzsilis līdz apkārtējai temperatūrai. Pēc tam sāciet uzlā- des procesu. Nesmēķējiet, neizmantojiet atklātu liesmu un neradiet dzirksteles dzinēja vai akumulatora tuvumā. Nenovietojiet akumulatoru siltuma avotu tuvumā.
  • Seite 414 • lietošana citiem mērķiem, kas nav aprakstīti šajā rokasgrāmatā. Dometic patur tiesības mainīt produkta ārējo izskatu un specifikācijas. 7 Mērķauditorija Elektroinstalāciju un konfigurāciju drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis, kuram ir pārbaudītas prasmes un zi- nāšanas par elektroaprīkojuma un elektroinstalāciju uzbūvi un lietošanu, kurš...
  • Seite 415 PSB12-40-24-12-80   LV 8 Tehniskais apraksts Vispārīgs apraksts Braukšanas laikā lādētājs lādē dzīvojamās zonas akumulatoru ar ģeneratoru ar tālāk norādīto uzlādes strāvu. • PSB12-40: 40 A • PSB12-80: 80 A • PSB24-40: 40 A • PSB24-60: 60 A • PSB12/24-20: 20 A •...
  • Seite 416 LV   PSB12-40-24-12-80 Nosaukums Apraksts – Statusa gaismas diode AUX pieslēgvieta Savienojums ar šasiju vai dzīvojamās zonas akumulatora negatīvo polu Savienojums ar dzīvojamās zonas akumulatora pozitīvo polu INPUT Savienojums ar startera akumulatora pozitīvo polu – Signālvadu spaiļu bloks – Iestatījumu DIP slēdži Remote Slēdzis (ieslēgšana/izslēgšana/tālvadība) Tabula 301: Statusa gaismas diode...
  • Seite 417 PSB12-40-24-12-80   LV Lādēšanas raksturlielumi pilnībā automatizētai nepārtrauktai darbībai bez uzraudzības tiek dēvēti par IU0U raksturlie- lumiem. 1. un 2.: analīzes posms (atjaunošana un impulsi) Ja ir iestatīta svina akumulatora uzlādes līkne (AGM, gela un/vai mitrā elementa akumulators) un akumulators ir ļoti iz- lādējies (akumulatora spriegums <...
  • Seite 418 LV   PSB12-40-24-12-80 3. Pieskrūvējiet lādētāju pie uzstādīšanas virsmas. att.  lpp. 4 Vada šķērsgriezuma noteikšana Barošanas vada šķērsgriezums ir atkarīgs no modeļa un vada garuma. Tabula 303: vada šķērsgriezums Modelis I < 2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Ieeja Izeja Ieeja...
  • Seite 419 PSB12-40-24-12-80   LV • Signālvads 12 mm (0,5 mm² … 1,5 mm²) • Lādēšanas vads 15 mm att.  lpp. 5 Tabula 304: Vispārīga savienojumu shēma Apraksts Ģenerators DTB01/TD283 skārienekrāns (papildu piederums) Dzīvojamās zonas akumulators Startera akumulators Pievienojiet iedarbināšanas akumulatora negatīvo polu un mājas akumulatoru pie 2.
  • Seite 420 LV   PSB12-40-24-12-80 Pievienojiet akumulatora lādētāju, kā parādīts tālāk. att.  lpp. 6 Tabula 306: Savienojuma shēmas variants B Apraksts Ģenerators Ārējais dalītās uzlādes relejs / vadības bloks Ledusskapis, lampa un/vai citas 12 V ierīces Dzīvojamās zonas akumulators Startera akumulators C savienojuma veids Savienojuma veids 24 V sistēmās transportlīdzekļiem bez vadības bloka vai ar dalītas uzlādes releju. Pievienojiet akumulatora lādētāju, kā...
  • Seite 421 PSB12-40-24-12-80   LV Pavirziet DIP slēdzi transportlīdzekļa ģeneratora tipam atbilstošajā pozīcijā. Tabula 308: ģeneratora konfigurēšana DIP slēdža pozīcija (pelēkā) Funkcija aktivizēts 13,3 V Standarta ģenerators 12,7 V deaktivizēts aktivizēts 11,7 V Viedais ģenerators deaktivizēts 11,25 V Lādēšanas programmas iestatīšana ŅEMIET VĒRĀ! Bojājumu risks Izmantojiet tikai norādītajam lādēšanas spriegumam piemērotus akumulatorus.
  • Seite 422 LV   PSB12-40-24-12-80 Pavirziet DIP slēdžus tabulā norādītajās pozīcijās, lai iestatītu lādēšanas programmu atbilstīgi dzīvojamās zonas a- kumulatora veidam. Tabula 309: lādēšanas līknes konfigurēšana Funkcija Peldošais sprie- DIP slēdža po- Maks. desulfitē- Lādēša- Maks. spriegums (U gums (U zīcija (pelēkā) šanas spriegums nas prog- float ramma...
  • Seite 423 PSB12-40-24-12-80   LV Klusā režīma iestatīšana (pēc izvēles) Kluso režīmu var izmantot, lai jums netraucētu dzesēšanas ventilatora vai modinātāja skaņas. Kad ir aktivizēts šis re- žīms, var mazināt maksimālo uzlādes strāvas stiprumu, lai pasargātu akumulatoru no negatīvas ietekmes. Kluso režīmu var iestatīt, izmantojot lādētāja DIP slēdžus vai displeju vai mobilo lietotni, ja N-BUS tīklā ir uzstādīta Bluetooth N-BUS ierīce.
  • Seite 424 LV   PSB12-40-24-12-80 Izejas strāvas ierobežojuma iestatīšana Katram modelim varat izvēlēties no trim ieejas strāvas vērtībām. Šis iestatījums ir noderīgs, ja maksimālā izejas strāva pārsniedz dzīvojamās zonas akumulatoriem ieteikto lādēšanas vērtību. Tā mēdz gadīties ar AGM vai svina-skābes aku- mulatoriem. Šo funkciju var aktivizēt tikai ar DIP slēdzi, nevis ar ārēju kontrolieri (kā izvēles opcija DTB01 ekrāns vai mobilā lietotne). Pavirziet DIP slēdžus vajadzīgajā...
  • Seite 425 PSB12-40-24-12-80   LV Atšķirība starp abām savienojuma vietām nedrīkst pārsniegt 0,7 V. Ja sprieguma atšķirība ir lielāka par 0,7 V, starte- ra akumulatora pozitīvā pola savienojumam izmantojiet barošanas vadu ar lielāku šķērsgriezumu vai uzlabojiet ze- mējuma savienojumu (GND). 12 Tīrīšana Ierīcei nav nepieciešama apkope. Laiku pa laikam notīriet produktu ar mitru drānu.
  • Seite 426 LV   PSB12-40-24-12-80 15 Garantija Ir spēkā likumā noteiktais garantijas periods. Produkta bojājumu gadījumā sazinieties ar ražotāja filiāli savā valstī (ska- tiet dometic.com/dealer) vai tirgotāju. Nosūtot ierīci remontam garantijas ietvaros, pievienojiet šādus dokumentus: • čeka kopiju, kurā norādīts iegādes datums; • pretenzijas iesniegšanas iemeslu vai bojājuma aprakstu.