Herunterladen Diese Seite drucken
Dometic NDS POWER SERVICE PSB Montage- Und Bedienungsanleitung
Dometic NDS POWER SERVICE PSB Montage- Und Bedienungsanleitung

Dometic NDS POWER SERVICE PSB Montage- Und Bedienungsanleitung

Gleichstrom-ladegerät

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
MOBILE POWER SOLUTIONS
POWER SERVICE PSB
PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60, PSB12/24-20, PSB12/24-40,
PSB24/12-40, PSB24/12-80
DC-DC Charger
EN
Installation and Operating Manual.............................. 3
Gleichstrom-Ladegerät
DE
Montage- und Bedienungsanleitung......................... 26
Chargeur CC-CC
FR
Instructions de montage et de service....................... 49
Cargador de CC-CC
ES
Instrucciones de montaje y de uso............................ 72
Carregador CC/CC
PT
Instruções de montagem e manual de instruções......................
Caricabatteria CC-CC
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso............................... 118
DC-DC oplader
NL
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing.............142
DC-DC-oplader
DA
Monterings- og betjeningsvejledning.......................165
DC-DC-laddare
SV
Monterings- och bruksanvisning..............................188
DC-DC-lader
NO
Monterings- og bruksanvisning................................211
DC–DC-laturi
FI
Asennus- ja käyttöohje...........................................234
Ładowarka DC–DC
PL
Instrukcja montażu i obsługi................................... 257
Nabíjačka na jednosmerný prúd (DC-DC)
SK
Návod na montáž a uvedenie do prevádzky............. 280
Nabíječka DC–DC
CS
Návod k montáži a obsluze.................................... 303
DC–DC töltő
HU
Szerelési és használati útmutató.............................. 326
DC-DC punjač
HR
Upute za montažu i rukovanje.................................349
DC-DC şarj cihazı
TR
95
Montaj ve Kullanım Kılavuzu................................... 372
Polnilnik DC-DC
SL
Navodila za montažo in uporabo............................ 395
Încărcător c.c.-c.c.
RO
Manual de instalare şi de utilizare............................ 418
Зарядно устройство DC-DC
BG
Ръководство за инсталация и работа....................... 441
Alalisvooluladija
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend....................................464
Φορτιστής DC-DC
EL
Εγχειρίδιο τοποθέτησης και χρήσης .................. 487
NS–NS įkroviklis
LT
Montavimo ir naudojimo vadovas............................ 512
Līdzstrāvas lādētājs
LV
Uzstādīšanas un lietošanas rokasgrāmata..................535

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Dometic NDS POWER SERVICE PSB

  • Seite 1 MOBILE POWER SOLUTIONS POWER SERVICE PSB PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60, PSB12/24-20, PSB12/24-40, PSB24/12-40, PSB24/12-80 DC-DC Charger Nabíjačka na jednosmerný prúd (DC-DC) Installation and Operating Manual......3 Návod na montáž a uvedenie do prevádzky..... 280 Gleichstrom-Ladegerät Nabíječka DC–DC Montage- und Bedienungsanleitung......26 Návod k montáži a obsluze........
  • Seite 2 Copyright © 2025 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or pending patent. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved.
  • Seite 3 This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit documents.dometic.com.
  • Seite 4 EN   PSB12-40-24-12-80 3 General safety instructions Also observe the safety instructions and stipulations issued by the vehicle manufacturer and authorized workshops. WARNING! Electrocution hazard Do not operate the device if it is visibly damaged. If this device's power cable is damaged, the power cable must be replaced in order to prevent safety hazards.
  • Seite 5 PSB12-40-24-12-80   EN NOTICE! Damage hazard Do not place the device near heat sources (heaters, direct sunlight, gas ovens, etc.). Place the device in a dry location where it is protected against splashing water. Operating the device safely WARNING! Explosion hazard Only use the device in closed, well-ventilated rooms. Do not operate the device under the following conditions: •...
  • Seite 6 EN   PSB12-40-24-12-80 Follow the instructions of the battery manufacturer and those of the manufacturer of the system or vehicle in which the battery is used. If the battery has to be removed, first disconnect the ground connection. Disconnect all connections and all consumers from the battery before removing it. Only store fully charged batteries.
  • Seite 7 • Alterations to the product without express permission from the manufacturer • Use for purposes other than those described in this manual Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications. 7 Target Group The electrical installation and setup of the device must be performed by a qualified electrician who has...
  • Seite 8 EN   PSB12-40-24-12-80 • PSB24/12-80: 80 A The charger can be adapted to different battery types via DIP switches. The charger offers the following functions: • Microprocessor-controlled, temperature-compensated charging programs for various battery types • Compliance with the charging characteristics even when the battery is charged with connected devices •...
  • Seite 9 PSB12-40-24-12-80   EN Description of the device  Table 1: Connections and controls Designation Description N-BUS N-BUS/CI-BUS connection 1 N-BUS N-BUS/CI-BUS connection 2 – Status LED AUX connection Connection to chassis or negative pole of the house battery Connection to positive pole of house battery INPUT Connection to positive pole of starting battery –...
  • Seite 10 EN   PSB12-40-24-12-80 Description Orange Battery deep discharged. Voltage lower than 12 V or 24 V in charging phase 1 and 2 (depending on the model). Green Battery completely charged, maintenance mode.  Table 3: Terminal block Designation Description D+ terminal Input for D+ signal of the alternator or ignition lock signal (terminal 15) Sense + Signal (+) output voltage Sense -...
  • Seite 11 PSB12-40-24-12-80   EN  In all charging phases, almost the entire possible charger current is available for the additional supply of DC loads without discharging the battery. The charging characteristics for fully automated continuous operation without monitoring are referred to as IU0U characteristics.
  • Seite 12 EN   PSB12-40-24-12-80 re-enters the I phase and charges the battery. The U2 phase is limited to between 24 and 48 h depending on the battery type. 9 Installation Before installation Observe the following instructions when selecting an installation location: • Ensure that the mounting surface is solid and level. •...
  • Seite 13 PSB12-40-24-12-80   EN Table 4: Cable cross-section Model I < 2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Input Output Input Output Input Output PSB12-40 16 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² PSB12-80 35 mm² 35 mm² 50 mm² 50 mm² 100 mm² 100 mm² PSB24-40 16 mm² 16 mm² 25 mm²...
  • Seite 14 EN   PSB12-40-24-12-80  Table 5: General connection diagram Description Alternator DTB01/TD283 touch display (accessory) House battery Starting battery 1. Connect the negative pole of the starting battery and the house battery to 2. Connect the fuse holder to the positive pole of the starting battery. INPUT 3.
  • Seite 15 PSB12-40-24-12-80   EN the negative pole of the house, using a cable with 1 mm² cross-section. This connection will reduce the voltage drop on power cables during the charging process by an electronic control device. 10. Optional, only applicable to models PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60: Connect a device to connection, see connection diagram (Connection variant B on page 15 and...
  • Seite 16 EN   PSB12-40-24-12-80 To connect the battery charger proceed as shown.  Table 7: Connection diagram variant B Description Alternator External split charge relay/control unit Fridge, lamp, and/or other 12 V devices House battery Starting battery Connection variant C Connection variant for 24 V systems for vehicles with control unit/external split charge relay.
  • Seite 17 PSB12-40-24-12-80   EN To connect the battery charger proceed as shown.  Table 8: Connection diagram variant C Description Alternator External split charge relay/control unit Fridge, lamp, and/or other 12 V devices House battery Starting battery...
  • Seite 18 EN   PSB12-40-24-12-80 Connecting a N-BUS network To connect a N-BUS network proceed as shown.  NOTE Ensure all N-BUS connected devices are updated to the latest firmware release to avoid failures. 10 Configuration NOTICE! Damage hazard Use a small screwdriver to carefully move the DIP switches to the required position. Setting up the alternator type This function can only be activated by the DIP switch, not by an external controller (optional DTB01 display or mobile app).
  • Seite 19 PSB12-40-24-12-80   EN Slide the DIP switch according to your vehicle alternator type. Table 9: Alternator configuration Function DIP switch po- sition (gray) 12 V 24 V activated 13.3 V 26.6 V Standard alternator deactivated 12.7 V 25.4 V activated 11.7 V 23.4 V Smart alternator deactivated 11.25 V 22.5 V Setting the charging program NOTICE! Damage hazard Only use batteries that are suitable for the specified charging voltage.
  • Seite 20 EN   PSB12-40-24-12-80 Slide the DIP switches to the position shown in the table below to set the charging program for the respective type of house battery. Table 10: Charging curve configuration Function DIP switch Max. voltage (U Float voltage (U Max. desulfation voltage Charging float position (gray)
  • Seite 21 PSB12-40-24-12-80   EN Setting the silent mode (optional) The silent mode can be used in order to not to be disturbed by the cooling fan or alarms. By activating this mode the maximum charging current may be reduced to secure its integrity. Silent mode can be activated by the DIP switch on the charger or, if a Bluetooth N-BUS device is present in the N-BUS network, via the display or via mobileapp .
  • Seite 22 EN   PSB12-40-24-12-80 Setting up the output current limit For each model you can choose between three output currents. This setting can be useful in case the maximum output current exceeds the recommended values for charging bord batteries, as might happen with AGM or Lead/ Acid batteries in general.
  • Seite 23 PSB12-40-24-12-80   EN The difference between the two connections may be max. 0.7 V . If the voltage difference is higher than 0.7 V , use a power cable with a larger cross-section for the connection to positive pole of starting battery (INPUT) or improve the ground connection (GND).
  • Seite 24 15 Warranty The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer) or your retailer. For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the device: •...
  • Seite 25 PSB12-40-24-12-80   EN PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Peak efficiency 97 % Ambient tem- –   20 °C  … 60 °C perature for op- eration ≤ 95 % , non-condensing Ambient humid- Protection type IP21 Dimensions 210 mm × 191 mm × 75 mm Weight 1080 g Connectivity N-BUS/Ci-BUS Certification 10R-06/01 3831 00...
  • Seite 26 Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter documents.dometic.com. 2 Erklärung der Symbole Ein Signalwort kennzeichnet Sicherheits- und Sachschadensmeldungen und gibt zudem den Grad oder das Ausmaß...
  • Seite 27 PSB12-40-24-12-80   DE 3 Grundlegende Sicherheitshinweise Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und von Vertragswerkstätten herausgegebenen Sicherheitshinweise und Auflagen. WARNUNG! Gefahr durch Stromschlag Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen. Wenn das Netzkabel dieses Geräts beschädigt ist, muss es ausgetauscht werden, um Sicherheitsrisiken zu vermeiden.
  • Seite 28 DE   PSB12-40-24-12-80 Achten Sie auf einen sicheren Stand. Das Gerät muss so sicher aufgestellt und befestigt werden, dass es nicht umstürzen oder herabfallen kann. Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass alle Kabel korrekt gesichert sind und keine Stolpergefahr besteht. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen (Heizungen, direkte Sonneneinstrahlung, Gasöfen usw.) auf.
  • Seite 29 PSB12-40-24-12-80   DE VORSICHT! Explosionsgefahr Versuchen Sie nie, eine eingefrorene oder defekte Batterie zu laden. Stellen Sie die Batterie in diesem Fall an einen frostfreien Ort und warten Sie, bis sich die Batterie der Umgebungstemperatur angepasst hat. Beginnen Sie erst dann mit dem Ladevorgang. Rauchen Sie in der Nähe des Motors oder einer Batterie nicht, verwenden Sie keine offenen Flammen und verursachen Sie keine Funken.
  • Seite 30 • Unsachgemäße Wartung oder Verwendung von anderen als den vom Hersteller gelieferten Original-Ersatzteilen • Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers • Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern.
  • Seite 31 PSB12-40-24-12-80   DE 7 Zielgruppe Die elektrische Installation und Einrichtung des Geräts müssen von einer qualifizierten Elektrofachkra durchgeführt werden, die ihre Fähigkeiten und Kenntnisse im Zusammenhang mit dem Aufbau und der Bedienung von elektrischen Geräten und Installationen unter Beweis gestellt hat und die mit den geltenden Vorschrien des Landes, in dem das Gerät installiert und/oder verwendet werden soll, vertraut ist und eine Sicherheitsschulung erhalten hat, um die damit verbundenen Gefahren zu erkennen und zu vermeiden.
  • Seite 32 DE   PSB12-40-24-12-80 Zur Überwachung der Batterietemperatur während des Ladevorgangs kann ein Temperatursensor TS002 (optional) angeschlossen werden. Gerätebeschreibung  Tabelle 14: Anschlüsse und Bedienelemente Bezeichnung Beschreibung N-BUS N-BUS-/CI-BUS-ANSCHLUSS 1 N-BUS N-BUS-/CI-BUS-ANSCHLUSS 2 – Status-LED AUX-Anschluss Anschluss an Masse (Karosserie) oder Minuspol der Bordbatterie Anschluss an Pluspol der Bordbatterie INPUT Anschluss an Pluspol der Starterbatterie...
  • Seite 33 PSB12-40-24-12-80   DE Tabelle 15: Status-LED Beschreibung Batterie wird geladen. Spannung höher als 12 V oder 24 V (je nach Modell). Orange Batterie tiefentladen. Spannung unter 12 V oder 24 V in Ladephase 1 und 2 (je nach Modell). Grün Batterie vollständig geladen, Wartungsmodus.  Tabelle 16: Klemmblock Bezeichnung Beschreibung D+-Anschluss...
  • Seite 34 DE   PSB12-40-24-12-80  In allen Ladephasen steht nahezu der gesamte mögliche Ladestrom für die zusätzliche Versorgung von Gleichstromlasten zur Verfügung, ohne die Batterie zu entladen. Die Ladekennlinie für vollautomatischen Dauerbetrieb ohne Überwachung wird als IU0U-Kennlinie bezeichnet. 1, 2: Analysephase (Rekonditionierung und Impuls) Wenn eine Blei-Batterie-Ladekurve (AGM, Gel und/oder Nassbatterie) eingestellt ist und die Batterie tief entladen ist (Batteriespannung <...
  • Seite 35 PSB12-40-24-12-80   DE bereitgestellt. Die Batterie wird dann entladen, bis das Gerät wieder in die I-Phase übergeht und die Batterie auflädt. Die U2-Phase ist je nach Batterietyp auf 24 bis 48 Stunden begrenzt. 9 Installation Vor der Installation Beachten Sie bei der Wahl des Installationsortes folgende Hinweise: •...
  • Seite 36 DE   PSB12-40-24-12-80 Tabelle 17: Kabelquerschnitt Modell I < 2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Eingang Ausgang Eingang Ausgang Eingang Ausgang PSB12-40 16 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² PSB12-80 35 mm² 35 mm² 50 mm² 50 mm² 100 mm² 100 mm² PSB24-40 16 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm²...
  • Seite 37 PSB12-40-24-12-80   DE  Tabelle 18: Allgemeiner Anschlussplan Beschreibung Generator Touch-Display DTB01/TD283 (Zubehör) Touch-Display Bordbatterie Starterbatterie 1. Schließen Sie den Minuspol der Starter- und Bordbatterie an 2. Schließen Sie den Sicherungshalter an den Pluspol der Starterbatterie an. INPUT 3. Schließen Sie das andere Ende des Sicherungshalters an 4.
  • Seite 38 DE   PSB12-40-24-12-80 der Bordbatterie an. Dieser Anschluss reduziert den Spannungsabfall an den Stromkabeln während des Ladevorgangs durch ein elektronisches Steuergerät. 10. Optional, gilt nur für die Modelle PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60: Schließen Sie ein Gerät an den -Anschluss an, siehe Anschlussplan (Anschlussvariante B auf Seite 38 und Anschlussvariante C...
  • Seite 39 PSB12-40-24-12-80   DE Gehen Sie zum Anschließen des Batterieladegeräts wie gezeigt vor.  Tabelle 20: Anschlussplan Variante B Beschreibung Generator Externes Trennrelais/Steuergerät Kühlschrank, Lampe und/oder andere 12 V Geräte Bordbatterie Starterbatterie Anschlussvariante C Anschlussvariante für ein 24 V -System bei Fahrzeugen ohne Steuergerät oder mit Trennrelais.
  • Seite 40 DE   PSB12-40-24-12-80 Gehen Sie zum Anschließen des Batterieladegeräts wie gezeigt vor.  Tabelle 21: Anschlussplan Variante C Beschreibung Generator Externes Trennrelais/Steuergerät Kühlschrank, Lampe und/oder andere 12 V Geräte Bordbatterie Starterbatterie...
  • Seite 41 PSB12-40-24-12-80   DE Ein N-BUS-Netzwerk anschließen Gehen Sie wie gezeigt vor, um ein N-BUS-Netzwerk anzuschließen.  HINWEIS Stellen Sie sicher, dass alle angeschlossenen N-BUS-Geräte auf die neueste Firmware- Version aktualisiert sind, um Fehler zu vermeiden. 10 Einstellung ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Bewegen Sie die DIP-Schalter vorsichtig mit einem kleinen Schraubendreher in die gewünschte Position. Generatortyp einstellen Diese Funktion kann nur über den DIP-Schalter aktiviert werden, nicht über eine externe Steuerung (optionales DTB01-Display oder mobile App).
  • Seite 42 DE   PSB12-40-24-12-80 Stellen Sie den DIP-Schalter entsprechend dem Generatortyp Ihres Fahrzeugs ein. Tabelle 22: Generatorkonfiguration Funktion DIP-Schalter- position (grau) 12 V 24 V aktiviert 13,3 V 26,6 V Standard-Generator deaktiviert 12,7 V 25,4 V aktiviert 11,7 V 23,4 V Intelligenter Generator deaktiviert 11,25 V 22,5 V Ladeprogramm einstellen ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Verwenden Sie nur Batterien, die für die angegebene Ladespannung geeignet sind. Wählen Sie das geeignete Ladeprogramm oder den verwendeten Bordbatterietyp anhand der Spezifikationen des Batterieherstellers, der Informationen zu den Ladekurven (siehe Batterielade-Funktion...
  • Seite 43 PSB12-40-24-12-80   DE Stellen Sie die DIP-Schalter in die in der folgenden Tabelle gezeigte Position, um das Ladeprogramm für den jeweiligen Bordbatterietyp einzustellen. Tabelle 23: Ladekurvenkonfiguration Funktion Erhaltungsspan- DIP-Schalter- Max. Desulfatie- Max. Spannung (U Ladepro- nung (U position (grau) rungsspannung float gramm 12 V 24 V 12 V...
  • Seite 44 DE   PSB12-40-24-12-80 Flüstermodus einstellen (optional) Der Flüstermodus kann verwendet werden, um nicht durch den Kühlerlüer oder Alarme gestört zu werden. Durch Aktivieren dieses Modus kann der maximale Ladestrom reduziert werden, um ihre Integrität zu gewährleisten. Der Flüstermodus kann über den DIP-Schalter am Ladegerät oder, wenn ein N-BUS-Bluetooth-Gerät im N-BUS-Netzwerk vorhanden ist, über das Display oder über die mobile App aktiviert werden.
  • Seite 45 PSB12-40-24-12-80   DE Ausgangsstrombegrenzung einstellen Bei jedem Modell können Sie zwischen drei Ausgangsströmen wählen. Diese Einstellung kann nützlich sein, wenn der maximale Ausgangsstrom die empfohlenen Werte für das Laden von Bordbatterien überschreitet, wie dies bei AGM- oder Blei-Säure-Batterien im Allgemeinen der Fall sein kann. Diese Funktion kann nur über den DIP-Schalter aktiviert werden, nicht über eine externe Steuerung (optionales DTB01-Display oder mobile App).
  • Seite 46 DE   PSB12-40-24-12-80 8. Prüfen Sie die Spannung der Starterbatterie an den Batteriepolen mit einem Voltmeter und vergleichen Sie sie mit der Spannung zwischen dem Plusanschluss und dem Minusanschluss des Ladegeräts. Die Differenz zwischen den beiden Anschlüssen darf max. 0,7 V betragen. Wenn die Spannungsdifferenz größer als 0,7 V ist, verwenden Sie ein Stromkabel mit einem größeren Querschnitt für den Anschluss an den Pluspol der Starterbatterie (INPUT) oder verbessern Sie die Masseverbindung (GND).
  • Seite 47 Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer) oder an Ihren Fachhändler. Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Gewährleistungsantrag folgende Unterlagen mit dem Gerät ein: •...
  • Seite 48 DE   PSB12-40-24-12-80 16 Technische Daten PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Eingangsspan- 9 V  … 16 18 V  … 32 9 V  … 16 18 V  … 32 nung Ausgangsspan- 9 V  … 16 18 V  … 32 18 V  … 32 9 V  … 16 nung Max.
  • Seite 49 à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, consulter le site documents.dometic.com.
  • Seite 50 FR   PSB12-40-24-12-80 3 Consignes générales de sécurité Respectez également les consignes de sécurité et autres prescriptions fournies par le concessionnaire et par les ateliers agréés. AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution Si l’appareil présente des dégâts visibles, ne le mettez pas en service. Si le câble d’alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé...
  • Seite 51 PSB12-40-24-12-80   FR Lors du positionnement de l’appareil, assurez-vous que tous les câbles sont installés de manière sécurisée, afin d’éviter tout risque de chute. AVIS ! Risque d’endommagement Ne placez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur (radiateurs, rayonnement solaire, fours à gaz, etc.).
  • Seite 52 FR   PSB12-40-24-12-80 ATTENTION ! Risque d’explosion N’essayez jamais de charger une batterie gelée ou défectueuse. Placez la batterie dans une zone sans gel et attendez que la batterie se soit acclimatée à la température ambiante. Démarrez ensuite le processus de chargement. Ne fumez pas, n’utilisez pas de flamme nue et ne provoquez pas d’étincelles à...
  • Seite 53 • d’un entretien inadapté ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que les pièces de rechange d’origine fournies par le fabricant • de modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant • d’usages différents de ceux décrits dans ce manuel Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit.
  • Seite 54 FR   PSB12-40-24-12-80 7 Groupe cible L’installation et la configuration électriques de l’appareil doivent être réalisées par un électricien agréé disposant des compétences et connaissances structurelles et fonctionnelles requises en matière d’équipements et d’installations électriques, au fait des réglementations en vigueur dans le pays dans lequel l’équipement doit être installé...
  • Seite 55 PSB12-40-24-12-80   FR Description de l’appareil  Tableau 27 : Raccordements et éléments de commande N° Désignation Description N-BUS Connexion N-BUS/CI-BUS 1 N-BUS Connexion N-BUS/CI-BUS 2 – LED d’état Connexion AUX Connexion au châssis ou au pôle négatif de la batterie interne OUT (sortie) Connexion au pôle positif de la batterie interne INPUT (ENTRÉE) Connexion au pôle positif de la batterie de démarrage –...
  • Seite 56 FR   PSB12-40-24-12-80 Description Orange Batterie profondément déchargée. Tension inférieure à 12 V ou 24 V en phase de charge 1 et 2 (selon le modèle). Vert Batterie complètement chargée, mode Entretien.  Tableau 29 : bloc de serrage BROCHE Désignation Description Borne D+ Entrée du signal D+ de l’alternateur ou du signal anti-démarrage (borne 15) Détection + Tension de sortie du signal (+) Détection -...
  • Seite 57 PSB12-40-24-12-80   FR  Dans toutes les phases de charge, la quasi-totalité du courant de charge est disponible pour l’alimentation supplémentaire des charges CC sans décharger la batterie. Les caractéristiques de charge pour un fonctionnement continu entièrement automatisé sans surveillance sont appelées caractéristiques IU0U. 1, 2 : Phase d’analyse (reconditionnement et impulsion) Si une courbe de charge de batterie au plomb (batterie AGM, gel et/ou humide) est définie et que la batterie est complètement déchargée (tension de batterie <...
  • Seite 58 FR   PSB12-40-24-12-80 dépasse la capacité de l’appareil, la puissance excédentaire est fournie par la batterie. La batterie est alors déchargée jusqu’à ce que l’appareil repasse en phase I et charge la batterie. La phase U2 est limitée entre 24 et 48 heures, selon le type de batterie.
  • Seite 59 PSB12-40-24-12-80   FR Tableau 30 : Section du câble Modèle I < 2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Entrée Output Entrée Output Entrée Output PSB12-40 16 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² PSB12-80 35 mm² 35 mm² 50 mm² 50 mm² 100 mm² 100 mm² PSB24-40 16 mm² 16 mm²...
  • Seite 60 FR   PSB12-40-24-12-80  Tableau 31 : Schéma de connexion général N° Description Alternateur DTB01/TD283 écran tactile (accessoire) Batterie interne Batterie de démarrage 1. Connectez le pôle négatif de la batterie de démarrage au contact 2. Connectez le porte-fusible au pôle positif de la batterie de démarrage. INPUT 3.
  • Seite 61 PSB12-40-24-12-80   FR la chute de tension sur les câbles d’alimentation lors du processus de charge via un dispositif de commande électronique. 10. En option, applicable uniquement aux modèles PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60 : Connectez un appareil à la connexion , voir le schéma de raccordement (Variante de connexion B à...
  • Seite 62 FR   PSB12-40-24-12-80 Pour connecter le chargeur de batterie, procédez comme indiqué.  Tableau 33 : Variante de schéma de raccordement B N° Description Alternateur Relais externe de répartition de charge/unité de commande Réfrigérateur, lampe et/ou autres appareils 12 V Batterie interne Batterie de démarrage Variante de connexion C Variante de connexion pour système 24 V dans les véhicules avec unité...
  • Seite 63 PSB12-40-24-12-80   FR Pour connecter le chargeur de batterie, procédez comme indiqué.  Tableau 34 : Variante de schéma de raccordement C N° Description Alternateur Relais externe de répartition de charge/unité de commande Réfrigérateur, lampe et/ou autres appareils 12 V Batterie interne Batterie de démarrage...
  • Seite 64 FR   PSB12-40-24-12-80 Connexion de réseau N-BUS Pour connecter un réseau N-BUS, procédez comme indiqué.  REMARQUE Assurez-vous que tous les appareils connectés au N-BUS sont mis à jour vers la dernière version du micrologiciel pour éviter les pannes. 10 Configuration AVIS ! Risque d’endommagement Utilisez un petit tournevis pour placer avec précaution les commutateurs DIP dans la position requise.
  • Seite 65 PSB12-40-24-12-80   FR Placez le commutateur DIP sur la position correspondant au type d’alternateur de votre véhicule. Tableau 35 : Configuration de l’alternateur Fonction Position du com- mutateur DIP (gris) 12 V 24 V activé 13,3 V 26,6 V Alternateur standard désactivé 12,7 V 25,4 V activé 11,7 V 23,4 V Alternateur intelligent désactivé...
  • Seite 66 FR   PSB12-40-24-12-80 Placez les commutateurs DIP dans la position indiquée dans le tableau suivant afin de régler le programme de charge pour le type de batterie interne correspondant. Tableau 36 : Configuration de la courbe de charge Fonction Position du Tension d’en- Tension de désul- Tension max.
  • Seite 67 PSB12-40-24-12-80   FR Réglage du mode Silencieux (en option) Le mode Silencieux permet d’éliminer toute nuisance sonore provoquée par le ventilateur de refroidissement ou les alarmes. L’activation de ce mode peut réduire le courant de charge maximal, afin de garantir son intégrité. Le mode Silencieux peut être activé...
  • Seite 68 FR   PSB12-40-24-12-80 Configuration de la limitation du courant de sortie Pour chaque modèle, vous pouvez choisir entre trois courants de sortie. Ce réglage peut être utile si le courant de sortie maximal dépasse les valeurs recommandées pour la charge des batteries internes, comme cela peut se produire avec les batteries AGM ou au plomb/acide en général.
  • Seite 69 PSB12-40-24-12-80   FR La différence entre les deux connexions doit être de 0,7 V maximum. Si la différence de tension est supérieure à 0,7 V , utilisez un câble d’alimentation doté d’une section supérieure pour la connexion au pôle positif de la batterie de démarrage (INPUT) ou améliorez la connexion à la masse (GND). Causes de la mise hors tension automatique Le chargeur peut être mis hors tension automatiquement pour diverses raisons.
  • Seite 70 La période de garantie légale s’applique. Si le produit s’avérait défectueux, contactez la succursale du fabricant située dans votre pays (voir dometic.com/dealer) ou votre revendeur. Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre à l’appareil les documents suivants : •...
  • Seite 71 PSB12-40-24-12-80   FR 16 Caractéristiques techniques PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Tension d’en- 9 V  … 16 18 V  … 32 9 V  … 16 18 V  … 32 trée Tension de sor- 9 V  … 16 18 V  … 32 18 V  … 32 9 V  … 16 Tension d’en- 35 V trée max.
  • Seite 72 Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite documents.dometic.com. 2 Explicación de los símbolos Una palabra de advertencia señalará...
  • Seite 73 PSB12-40-24-12-80   ES 3 Indicaciones generales de seguridad Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y las condiciones estipuladas por el fabricante del vehículo y los talleres autorizados. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de electrocución No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfectos visibles. Si el cable de alimentación de este aparato está...
  • Seite 74 ES   PSB12-40-24-12-80 Cuando ubique el aparato, asegúrese de que todos los cables estén bien sujetos para evitar cualquier tipo de peligro de tropiezo. ¡AVISO! Peligro de daños No coloque el aparato cerca de fuentes de calor (calentadores, radiación directa del sol, hornos de gas, etc.).
  • Seite 75 PSB12-40-24-12-80   ES Nunca intente cargar una batería congelada o averiada. Coloque la batería en un lugar donde no se congele y espere a que adopte la temperatura ambiente. A continuación inicie el proceso de carga. No fume, no encienda fuego ni provoque ninguna chispa cerca del motor o de la batería. Mantenga la batería alejada de fuentes de calor.
  • Seite 76 • Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante • Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto. 7 Personal al que va dirigido el manual La instalación eléctrica y configuración del aparato debe ser realizada por un electricista cualificado que...
  • Seite 77 PSB12-40-24-12-80   ES 8 Descripción técnica Descripción general El cargador carga la batería doméstica mediante el alternador con la siguiente corriente de carga durante la conducción: • PSB12-40: 40 A • PSB12-80: 80 A • PSB24-40: 40 A • PSB24-60: 60 A • PSB12/24-20: 20 A • PSB12/24-40: 40 A •...
  • Seite 78 ES   PSB12-40-24-12-80 Descripción del aparato  Tabla 40: Conexiones y elementos de mando Núm. Denominación Descripción N-BUS Conexión N-BUS/CI-BUS 1 N-BUS Conexión N-BUS/CI-BUS 2 – LED de estado Conexión AUX Conexión al chasis o al polo negativo de la batería doméstica Conexión al polo positivo de la batería doméstica INPUT Conexión al polo positivo de la batería de arranque...
  • Seite 79 PSB12-40-24-12-80   ES Descripción Naranja Batería totalmente descargada. Tensión inferior a 12 V o 24 V en la fase de carga 1 y 2 (según el modelo). Verde Batería completamente cargada, modo de mantenimiento.  Tabla 42: Bloque de terminales CLAVIJA Denomina- Descripción ción Terminal D+ Entrada para la señal D+ del alternador o señal de bloqueo del contacto (terminal 15) Sense +...
  • Seite 80 ES   PSB12-40-24-12-80  En todas las fases de carga, casi toda la corriente posible del cargador está disponible para el suministro adicional de cargas de CC sin descargar la batería. Las características de carga para un funcionamiento continuo totalmente automatizado sin supervisión se denominan características IU0U.
  • Seite 81 PSB12-40-24-12-80   ES parte del aparato. La batería suministra este excedente de potencia solamente si la potencia requerida excede la capacidad del aparato. La batería se descarga hasta que el aparato vuelve a la fase I y la carga. La fase U2 está limitada a entre 24 y 48 h en función del tipo de batería.
  • Seite 82 ES   PSB12-40-24-12-80 Tabla 43: Sección de cable Modelo I < 2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Entrada Salida Entrada Salida Entrada Salida PSB12-40 16 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² PSB12-80 35 mm² 35 mm² 50 mm² 50 mm² 100 mm² 100 mm² PSB24-40 16 mm² 16 mm²...
  • Seite 83 PSB12-40-24-12-80   ES  Tabla 44: Esquema general de conexiones Núm. Descripción Alternador Pantalla táctil (accesorio) DTB01/TD283 Batería doméstica Batería de arranque 1. Conecte el polo negativo de la batería de arranque y la batería doméstica a 2. Conecte el portafusibles al polo positivo de la batería de arranque. INPUT 3.
  • Seite 84 ES   PSB12-40-24-12-80 transversal de 1 mm² . Esta conexión reducirá la caída de tensión en los cables de alimentación durante el proceso de carga mediante un aparato de control electrónico. 10. Opcional, solo aplicable a los modelos PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40 y PSB24-60: conecte un aparato a la conexión ;...
  • Seite 85 PSB12-40-24-12-80   ES Para conectar el cargador de la batería, proceda como se muestra.  Tabla 46: Esquema de conexiones, variante B Núm. Descripción Alternador Relé separador de baterías/unidad de control Nevera, lámpara u otros dispositivos de 12 V Batería doméstica Batería de arranque Variante de conexión C Variante de conexión para sistemas de 24 V con unidad de control/relé...
  • Seite 86 ES   PSB12-40-24-12-80 Para conectar el cargador de la batería, proceda como se muestra.  Tabla 47: Esquema de conexiones, variante C Núm. Descripción Alternador Relé separador de baterías/unidad de control Nevera, lámpara u otros dispositivos de 12 V Batería doméstica Batería de arranque...
  • Seite 87 PSB12-40-24-12-80   ES Conexión de una red N-BUS Para conectar una red N-BUS, proceda de la manera indicada.  NOTA Asegúrese de que todos los dispositivos N-BUS conectados están actualizados con la versión de firmware más reciente para evitar fallos. 10 Configuración ¡AVISO! Peligro de daños Utilice un destornillador pequeño para mover con cuidado los interruptores DIP a la posición deseada.
  • Seite 88 ES   PSB12-40-24-12-80 Deslice el interruptor DIP según el tipo de alternador del vehículo. Tabla 48: Configuración del alternador Función Posición del inte- rruptor DIP (gris) 12 V 24 V Activado 13,3 V 26,6 V Alternador estándar Desactivado 12,7 V 25,4 V Activado 11,7 V 23,4 V Alternador inteligente Desactivado 11,25 V 22,5 V Ajuste del programa de carga...
  • Seite 89 PSB12-40-24-12-80   ES Deslice los interruptores DIP a la posición que se muestra en la tabla siguiente para establecer el programa de carga para el tipo de batería doméstica correspondiente. Tabla 49: Configuración de la curva de carga Función Posición del Tensión de flo- Máx.
  • Seite 90 ES   PSB12-40-24-12-80 Ajuste del modo de silencio (opcional) El modo de silencio se puede utilizar para no ser molestado por el ventilador de refrigeración o las alarmas. Al activar este modo, se puede reducir la corriente de carga máxima para garantizar su integridad. El modo de silencio se puede activar mediante el interruptor DIP del cargador o, si hay un dispositivo Bluetooth de N-BUS en la red N-BUS, a través de la pantalla o de la aplicación móvil.
  • Seite 91 PSB12-40-24-12-80   ES Configuración del límite de corriente de salida Para cada modelo puede elegir entre tres corrientes de salida. Este ajuste puede resultar útil en caso de que la corriente de salida máxima supere los valores recomendados para cargar baterías domésticas, como puede suceder con baterías AGM o de plomo ácido en general.
  • Seite 92 ES   PSB12-40-24-12-80 La diferencia entre las dos conexiones puede ser de 0,7 V como máximo. Si la diferencia de tensión es superior a 0,7 V , utilice un cable de alimentación con una sección transversal mayor para la conexión al polo positivo de la batería de arranque (INPUT) o mejore la conexión a tierra (GND).
  • Seite 93 Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto es defectuoso, póngase en contacto con la sucursal del fabricante de su país (consulte dometic.com/dealer) o con su punto de venta. Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando envíe el aparato: •...
  • Seite 94 ES   PSB12-40-24-12-80 16 Datos técnicos PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Tensión de en- 9 V  … 16 18 V  … 32 9 V  … 16 18 V  … 32 trada Tensión de sali- 9 V  … 16 18 V  … 32 18 V  … 32 9 V  …...
  • Seite 95 ficar danificados. Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite documents.dometic.com. 2 Explicação dos símbolos As palavras de advertência identificam mensagens de segurança e mensagens de danos à...
  • Seite 96 PT   PSB12-40-24-12-80 3 Indicações de segurança gerais Tenha também em atenção as indicações de segurança e as estipulações definidas pelo fabricante do veículo e pelas oficinas autorizadas. AVISO! Risco de eletrocussão Não coloque o aparelho em funcionamento se este apresentar danos visíveis. Se o cabo de alimentação deste aparelho estiver danificado, o cabo de alimentação terá...
  • Seite 97 PSB12-40-24-12-80   PT Ao posicionar o aparelho, assegure-se de que todos os cabos estão fixados de modo adequado para evitar risco de tropeçar. NOTA! Risco de danos Não coloque o aparelho na proximidade de fontes de calor (aquecedores, luz solar direta, fornos a gás, etc.).
  • Seite 98 PT   PSB12-40-24-12-80 Nunca tente carregar uma bateria congelada ou com defeito. Neste caso guarde a bateria num local onde não ocorra congelação e aguarde até a bateria estar adaptada à temperatura ambiente. Inicie então o processo de carregamento. Não fume, não utilize chama aberta nem provoque faíscas nas proximidades do motor ou da bateria. Mantenha a bateria afastada de fontes de calor.
  • Seite 99 • Manutenção incorreta ou utilização de peças sobressalentes não originais fornecidas pelo fabricante • Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante • Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto.
  • Seite 100 PT   PSB12-40-24-12-80 7 Grupo alvo A instalação elétrica e a configuração do aparelho têm de ser efetuadas por um eletricista qualificado com capacidades e conhecimentos comprovados relacionados com a construção e operação de equipamento e instalações elétricas e que esteja familiarizado com as normas aplicáveis no país em que o equipamento será...
  • Seite 101 PSB12-40-24-12-80   PT É possível ligar um sensor de temperatura TS002 (opcional) para monitorizar a temperatura da bateria durante o processo de carregamento. Designação do aparelho  Tabela 53: Conexões e elementos de comando N.º Designação Descrição N-BUS N-BUS/CI-BUS conexão 1 N-BUS N-BUS/CI-BUS conexão 2 –...
  • Seite 102 PT   PSB12-40-24-12-80 Tabela 54: LED de estado Descrição Vermelho Bateria em carregamento. Tensão superior a 12 V ou 24 V (consoante o modelo). Laranja Bateria com descarga profunda. Tensão inferior a 12 V ou 24 V na fase de carregamento 1 e 2 (consoante o modelo). Verde Bateria completamente carregada, modo de manutenção.
  • Seite 103 PSB12-40-24-12-80   PT  Em todas as fases de carregamento, quase toda a corrente possível do carregador está disponível para a alimentação adicional de cargas CC sem descarregar a bateria. As características de carregamento para funcionamento contínuo completamente automático sem monitorização designam-se características IU0U. 1, 2: Fase de análise (recondicionamento e pulso) Se for definida uma curva de carregamento da bateria de chumbo (bateria AGM, gel e/ou húmida) e a bateria estiver completamente descarregada (tensão da bateria <...
  • Seite 104 PT   PSB12-40-24-12-80 Apenas se a potência necessária exceder a capacidade do aparelho é que esta potência excedente é fornecida pela bateria. A bateria é descarregada até que o aparelho entre novamente na fase I e carregue a bateria. A fase U2 está limitada a entre 24 e 48 h, consoante o tipo de bateria.
  • Seite 105 PSB12-40-24-12-80   PT Tabela 56: Secção transversal do cabo Modelo I < 2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Entrada Saída Entrada Saída Entrada Saída PSB12-40 16 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² PSB12-80 35 mm² 35 mm² 50 mm² 50 mm² 100 mm² 100 mm² PSB24-40 16 mm²...
  • Seite 106 PT   PSB12-40-24-12-80  Tabela 57: Esquema de conexões geral N.º Descrição Alternador DTB01/ecrã tátil TD283 (acessório) Bateria de bordo Bateria de arranque 1. Ligue o pólo negativo da bateria de arranque e a bateria de bordo a 2. Conecte o porta-fusíveis ao polo positivo da bateria de arranque. INPUT 3.
  • Seite 107 PSB12-40-24-12-80   PT secção transversal de 1 mm² . Esta conexão reduzirá a queda de tensão em cabos de alimentação durante o processo de carregamento via um aparelho de controlo eletrónico. 10. Opcional; aplicável apenas aos modelos PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40 e PSB24-60: Ligue um aparelho à...
  • Seite 108 PT   PSB12-40-24-12-80 Para conectar o carregador de bateria, proceda conforme ilustrado.  Tabela 59: Esquema de conexões, variante B N.º Descrição Alternador Unidade de controlo/relé de divisão de carga externa Frigorífico, lâmpada e/outros 12 V dispositivos Bateria de bordo Bateria de arranque Variante de conexão C Variante de ligação para 24 V sistemas para veículos com unidade de controlo/relé...
  • Seite 109 PSB12-40-24-12-80   PT Para conectar o carregador de bateria, proceda conforme ilustrado.  Tabela 60: Esquema de conexões, variante C N.º Descrição Alternador Unidade de controlo/relé de divisão de carga externa Frigorífico, lâmpada e/outros 12 V dispositivos Bateria de bordo Bateria de arranque...
  • Seite 110 PT   PSB12-40-24-12-80 Ligar uma rede N-BUS Para ligar uma rede N-BUS, proceda conforme ilustrado.  OBSERVAÇÃO Certifique-se de que todos os dispositivos com ligação N-BUS estão atualizados com a versão de firmware mais recente para evitar falhas. 10 Configuração NOTA! Risco de danos Utilize uma pequena chave de parafusos para deslocar, com cuidado, os interruptores DIP para a posição exigida.
  • Seite 111 PSB12-40-24-12-80   PT Empurre o interruptor DIP de acordo com o tipo de alternador do seu veículo. Tabela 61: Configuração do alternador Função Posição do interrup- tor DIP (cinzento) 12 V 24 V Ativado 13,3 V 26,6 V Alternador convencio- Desativado 12,7 V 25,4 V Ativado 11,7 V 23,4 V Alternador inteligente Desativado 11,25 V...
  • Seite 112 PT   PSB12-40-24-12-80 Empurre os interruptores DIP para a posição indicada na tabela em baixo para configurar o programa de carregamento do respetivo tipo de bateria de bordo. Tabela 62: Configuração da curva de carregamento Função Posição do Tensão de con- Tensão de des- Programa Tensão máx.
  • Seite 113 PSB12-40-24-12-80   PT Configurar o modo silencioso (opcional) O modo silencioso pode ser utilizado para não ser perturbado pelo ventilador de arrefecimento ou pelos alarmes. Ao ativar este modo, a corrente de carregamento máxima pode ser reduzida para assegurar a integridade da bateria. O modo silencioso pode ser ativado por meio do interruptor DIP no carregador ou, se houver um aparelho N-BUS Bluetooth na rede N-BUS, através do monitor ou da aplicação móvel.
  • Seite 114 PT   PSB12-40-24-12-80 Configurar o limite de corrente de saída Pode escolher entre três correntes de saída para cada modelo. Esta configuração pode ser útil caso a corrente de saída máxima exceda os valores recomendados para carregar baterias de bordo, como pode acontecer com baterias AGM ou de chumbo/ácido em geral.
  • Seite 115 PSB12-40-24-12-80   PT A diferença entre as duas conexões pode ser, no máximo, de 0,7 V . Se a diferença de tensão for superior a 0,7 V , utilize um cabo de alimentação com uma secção transversal maior para a conexão ao polo positivo da bateria de arranque (INPUT) ou melhore a ligação à...
  • Seite 116 15 Garantia Aplica-se o prazo de garantia legal. Se o produto apresentar defeitos, contacte a filial do fabricante no seu país (consulte dometic.com/dealer) ou o seu revendedor. Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar também os seguintes documentos: •...
  • Seite 117 PSB12-40-24-12-80   PT 16 Ficha de dados técnicos PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Tensão de entra- 9 V  … 16 18 V  … 32 9 V  … 16 18 V  … 32 Tensão de saída 9 V  … 16 18 V  … 32 18 V  … 32 9 V  …...
  • Seite 118 Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, visitare documents.dometic.com. 2 Spiegazione dei simboli Il termine presente nella segnalazione identifica i messaggi di sicurezza e quelli relativi al danneggiamento della...
  • Seite 119 PSB12-40-24-12-80   IT 3 Istruzioni generali per la sicurezza Osservare anche le indicazioni di sicurezza e le condizioni previste dal fabbricante del veicolo e dalle officine autorizzate. AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche Non mettere in funzione l’apparecchio se presenta danni visibili. Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato, è necessario sostituirlo per prevenire rischi per la sicurezza.
  • Seite 120 IT   PSB12-40-24-12-80 Quando si posiziona l,apparecchio, assicurarsi che tutti i cavi siano adeguatamente fissati per evitare qualsiasi forma di rischio di inciampo. AVVISO! Rischio di danni Non collocare il dispositivo nelle vicinanze di fonti di calore (riscaldamenti, luce solare diretta, forni a gas ecc.).
  • Seite 121 PSB12-40-24-12-80   IT ATTENZIONE! Pericolo di esplosione Non tentare mai di caricare una batteria congelata o difettosa. Collocare la batteria in un’area non soggetta a congelamento e attendere che la batteria si sia acclimatata alla temperatura ambiente. Avviare quindi la fase di carica. Non fumare, utilizzare fiamme libere o scintille in prossimità...
  • Seite 122 • Manutenzione non corretta o uso di parti di ricambio diverse da quelle originali fornite dal fabbricante • Modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del fabbricante • Impiego per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto.
  • Seite 123 PSB12-40-24-12-80   IT 7 Gruppo target L’installazione elettrica e la configurazione dell’apparecchio devono essere eseguite da un elettricista qualificato che abbia dimostrato competenze e conoscenze relative alla costruzione e al funzionamento delle apparecchiature elettriche e alle installazioni, e che conosca le normative vigenti nel Paese in cui l’apparecchiatura deve essere installata e/o utilizzata e abbia ricevuto una formazione sulla sicurezza per identificare ed evitare i pericoli coinvolti.
  • Seite 124 IT   PSB12-40-24-12-80 Descrizione dell’apparecchio  Tabella 66: Collegamenti ed elementi di comando Pos. Denominazione Descrizione N-BUS Collegamento N-BUS/CI-BUS 1 N-BUS Collegamento N-BUS/CI-BUS 2 – LED di stato Collegamento ausiliare Collegamento al telaio o al polo negativo della batteria di bordo Collegamento al polo positivo della batteria di bordo INPUT Collegamento al polo positivo della batteria di avviamento –...
  • Seite 125 PSB12-40-24-12-80   IT Descrizione Arancione Batteria completamente scarica. Tensione inferiore a 12 V o 24 V nella fase di carica 1 e 2 (a seconda del modello). Verde Batteria completamente carica, modalità di manutenzione.  Tabella 68: Morsettiera Denomina- Descrizione zione Morsetto D+ Ingresso per il segnale D+ dell’alternatore o il segnale di blocco dell’accensione (morset- to 15) Sense + Tensione di uscita del segnale (+)
  • Seite 126 IT   PSB12-40-24-12-80  In tutte le fasi di carica quasi l’intera corrente che il caricabatterie può fornire è disponibile per l’alimentazione supplementare di carichi CC senza scaricare la batteria. Le caratteristiche di carica per il funzionamento continuo completamente automatizzato senza monitoraggio sono definite caratteristiche IU0U.
  • Seite 127 PSB12-40-24-12-80   IT scaricata finché l’apparecchio non ritorna alla fase I e carica la batteria. La fase U2 è limitata a 24 – 48 ore a seconda del tipo di batteria. 9 Installazione Prima dell’installazione Osservare le seguenti istruzioni quando si sceglie il luogo di montaggio: • Assicurarsi che la superficie di montaggio sia stabile e piana. •...
  • Seite 128 IT   PSB12-40-24-12-80 Tabella 69: Sezione cavo Modello I < 2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Ingresso Uscita Ingresso Uscita Ingresso Uscita PSB12-40 16 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² PSB12-80 35 mm² 35 mm² 50 mm² 50 mm² 100 mm² 100 mm² PSB24-40 16 mm² 16 mm² 25 mm²...
  • Seite 129 PSB12-40-24-12-80   IT  Tabella 70: Schema di collegamento generale Pos. Descrizione Alternatore DTB01/display touchTD283 (accessorio) Batteria di bordo Batteria di avviamento 1. Collegare il polo negativo della batteria di avviamento e della batteria di bordo a 2. Collegare il portafusibili al polo positivo della batteria di avviamento. INPUT 3.
  • Seite 130 IT   PSB12-40-24-12-80 collegamento riduce la caduta di tensione sui cavi di alimentazione durante il processo di carica da parte di un dispositivo di controllo elettronico. 10. Opzionale, applicabile solo ai modelli PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60: Collegare un dispositivo al collegamento , vedere lo schema di collegamento (Variante di collegamento B alla pagina 130 e...
  • Seite 131 PSB12-40-24-12-80   IT Per collegare il caricabatterie, procedere come illustrato.  Tabella 72: Variante schema di collegamento B Pos. Descrizione Alternatore Unità di comando/relè di carica split esterno Frigorifero, lampada e/o altri dispositivi 12 V Batteria di bordo Batteria di avviamento Variante di collegamento C Variante di collegamento per sistemi 24 V per veicoli con unità...
  • Seite 132 IT   PSB12-40-24-12-80 Per collegare il caricabatterie, procedere come illustrato.  Tabella 73: Variante schema di collegamento C Pos. Descrizione Alternatore Unità di comando/relè di carica split esterno Frigorifero, lampada e/o altri dispositivi 12 V Batteria di bordo Batteria di avviamento...
  • Seite 133 PSB12-40-24-12-80   IT Collegamento a rete N-BUS Per eseguire il collegamento a una rete N-BUS, procedere come illustrato.  NOTA Assicurarsi che tutti i dispositivi collegati all’N-bus siano aggiornati alla versione più recente del firmware per evitare guasti. 10 Configurazione AVVISO! Rischio di danni Utilizzare un piccolo cacciavite per spingere con cautela gli interruttori di regolazione nella posizione richiesta.
  • Seite 134 IT   PSB12-40-24-12-80 Far scorrere l’interruttore di regolazione in base al tipo di alternatore del veicolo. Tabella 74: Configurazione dell’alternatore Posizione dell’in- Funzione terruttore di rego- 12 V 24 V lazione (grigio) attivato 13,3 V 26,6 V Alternatore standard disattivato 12,7 V 25,4 V attivato 11,7 V 23,4 V Alternatore intelligente disattivato 11,25 V 22,5 V...
  • Seite 135 PSB12-40-24-12-80   IT Portare gli interruttori di regolazione nella posizione mostrata nella tabella seguente per impostare il programma di carica per il rispettivo tipo di batteria di bordo. Tabella 75: Configurazione della curva di carica Funzione Posizione Tensione di man- dell’interrut- Tensione di de- Tensione max (U Programma tenimento (U...
  • Seite 136 IT   PSB12-40-24-12-80 Impostazione della modalità silenziosa (opzionale) La modalità silenziosa può essere utilizzata per non essere disturbati dalla ventola di raffreddamento o dagli allarmi. Attivando questa modalità, la corrente di carica massima può essere ridotta per preservare l’integrità. La modalità silenziosa può essere attivata tramite l’interruttore di regolazione sul caricabatterie o, se è presente un dispositivo Bluetooth N-BUS nella rete N-BUS, tramite il display o tramite l’app mobile.
  • Seite 137 PSB12-40-24-12-80   IT Posizionare l’interruttore di regolazione di conseguenza. Tabella 77: Configurazione del limite della corrente in ingresso Posizione dell’in- Corrente di in- Corrente di in- terruttore di rego- Funzione Modello gresso max. gresso limitata lazione (grigio) PSB12-40 55 A 30 A PSB12-80 95 A 50 A PSB24-40 55 A...
  • Seite 138 IT   PSB12-40-24-12-80 Posizionare gli interruttori di regolazione di conseguenza. Tabella 78: Configurazione del limite della corrente di uscita Modello Posizione dell’interruttore di regolazione (grigio) PSB12-40 40 A 30 A 20 A PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40 40 A 30 A 20 A PSB24-60 60 A 45 A 30 A PSB12/24-20 20 A 15 A 10 A...
  • Seite 139 PSB12-40-24-12-80   IT NOTA La sequenza di lampeggiamento non si ripete più volte. Numero di lampeggi Causa D+ assenza di segnale (tensione ≤ 7,3 V ) Modifica della sorgente di carica Bassa tensione della batteria di avviamento (≤ 11,3 V per un alternatore standard, ≤ 10,55 V per un alternatore SMART) D+ bassa tensione del segnale (≤...
  • Seite 140 Si applica il periodo di garanzia previsto dalla legge. Se il prodotto è difettoso, contattare la filiale del fabbricante nel proprio Paese (vedere dometic.com/dealer) o il rivenditore di riferimento. Per attivare la garanzia e predisporre eventuali interventi di riparazione, è necessario inviare la seguente documentazione insieme al prodotto: •...
  • Seite 141 PSB12-40-24-12-80   IT PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Efficienza di pic- 97 % Temperatura –   20 °C  … 60 °C ambiente per il funzionamento ≤ 95 % , senza condensa Umidità ambien- tale Grado di prote- IP21 zione Dimensioni 210 mm × 191 mm × 75 mm Peso 1080 g Connettività...
  • Seite 142 Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Voor de recentste productinformatie, bezoek documents.dometic.com. 2 Verklaring van de symbolen Een signaalwoord gee...
  • Seite 143 PSB12-40-24-12-80   NL 3 Algemene veiligheidsaanwijzingen Neem ook de veiligheidsaanwijzingen en voorschriften van de voertuigfabrikant en erkende werkplaatsen in acht. WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken Gebruik het toestel niet als het zichtbaar beschadigd is. Als het netsnoer van dit toestel beschadigd is, moet het netsnoer worden vervangen om gevaren te voorkomen.
  • Seite 144 NL   PSB12-40-24-12-80 Zorg er bij het opstellen van het toestel voor dat alle kabels veilig zijn bevestigd, om struikelen te voorkomen. LET OP! Gevaar voor schade Plaats het toestel niet in de buurt van warmtebronnen (verwarming, direct zonlicht, gaskachels enz.). Plaats het toestel op een droge locatie waar het is beschermd tegen spatwater. Veiligheid bij het gebruik van het toestel WAARSCHUWING! Explosiegevaar Gebruik het toestel uitsluitend in gesloten, goed geventileerde ruimtes.
  • Seite 145 PSB12-40-24-12-80   NL Houd de accu uit de buurt van warmtebronnen. LET OP! Gevaar voor schade Let bij het aansluiten van de accu op de juiste polariteit. Neem de handleidingen in acht van de accufabrikant en van de fabrikant van de installatie of het voertuig waarin de accu wordt gebruikt.
  • Seite 146 • Wijzigingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant • Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product te wijzigen. 7 Doelgroep De elektrische installatie en instelling van het apparaat moeten worden uitgevoerd door een bevoegde elektricien die zijn vaardigheden en kennis hee...
  • Seite 147 PSB12-40-24-12-80   NL • PSB24-40: 40 A • PSB24-60: 60 A • PSB12/24-20: 20 A • PSB12/24-40: 40 A • PSB24/12-40: 40 A • PSB24/12-80: 80 A De oplader kan via DIP-schakelaars aan verschillende accutypen worden aangepast. De oplader hee de volgende functies: • Microprocessorgestuurde laadprogramma’s met temperatuurcompensatie voor verschillende accutypen •...
  • Seite 148 NL   PSB12-40-24-12-80 Toestelbeschrijving  Tabel 79: Aansluitingen en bedieningselementen Aanduiding Beschrijving N-BUS N-BUS/CI-BUS-aansluiting 1 N-BUS N-BUS/CI-BUS-aansluiting 2 – Statusled AUX-aansluiting MASSA Aansluiting op het chassis of de minpool van de huishoudaccu Aansluiting voor pluspool van huishoudaccu INPUT Aansluiting voor pluspool van startaccu –...
  • Seite 149 PSB12-40-24-12-80   NL Beschrijving Oranje Accu diep ontladen. Spanning lager dan 12 V of 24 V in laadfase 1 en 2 (afhankelijk van het model). Groen Accu is volledig opgeladen, onderhoudsmodus.  Tabel 81: Klemmenblok Aanduiding Beschrijving D+-aansluiting Ingang voor D+-signaal van de dynamo of contactslotsignaal (klem 15) Sense + Uitgangsspanning signaal (+) Sense -...
  • Seite 150 NL   PSB12-40-24-12-80  In alle laadfasen is bijna de gehele mogelijke laadstroom beschikbaar voor de aanvullende voeding van gelijkstroomverbruikers zonder de accu te ontladen. De laadkarakteristieken voor volledig geautomatiseerd continu bedrijf zonder bewaking worden IU0U- karakteristieken genoemd. 1, 2: analysefase (Recondition en Pulse) Als er een laadcurve van de loodaccu (AGM, gel en/of natte accu) wordt ingesteld en de accu volledig is ontladen (accuspanning <...
  • Seite 151 PSB12-40-24-12-80   NL vermogen door de accu geleverd. De accu wordt dan ontladen totdat het toestel weer in de I-fase komt en de accu oplaadt. De U2-fase is beperkt tot tussen 24 en 48 uur, afhankelijk van het accutype. 9 Installatie Voor de installatie Neem de volgende instructies in acht bij de keuze van de montageplaats: •...
  • Seite 152 NL   PSB12-40-24-12-80 Tabel 82: Kabeldoorsnede Model I < 2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Ingang Uitgang Ingang Uitgang Ingang Uitgang PSB12-40 16 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² PSB12-80 35 mm² 35 mm² 50 mm² 50 mm² 100 mm² 100 mm² PSB24-40 16 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm²...
  • Seite 153 PSB12-40-24-12-80   NL  Tabel 83: Algemeen aansluitschema Beschrijving Wisselstroomdynamo DTB01/TD283 touchdisplay (accessoire) Huishoudaccu Startaccu 1. Sluit de minpool van de startaccu en de huisaccu aan op 2. Sluit de zekeringhouder aan op de pluspool van de startaccu. INPUT 3. Sluit het andere uiteinde van de zekeringhouder aan op 4.
  • Seite 154 NL   PSB12-40-24-12-80 van 1 mm² . Deze aansluiting vermindert de spanningsval op voedingskabels tijdens het laadproces door een elektronisch regelapparaat. 10. Optioneel, alleen van toepassing op modellen PSB12-40, PSB12-80 PSB24-40, PSB24-60: Sluit een apparaat aan op de -aansluiting, zie het aansluitschema, (Aansluitvariant B op pagina 154 en Aansluitvariant C op pagina 155).
  • Seite 155 PSB12-40-24-12-80   NL Ga te werk zoals afgebeeld om de acculader aan te sluiten.  Tabel 85: Aansluitschema variant B Beschrijving Wisselstroomdynamo Externe scheidingsrelais/regeleenheid Koelkast, lamp en/of andere 12 V apparaten Huishoudaccu Startaccu Aansluitvariant C Aansluitvariant voor 24 V -systemen voor voertuigen zonder regeleenheid of met een externe scheidingsrelais.
  • Seite 156 NL   PSB12-40-24-12-80 Ga te werk zoals afgebeeld om de acculader aan te sluiten.  Tabel 86: Aansluitschema variant C Beschrijving Wisselstroomdynamo Externe scheidingsrelais/regeleenheid Koelkast, lamp en/of andere 12 V apparaten Huishoudaccu Startaccu...
  • Seite 157 PSB12-40-24-12-80   NL N-BUS-netwerken aansluiten Ga als volgt te werk om een N-BUS-netwerk aan te sluiten.  INSTRUCTIE Zorg ervoor dat alle apparaten die zijn aangesloten op de N-BUS zijn geüpdatet naar de nieuwste firmware-release, om storingen te voorkomen. 10 Configuratie LET OP! Gevaar voor schade Gebruik een kleine schroevendraaier om de DIP-schakelaars voorzichtig in de vereiste stand te zetten.
  • Seite 158 NL   PSB12-40-24-12-80 Verschuif de DIP-schakelaar in overeenstemming met het type dynamo van uw voertuig. Tabel 87: Dynamoconfiguratie Functie DIP-schakelaar- positie (grijs) 12 V 24 V Geactiveerd 13,3 V 26,6 V Standaard dynamo Gedeactiveerd 12,7 V 25,4 V Geactiveerd 11,7 V 23,4 V Slimme dynamo Gedeactiveerd 11,25 V 22,5 V Het laadprogramma instellen LET OP! Gevaar voor schade Gebruik alleen accu’s die geschikt zijn voor de aangegeven laadspanning.
  • Seite 159 PSB12-40-24-12-80   NL Schuif de DIP-schakelaars in de stand die is weergegeven in onderstaande tabel om het laadprogramma in te stellen voor het desbetreffende type huishoudaccu. Tabel 88: Configuratie van de laadkarakteristiek Functie DIP-scha- Druppelspan- Max. desulfate- Max. spanning (U kelaarposi- Laadpro- ning (U ringsspanning float...
  • Seite 160 NL   PSB12-40-24-12-80 De stille modus instellen (optioneel) De stille modus kan worden gebruikt om niet te worden gestoord door de koelventilator of alarmen. Door deze modus te activeren kan de maximale laadstroom verlaagd zijn om de integriteit te waarborgen. De stille modus kan worden geactiveerd met de DIP-schakelaar op de oplader of, indien er een Bluetooth N-BUS-apparaat aanwezig is in het N-BUS-netwerk, via het display of via de mobiele app.
  • Seite 161 PSB12-40-24-12-80   NL De uitgangsstroombegrenzing instellen Voor elk model kunt u kiezen uit drie uitgangsstroomwaarde. Deze instelling kan handig zijn als de maximale uitgangsstroom de aanbevolen waarden voor het opladen van huishoudaccu’s overschrijdt, zoals over het algemeen kan gebeuren bij AGM- of loodzuuraccu’s. Deze functie kan alleen worden geactiveerd door de DIP-schakelaar, niet door een externe regelaar (optioneel DTB01-display of mobiele app).
  • Seite 162 NL   PSB12-40-24-12-80 Het verschil tussen de twee aansluitingen mag max. 0,7 V bedragen. Als het spanningsverschil groter is dan 0,7 V , gebruik dan een voedingskabel met een grotere doorsnede voor de aansluiting op de pluspool van startaccu (INPUT) of verbeter de massa-aansluiting (GND). Oorzaken van automatische uitschakeling De lader kan om diverse redenen automatisch worden uitgeschakeld.
  • Seite 163 De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, neem dan contact op met de vestiging van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer) of uw verkoper. Stuur voor de afhandeling van reparaties of garantie de volgende documenten mee: •...
  • Seite 164 NL   PSB12-40-24-12-80 16 Technische gegevens PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Ingangsspan- 9 V  … 16 18 V  … 32 9 V  … 16 18 V  … 32 ning Uitgangsspan- 9 V  … 16 18 V  … 32 18 V  … 32 9 V  … 16 ning Max.
  • Seite 165 Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se documents.dometic.com for de nyeste produktinformationer.
  • Seite 166 DA   PSB12-40-24-12-80 3 Generelle sikkerhedshenvisninger Overhold også sikkerhedshenvisningerne og bestemmelser, der er udstedt af køretøjsproducenten og autoriserede værksteder. ADVARSEL! Fare for elektrisk stød Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må apparatet ikke tages i brug. Hvis dette apparats strømkabel er beskadiget, skal det udskies for at undgå sikkerhedsfarer. Reparationer på...
  • Seite 167 PSB12-40-24-12-80   DA VIGTIGT! Fare for beskadigelse Stil ikke apparatet i nærheden af varmekilder (varmeapparater, direkte sollys, gasovne osv.). Stil apparatet et tørt sted, der er beskyttet mod stænkvand. Sikkerhed under anvendelse af apparatet ADVARSEL! Eksplosionsfare Anvend udelukkende apparatet i lukkede, godt ventilerede rum. Du må...
  • Seite 168 DA   PSB12-40-24-12-80 Følg anvisningerne fra batteriproducenten og dem fra producenten af systemet eller køretøjet, som batteriet anvendes i. Hvis batteriet skal ernes, skal du først afbryde stelforbindelsen. Afbryd alle tilslutninger og alle forbrugere fra batteriet, før det ernes. Opbevar kun fuldt opladede batterier. Genoplad opbevarede batterier regelmæssigt. Du må...
  • Seite 169 • ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten • brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifikationer. 7 Målgruppe Den elektriske installation og opsætning af apparatet skal udføres af en kvalificeret elektriker, som har godtgjort sine evner og sit kendskab med henblik på...
  • Seite 170 DA   PSB12-40-24-12-80 • PSB24/12-40: 40 A • PSB24/12-80: 80 A Opladeren kan tilpasses til forskellige batterityper via DIP-omskiere. Opladeren har følgende funktioner: • Mikroprocessorstyrede, temperaturkompenserede ladeprogrammer til forskellige batterityper • Overensstemmelse med ladekarakteristikkerne, selv når batteriet oplades, med tilsluttede enheder • Sikrer parallel dri af opladeren med andre ladekilder, f.eks. netforsyningsladere, solcellesystemer eller generatorer •...
  • Seite 171 PSB12-40-24-12-80   DA Beskrivelse af apparatet  Tabel 92: Tilslutninger og betjeningselementer Betegnelse Beskrivelse N-BUS N-BUS/CI-BUS tilslutning 1 N-BUS N-BUS/CI-BUS tilslutning 2 – Status-LED AUX-tilslutning Jord Tilslutning til stel eller forsyningsbatteriets negative pol Tilslutning til forsyningsbatteriets positive pol INPUT Tilslutning til startbatteriets positive pol –...
  • Seite 172 DA   PSB12-40-24-12-80 Beskrivelse Orange Batteri dybafladet. Spænding under 12 V eller 24 V i ladefase 1 og 2 (afhængigt af modellen). Grøn Batteri helt opladet, vedligeholdelsesmodus.  Tabel 94: Klemmeblok STIKBEN Betegnelse Beskrivelse D+ klemme Indgang til generatorens D+ signal eller tændingslåsesignalet (klemme 15) Sense + Signal (+) udgangsspænding Sense -...
  • Seite 173 PSB12-40-24-12-80   DA  På alle ladefaser er næsten hele den mulige ladestrøm til rådighed for ekstra forsyning af jævnstrømslaster uden afladning af batteriet. Der henvises til ladekarakteristikkerne for fuldautomatisk kontinuerlig dri uden overvågning som IU0U- karakteristikker. 1, 2: Analysefase (rekonditionering og impuls) Hvis der er indstillet en kurve for opladning af blybatterier (AGM-, gel- og/eller vådbatteri), og batteriet er helt afladet (batterispænding <...
  • Seite 174 DA   PSB12-40-24-12-80 apparatet igen kommer til I-fasen og oplader batteriet. U2-fasen er begrænset til mellem 24 og 48 timer afhængigt af batteritypen. 9 Montering Før installationen Overhold følgende anvisninger, når du vælger installationsstedet: • Kontrollér, at monteringsoverfladen er fast og vandret. •...
  • Seite 175 PSB12-40-24-12-80   DA Tabel 95: Kabeltværsnit Model I < 2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Indgang Udgang Indgang Udgang Indgang Udgang PSB12-40 16 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² PSB12-80 35 mm² 35 mm² 50 mm² 50 mm² 100 mm² 100 mm² PSB24-40 16 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm²...
  • Seite 176 DA   PSB12-40-24-12-80  Tabel 96: Generelt tilslutningsskema Beskrivelse Generator DTB01/TD283 touchdisplay (tilbehør) Forsyningsbatteri Startbatteri 1. Tilslut startbatteriet og forsyningsbatteriets negative pol til 2. Tilslut sikringsholderen til startbatteriets positive pol. INPUT 3. Tilslut den anden ende af sikringsholderen til 4. Sæt en sikring i sikringsholderen. 5.
  • Seite 177 PSB12-40-24-12-80   DA til forsyningsbatteriets negative pol vha. en kabel med et tværsnit på 1 mm² . Denne tilslutning sænker spændingsfaldet på strømkablerne under opladningsprocessen via en elektronisk styreenhed. 10. Valgfrit, gælder kun for modellerne PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60: Tilslut en enhed til -tilslutningen, se tilslutningsskemaet (Tilslutningsvariant B på...
  • Seite 178 DA   PSB12-40-24-12-80 Fortsæt som vist for at tilslutte batteriladeren.  Tabel 98: Tilslutningsskema variant B Beskrivelse Generator Eksternt splitopladningsrelæ/ekstern styreenhed Køleskab, lampe og/eller andre 12 V enheder Forsyningsbatteri Startbatteri Tilslutningsvariant C Tilslutningsvariant til køretøjer med et 24 V system med styreenhed eller splitopladningsrelæ.
  • Seite 179 PSB12-40-24-12-80   DA Fortsæt som vist for at tilslutte batteriladeren.  Tabel 99: Tilslutningsskema variant C Beskrivelse Generator Eksternt splitopladningsrelæ/ekstern styreenhed Køleskab, lampe og/eller andre 12 V enheder Forsyningsbatteri Startbatteri...
  • Seite 180 DA   PSB12-40-24-12-80 Tilslutning af et N-BUS-netværk For at tilslutte et N-BUS-netværk skal du fortsætte som vist.  BEMÆRK Sørg for, at alle N-BUS-tilsluttede enheder er opdateret til den nyeste firmwareversion for at undgå fejl. 10 Konfiguration VIGTIGT! Fare for beskadigelse Brug en lille skruetrækker til forsigtigt at flytte DIP-omskierne til den krævede position. Opsætning af generatortypen Denne funktion kan kun aktiveres af DIP-omskieren, ikke af en ekstern styreenhed (valgfrit DTB01-display eller mobilapp).
  • Seite 181 PSB12-40-24-12-80   DA Flyt DIP-omskieren afhængigt af generatortypen i dit køretøj. Tabel 100: Generatorkonfiguration Funktion DIP-omskifter- position (grå) 12 V 24 V aktiveret 13,3 V 26,6 V Standard-generator deaktiveret 12,7 V 25,4 V aktiveret 11,7 V 23,4 V Smart generator deaktiveret 11,25 V 22,5 V Indstilling af ladeprogrammet VIGTIGT! Fare for beskadigelse Brug kun batterier, der er egnede til den specificerede ladespænding.
  • Seite 182 DA   PSB12-40-24-12-80 Skub DIP-omskierne hen på den viste position i tabellen nedenfor for at indstille ladeprogrammet for den pågældende type af forsyningsbatteriet. Tabel 101: Konfiguration af ladekurve Funktion Vedligeholdelses- DIP-omskifter- Maks. desulfate- Maks. spænding (U Ladepro- spænding (U position (grå) ringsspænding float gram 12 V...
  • Seite 183 PSB12-40-24-12-80   DA Indstilling på stille-funktion (valgfrit) Stille-funktionen kan anvendes for ikke at blive forstyrret af køleventilatoren eller alarmer. Ved at aktivere denne funktion kan den maks. ladestrøm reduceres med henblik på at sikre dens integritet. Stille-funktionen kan aktiveres med DIP-omskieren på opladeren eller, såfremt der findes en Bluetooth N-BUS-enhed i N-BUS-netværket, via displayet eller via mobilappen.
  • Seite 184 DA   PSB12-40-24-12-80 Indstilling af udgangsstrømgrænsen Du kan vælge mellem tre udgangsstrømme for hver model. Denne indstilling er velegnet i tilfælde af, at den maks. udgangsstrøm overskrider de anbefalede værdier for opladning af batterier ombord, hvilket generelt kan forekomme med AGM- eller blysyrebatterier. Denne funktion kan kun aktiveres af DIP-omskieren, ikke af en ekstern styreenhed (valgfrit DTB01-display eller mobilapp).
  • Seite 185 PSB12-40-24-12-80   DA 8. Kontrollér startbatteriets spænding på batteripolerne med et voltmeter, og sammenlign den med spændingen mellem opladerens positive klemme og negative klemme. Forskellen mellem de to forbindelser må maks. være 0,7 V . Hvis spændingsforskellen er højere end 0,7 V , skal der anvendes et strømkabel med et større tværsnit til tilslutning til startbatteriets positive pol (INPUT) eller for at forbedre jordforbindelsen (GND).
  • Seite 186 15 Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer) eller din forhandler. Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: • en kopi af regningen med købsdato •...
  • Seite 187 PSB12-40-24-12-80   DA 16 Tekniske data PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Indgangsspæn- 9 V  … 16 18 V  … 32 9 V  … 16 18 V  … 32 ding Udgangsspæn- 9 V  … 16 18 V  … 32 18 V  … 32 9 V  … 16 ding Maks.
  • Seite 188 Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. Aktuell produktinformation finns på documents.dometic.com. 2 Förklaring av symboler Ett signalord identifierar säkerhetsmeddelanden och meddelanden om egendomsskada och indikerar även farans...
  • Seite 189 PSB12-40-24-12-80   SV 3 Allmänna säkerhetsanvisningar Beakta även säkerhetsanvisningarna och riktlinjerna från fordonstillverkaren och auktoriserade verkstäder. VARNING! Risk för dödsfall på grund av elektricitet Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i dri. Om strömförsörjningskabeln till enheten skadas måste den bytas för att förhindra säkerhetsrisker. Denna apparat får endast repareras av kvalificerad personal.
  • Seite 190 SV   PSB12-40-24-12-80 OBSERVERA! Risk för skada Ställ inte apparaten i närheten av värmekällor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.). Ställ apparaten i ett torrt utrymme där den är skyddad mot vattenstänk. Säkerhet vid användning av apparaten VARNING! Explosionsrisk Använd apparaten endast i slutna och väl ventilerade utrymmen. Använd inte apparaten i dessa förhållanden: •...
  • Seite 191 PSB12-40-24-12-80   SV Beakta anvisningarna från batteritillverkaren och från tillverkaren av fordonet/systemet där batteriet används. Börja med att lossa jordanslutningen ifall batteriet måste tas bort. Koppla bort alla anslutningar och förbrukare från batteriet innan det demonteras. Lagra endast fulladdade batterier. Ladda lagrade batterier regelbundet. Bär inte batteriet i polerna.
  • Seite 192 • Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren • Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer. 7 Målgrupp Elinstallationen och inställningen av apparaten måste utföras av en kvalificerad elektriker som har bevisat sina färdigheter och kunskaper inom konstruktion och dri...
  • Seite 193 PSB12-40-24-12-80   SV Laddaren erbjuder följande funktioner: • Mikroprocessorkontrollerade temperaturkompenserade laddningsprogram för olika batterityper • Överensstämmelse med laddningsegenskaperna, även när batteriet laddas med anslutna enheter • Säkerställer parallell dri av laddaren med andra laddningskällor, t.ex. nätladdare, solenergisystem eller generatorer. • Automatisk kompensering vid spänningsförlust orsakad av laddkabellängd (fritidsbatteri). •...
  • Seite 194 SV   PSB12-40-24-12-80 Tabell 105. Anslutningar och reglage Beteckning Beskrivning N-BUS N-BUS/CI-BUS anslutning 1 N-BUS N-BUS/CI-BUS anslutning 2 – Statuslysdiod AUX-anslutning Anslutning till chassi eller fritidsbatteriets minuspol FRÅN Anslutning till fritidsbatteriets pluspol INGÅNG Anslutning till startbatteriets pluspol – Plintblock för signalkablar – DIP-switchar för inställningar Remote Omkopplare (ON/OFF/Remote)
  • Seite 195 PSB12-40-24-12-80   SV STIFT Beteckning Beskrivning Sense - Signal (-) utspänning Temp 1 Anslutning för temperaturgivare (tillval) Temp 2 – Används inte – Fjärrsignal laddningstillstånd Batteriladdningsfunktion En nätladdningscykel för fritidsbatteriet startas i följande situationer: • Eer att generatorn stannat • Eer att spänningen sjunkit under återställningsspänning ...
  • Seite 196 SV   PSB12-40-24-12-80 5: U1-fas (konstant spänningsfas – absorption) U1-fasen startar när batteriet är fulladdat. Laddströmmen reduceras. Under U1-fasen hålls batteriets spänning på en konstant hög nivå. Tiden för U1-fasen beror på batterityp och urladdningsdjup. 6: Avsulfateringsfas En konstant ström avges som låter batterispänningen öka oberoende till maxvärdet. Avsulfateringsfasen används inte för LiFePO4-batterier.
  • Seite 197 PSB12-40-24-12-80   SV  Bestämma kabeltvärsnittsarean Elkablarnas tvärsnittsarea beror på modellen och på kabellängden. Tabell 108. Kabelarea Modell I < 2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Ingång Utgång Ingång Utgång Ingång Utgång PSB12-40 16 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² PSB12-80 35 mm²...
  • Seite 198 SV   PSB12-40-24-12-80 Endast PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40 och PSB24-60: Anslut en extern 60 A -säkring till AUX- anslutningen. Endast PSB12/24-20, PSB12/24-40, PSB24/12-40 och PSB24/12-80: Anslut inte en extern säkring till AUX-anslutningen. In- och utspänningen får inte överskrida 35 V . AKTA! Brandrisk Placera säkringarna nära batterierna för att förhindra kortslutningar i laddaren och möjliga bränder. OBSERVERA! Risk för skada Se till att polerna ansluts rätt.
  • Seite 199 PSB12-40-24-12-80   SV Tabell 109. Allmänt kopplingsschema Beskrivning Generator DTB01/TD283 pekskärm (tillbehör) Fritidsbatteri Startbatteri 1. Anslut minuspolen på startbatteriet och fritidsbatteriet till 2. Anslut säkringshållaren till startbatteriets pluspol. INPUT 3. Anslut den andra änden av säkringshållaren till 4. Sätt in en säkring i säkringshållaren. 5.
  • Seite 200 SV   PSB12-40-24-12-80 För att ansluta batteriladdaren, fortsätt enligt beskrivningen.  Tabell 110. Kopplingsschema variant A Beskrivning Generator Fritidsbatteri Startbatteri Anslutningsvariant B Anslutningsvariant för 12 V -system för fordon med styrenhet eller med ett externt skiljerelä.
  • Seite 201 PSB12-40-24-12-80   SV För att ansluta batteriladdaren, fortsätt enligt beskrivningen.  Tabell 111. Kopplingsschema variant B Beskrivning Generator Externt skiljerelä/styrenhet Kylskåp, lampa och/eller andra 12 V -enheter Fritidsbatteri Startbatteri Anslutningsvariant C Anslutningsvariant för 24 V -system för fordon med styrenhet eller med ett externt skiljerelä.
  • Seite 202 SV   PSB12-40-24-12-80 För att ansluta batteriladdaren, fortsätt enligt beskrivningen.  Tabell 112. Kopplingsschema variant C Beskrivning Generator Externt skiljerelä/styrenhet Kylskåp, lampa och/eller andra 12 V -enheter Fritidsbatteri Startbatteri...
  • Seite 203 PSB12-40-24-12-80   SV Ansluta N-BUS-nätverk För att ansluta ett N-BUS-nätverk, följ anvisningarna.  ANVISNING Kontrollera att alla N-BUS-anslutna enheter är uppdaterade till den senaste versionen av den fasta programvaran för att undvika fel. 10 Konfiguration OBSERVERA! Risk för skada Använd en liten skruvmejsel för att trycka DIP-switcharna till önskad position. Ställa in generatortyp Den här funktionen kan bara aktiveras med DIP-switchen, inte med en extern kontroll (tillval DTB01-skärm eller mobilapp).
  • Seite 204 SV   PSB12-40-24-12-80 Ställ in DIP-switchen i enlighet med ditt fordons generatortyp. Tabell 113. Generatorkonfiguration Funktion DIP-switchläge (grå) 12 V 24 V aktiverad 13,3 V 26,6 V Standardgenerator avaktiverad 12,7 V 25,4 V aktiverad 11,7 V 23,4 V Smart generator avaktiverad 11,25 V 22,5 V Ställa in laddningsprogram OBSERVERA! Risk för skada Använd endast batterier som är lämpliga för den specificerade laddspänningen.
  • Seite 205 PSB12-40-24-12-80   SV Ställ DIP-switcharna i det läge som visas i tabellen nedan för att ställa in laddningsprogrammet för det fritidsbatteri du använder. Tabell 114. Laddningskurva konfiguration Funktion DIP-swit- Max. avsulfate- Max. spänning (U Flytspänning (U Laddnings- float chläge (grå) ringsspänning program 12 V 24 V 12 V...
  • Seite 206 SV   PSB12-40-24-12-80 Ställa in tyst läge (tillval) Tyst läge kan användas för att inte behöva störas av kylfläkten eller larm. Genom att det här läget aktiveras kan den maximala laddningsströmmen reduceras för att säkerställa att batteriet inte går sönder. Tyst läge kan aktiveras med DIP-switchen på...
  • Seite 207 PSB12-40-24-12-80   SV Ställa in begränsning av utgångsströmmen För varje modell kan du välja mellan tre utgångsströmmar. Den här inställningen kan vara bra att ha när den maximala utspänningen överstiger rekommenderade värden för laddning av fritidsbatterier, vilket kan vara fallet vid AGM- eller blysyrabatterier i allmänhet.
  • Seite 208 SV   PSB12-40-24-12-80 Skillnaden mellan de två anslutningarna får max. vara 0,7 V . Om spänningsskillnaden är högre än 0,7 V ska en elkabel med större tvärsnittsarea användas för anslutningen till startbatteriets pluspol (INPUT), eller jordanslutningen (GND) förbättras. Orsaker till automatisk avstängning Laddaren kan stängas av automatiskt av olika anledningar. Om laddaren stängs av automatiskt blinkar LED-lampan ett visst antal gånger för att indikera orsaken till avstängningen: ANVISNING Den blinkande sekvensen upprepas inte flera gånger.
  • Seite 209 Om produkten innehåller icke-utbytbara batterier, laddningsbara batterier eller ljuskällor behöver du inte avlägsna dem före kassering. 15 Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta tillverkarens filial i ditt land (se dometic.com/dealer) eller din återförsäljare om produkten är defekt. För reparations- och garantibehandling skickar du med följande dokument när du returnerar produkten: •...
  • Seite 210 SV   PSB12-40-24-12-80 PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Utspänning 9 V  … 16 18 V  … 32 18 V  … 32 9 V  … 16 Max. inspänning 35 V Utladdström 40 A 80 A 40 A 60 A 20 A 40 A 40 A 80 A ≤ 4 mA Max. strömför- brukning stand- Toppeffektivitet 97 % Omgivnings-...
  • Seite 211 Denne produktveiledningen med sine anvisninger, retningslinjer og advarsler, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se documents.dometic.com.
  • Seite 212 NB   PSB12-40-24-12-80 3 Generelle sikkerhetsinstruksjoner Følg også sikkerhetsregler og vilkår fra kjøretøyprodusent og autorisert verksted. ADVARSEL! Fare for elektrisk støt Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader. Hvis apparatets strømkabel er skadet, må den byttes ut slik at sikkerhetsrisikoer unngås. Reparasjoner av dette apparatet skal kun utføres av kvalifisert personell.
  • Seite 213 PSB12-40-24-12-80   NB PASS PÅ! Fare for skader Ikke sett enheten i nærheten av varmekilder (varmeelementer, direkte sollys, gassovn, osv.). Plasser apparatet på et tørt sted som er beskyttet mot vannsprut. Sikkerhet ved bruk av apparatet ADVARSEL! Eksplosjonsfare Bruk apparatet kun i lukkede, godt ventilerte rom. Ikke bruk apparatet under følgende forhold: •...
  • Seite 214 NB   PSB12-40-24-12-80 Følg instruksjonene fra batteriprodusenten og de fra produsenten av systemet eller kjøretøyet som batteriet brukes i. Koble først fra jordforbindelsen dersom batteriet må ernes. Koble fra alle tilkoblinger og alle forbrukere før du tar det ut. Lagre kun fulladede batterier. Lagrede batterier må lades opp igjen jevnlig. Ikke bær batteriet etter terminalene.
  • Seite 215 • Modifisering av produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten • Bruk til andre formål enn beskrevet i denne veiledningen Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produktspesifikasjoner. 7 Målgruppe Den elektriske installasjonen og oppsettet av apparatet må utføres av en kvalifisert elektriker som har vist ferdigheter og kunnskaper relatert til konstruksjon og dri...
  • Seite 216 NB   PSB12-40-24-12-80 Laderen har følgende funksjoner: • mikroprosessorstyring, temperaturkompenserte ladeprogrammer for ulike batterityper • samsvarer med ladekarakteristikkene selv når batteriet lades med tilkoblede enheter • sørger for parallell dri av laderen sammen med andre ladekilder, for eksempel strømnettladere, solcelleanlegg eller generatorer •...
  • Seite 217 PSB12-40-24-12-80   NB Tabell 118: Tilkoblinger og betjeningselementer Betegnelse Beskrivelse N-BUS N-BUS/CI BUS-tilkobling 1 N-BUS N-BUS/CI BUS-tilkobling 2 – Status-LED AUX-tilkobling GND (Jord) Tilkobling til chassis eller minuspol på forbruksbatteriet Tilkobling til plusspol på forbruksbatteri INNGANG Tilkobling til plusspol på startbatteri – Klemmeblokk for signalkabler –...
  • Seite 218 NB   PSB12-40-24-12-80 Betegnelse Beskrivelse Sense - Signal (-) utgangsspenning Temp 1 Tilkobling for temperatursensor (tillegg) Temp 2 – Ikke i bruk – Eksternt signal for ladestatus Batteriladefunksjon En nettladesyklus på forbruksbatteriet initieres i følgende situasjoner: • Etter en stillstand på vekselstrømsgeneratoren •...
  • Seite 219 PSB12-40-24-12-80   NB 5: U1-fase (konstant spenningsfase – absorbsjon) U1-fasen starter når batteriet er fulladet. Ladestrømmen reduseres. I løpet av U1-fasen er batterispenningen holdt konstant på et høyt nivå. Varigheten til U1-fasen avhenger av batteritypen og graden av dyplading. 6: Desulfateringsfase En konstant strøm blir levert, slik at batterispenningen kan stige uavhengig til maksimumsverdien. Desulfateringsfasen brukes ikke for LiFePO4-batterier.
  • Seite 220 NB   PSB12-40-24-12-80  Bestemme kabeltverrsnittet Kabeltverrsnittet til strømledninger avhenger av modellen og kabellengden. Tabell 121: Kabeltverrsnitt Modell I < 2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Inngang Utgang Inngang Utgang Inngang Utgang PSB12-40 16 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² PSB12-80 35 mm²...
  • Seite 221 PSB12-40-24-12-80   NB Bare PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40 og PSB24-60: Koble en ekstern 60 A -sikring til AUX- tilkoblingen. Bare PSB12/24-20, PSB12/24-40, PSB24/12-40 og PSB24/12-80: Koble ikke en ekstern sikring til AUX-tilkoblingen. Inngangs- og utgangsspenningen må ikke overskride 35 V . FORSIKTIG! Brannfare Plasser sikringene nær batteriene for å beskytte laderen mot kortslutning og mulig forbrenning. PASS PÅ! Fare for skader Pass på...
  • Seite 222 NB   PSB12-40-24-12-80 Tabell 122: Generelt tilkoblingsskjema Beskrivelse Dynamo DTB01/TD283 berøringsdisplay (ekstrautstyr) Forbruksbatteri Startbatteri 1. Koble minuspolen på startbatteriet og forbruksbatteriet til 2. Koble sikringsholderen til plusspolen på startbatteriet. INPUT 3. Koble den andre enden av sikringsholderen til 4. Monter en sikring i sikringsholderen. 5.
  • Seite 223 PSB12-40-24-12-80   NB For å tilkoble batteriladeren går du frem som vist.  Tabell 123: Tilkoblingsdiagram, variant A Beskrivelse Dynamo Forbruksbatteri Startbatteri Tilkoblingsvariant B Tilkoblingsvariant for 12 V -systemer for kjøretøy med styreenhet eller eksternt delt lederelé.
  • Seite 224 NB   PSB12-40-24-12-80 For å tilkoble batteriladeren går du frem som vist.  Tabell 124: Tilkoblingsdiagram, variant B Beskrivelse Dynamo Eksternt delt laderelé / styreenhet Kjøleskap, lampe og/eller andre 12 V -enheter Forbruksbatteri Startbatteri Tilkoblingsvariant C Tilkoblingsvariant for 24 V -systemer for kjøretøy med styreenhet eller eksternt delt lederelé.
  • Seite 225 PSB12-40-24-12-80   NB For å tilkoble batteriladeren går du frem som vist.  Tabell 125: Tilkoblingsdiagram, variant C Beskrivelse Dynamo Eksternt delt laderelé / styreenhet Kjøleskap, lampe og/eller andre 12 V -enheter Forbruksbatteri Startbatteri...
  • Seite 226 NB   PSB12-40-24-12-80 Koble til et N-BUS-nettverk For å koble til et N-BUS-nettverk fortsetter du som vist.  MERK For å unngå feil må du sørge for at alle N-BUS-koblede enheter er oppdatert med den nye fastvareversjonen. 10 Konfigurasjon PASS PÅ! Fare for skader Bruk en liten skrutrekker for å...
  • Seite 227 PSB12-40-24-12-80   NB Skyv DIP-bryteren i henhold til dynamotypen i kjøretøyet. Tabell 126: Konfigurering av dynamo Funksjon DIP-bryterpo- sisjon (grå) 12 V 24 V aktivert 13,3 V 26,6 V Standard dynamo deaktivert 12,7 V 25,4 V aktivert 11,7 V 23,4 V Smart dynamo deaktivert 11,25 V 22,5 V Stille inn ladeprogrammet PASS PÅ! Fare for skader Bruk kun batterier som er egnet for den spesifiserte ladespenningen.
  • Seite 228 NB   PSB12-40-24-12-80 Skyv DIP-bryterne til posisjonen vist i tabellen nedenfor, for å stille inn ladeprogrammet til den respektive typen forbruksbatteri. Tabell 127: Konfigurasjon av ladekurve Funksjon DIP-bryterpo- Maks. desulfate- Maks spenning (U Flytespenning (U Ladepro- float sisjon (grå) ringsspenning gram 12 V 24 V 12 V 24 V...
  • Seite 229 PSB12-40-24-12-80   NB Stille inn stille modus (valgfritt) Stille modus brukes for ikke å bli forstyrret av kjølevien eller alarmer. Ved å aktivere denne modusen kan maksimal ladestrøm bli redusert for å bevare integriteten. Stille modus kan aktiveres av DIP-bryteren på laderen eller, hvis det er en Bluetooth N-BUS-enhet i N-BUS-nettverket, via displayet eller via mobilappen.
  • Seite 230 NB   PSB12-40-24-12-80 Innstilling av grense for utgangsstrøm For hver modell kan du velge mellom tre typer utgangsstrøm. Denne innstillingen kan være nyttig hvis maks. utgangsstrøm overskrider de anbefalte verdiene for lading av forbruksbatterier, noe som på generelt grunnlag kan skje med AGM- eller bly/syre-batterier. Funksjonen kan bare aktiveres av DIP-bryteren, ikke av en ernkontroll (valgfritt DTB01-display eller mobilapp).
  • Seite 231 PSB12-40-24-12-80   NB Differansen mellom de to tilkoblingen kan maks. være 0,7 V . Hvis spenningsdifferansen er større enn 0,7 V , bruk en strømledning med et større tverrsnitt for tilkoblingen til plusspolen på startbatteriet (INPUT) eller gjør jordforbindelsen bedre (GND). Årsaker til automatisk avslåing Laderen kan bli slått av automatisk av flere årsaker.
  • Seite 232 Hvis produkter inneholder ikke-erstattbare batterier, oppladbare batterier eller lyskilder, trenger du ikke erne dem før avhending. 15 Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt: Ta kontakt med produsentens filial (se dometic.com/dealer) eller forhandler i ditt land. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: •...
  • Seite 233 PSB12-40-24-12-80   NB PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Utgangsspen- 9 V  … 16 18 V  … 32 18 V  … 32 9 V  … 16 ning Maks. inngangs- 35 V spenning Utgang lade- 40 A 80 A 40 A 60 A 20 A 40 A 40 A 80 A strøm ≤ 4 mA Maks.
  • Seite 234 Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muun ympärillä olevan omaisuuden vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta documents.dometic.com. 2 Symbolien selitykset Merkkisana tunnistaa turvallisuusviestejä...
  • Seite 235 PSB12-40-24-12-80   FI 3 Yleisiä turvallisuusohjeita Noudata myös ajoneuvovalmistajan ja valtuutettujen huoltoliikkeiden antamia turvallisuusohjeita ja vaatimuksia. VAROITUS! Sähköiskun vaara Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos laitteessa on näkyviä vaurioita. Jos tämän laitteen virtajohto on vioittunut, se täytyy vaihtaa vaarojen välttämiseksi. Ainoastaan pätevä henkilöstö saa korjata tätä laitetta. Väärin tehdyistä korjauksista voi aiheutua vakavia vaaroja.
  • Seite 236 FI   PSB12-40-24-12-80 HUOMAUTUS! Vahingonvaara Älä altista laitetta lämpölähteille (lämmitys, suora auringonpaiste, kaasu-uunit jne.). Asenna laite kuivaan ja roiskevedeltä suojattuun paikkaan. Laitteen käyttöturvallisuus VAROITUS! Räjähdysvaara Käytä laitetta ainoastaan suljetuissa, hyvin tuuletetuissa tiloissa. Älä käytä laitetta seuraavissa olosuhteissa: • suolapitoisessa, kosteassa tai märässä ympäristössä •...
  • Seite 237 PSB12-40-24-12-80   FI Noudata akun valmistajan ohjeita sekä sen järjestelmän tai ajoneuvon valmistajan ohjeita, jossa akkua käytetään. Jos akku täytyy irrottaa, irrota ensin maadoitusliitäntä. Irrota kaikki liitännät ja kaikki sähkölaitteet akusta ennen akun ottamista pois. Akkua saa säilyttää varastossa vain täysin ladattuna. Lataa akkua säännöllisesti varastossa säilytyksen aikana.
  • Seite 238 • Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien käyttö • Tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset • Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa. 7 Kohderyhmä Laitteen sähköasennus ja asetusten tekeminen täytyy antaa pätevän sähköasentajan tehtäväksi.
  • Seite 239 PSB12-40-24-12-80   FI • PSB12/24-40: 40 A • PSB24/12-40: 40 A • PSB24/12-80: 80 A Laturi voidaan liittää DIP-kytkinten avulla erityyppisiin akkuihin. Laturissa on seuraavat toiminnot: • Mikroprosessoriohjatut, lämpötilakompensoidut latausohjelmat erityyppisille akuille • Yhteensopivuus latauskäyrän kanssa, vaikka akkua ladattaisiin laitteiden ollessa liitettyinä • Varmistaa laturin ja muiden latauslähteiden kuten verkkovirtalaturin, aurinkosähkölaturin ja generaattorin rinnakkaisen toiminnan •...
  • Seite 240 FI   PSB12-40-24-12-80 Laitekuvaus  Taulu 131. Liitännät ja käyttölaitteet Kuvaus Kuvaus N-väylä N-väylä-/CI-väyläliitäntä 1 N-väylä N-väylä-/CI-väyläliitäntä 2 – Tila-LED AUX-liitäntä Yhteys korirakenteeseen tai rakennuksen akun miinusnapaan LÄHDÖT Yhteys rakennuksen akun plusnapaan TULOT Yhteys käynnistysakun plusnapaan – Riviliitin signaalijohdoille – DIP-kytkimet asetusten tekoa varten Remote Kytkin (PÄÄLLE / POIS/ etäkäyttö) Taulu 132.
  • Seite 241 PSB12-40-24-12-80   FI Kuvaus oranssi Akku syväpurkautunut. Jännite alle 12 V tai 24 V latausvaiheessa 1 ja 2 (mallista riippuen). vihreä Akku ladattu täyteen, ylläpitokäyttötila.  Taulu 133. Riviliitin Napa Kuvaus Kuvaus D+ -liitin Ajoneuvon laturin D+ -signaalitulo tai virtalukon signaalitulo (liitin 15) Sense + Lähtöjännitteen signaali (+) Sense - Lähtöjännitteen signaali (-)
  • Seite 242 FI   PSB12-40-24-12-80  Lähes koko latausvirta on käytettävissä kaikissa latausvaiheissa, jotta tasavirtalaitteisiin saadaan lisäksi syötettyä energiaa ilman, että akkua samalla purettaisiin. Latauksen ominaiskäyrästä käytetään nimitystä IUoU-latauskäyrä, kun kyseessä on valvomaton, täysin automaattinen jatkuva toiminta. 1, 2: Analysointivaihe (elvytys ja pulssi) Jos lyijyakun latauskäyrä (AGM-, geeli- ja/tai märkäakku) on asetettu ja akku on syväpurkautunut (akkujännite <...
  • Seite 243 PSB12-40-24-12-80   FI 9 Asennus Ennen asennusta Kun valitset asennuspaikkaa, ota huomioon seuraavat ohjeet: • Varmista, että asennuspinta on tukeva ja suora. • Asennuspaikassa täytyy olla hyvä ilmanvaihto, jotta ylikuumenemista ei pääse tapahtumaan. • Jätä tuulettimen aukkojen kohdalle 10 cm tilaa. Valitse asennuspaikka niin, että sähköjohdot saa liitettyä akkuun. Laturin asennus HUOMAUTUS! Vahingonvaara Ennen kuin teet mitään reikiä, varmista, että...
  • Seite 244 FI   PSB12-40-24-12-80 Taulu 134. Johdon poikkipinta-ala Malli I < 2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Tulo Lähtö Tulo Lähtö Tulo Lähtö PSB12-40 16 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² PSB12-80 35 mm² 35 mm² 50 mm² 50 mm² 100 mm² 100 mm² PSB24-40 16 mm² 16 mm² 25 mm²...
  • Seite 245 PSB12-40-24-12-80   FI  Taulu 135. Yleinen liitäntäkaavio Kuvaus Vaihtovirtageneraattori DTB01/TD283-kosketusnäyttö (lisävaruste) Rakennuksen akku Käynnistysakku 1. Liitä käynnistysakun ja rakennuksen akun miinusnapa maadoitusliitäntään ( 2. Liitä sulakkeen pidin käynnistysakun plusnapaan. INPUT 3. Liitä sulakkeen pitimen toinen pää -liitäntään. 4. Sijoita sulake sulakkeen pitimeen. 5.
  • Seite 246 FI   PSB12-40-24-12-80 miinusnapaan johdolla, jonka poikkipinta-ala on 1 mm² . Tämä liitäntä pienentää latauksen aikaista jännitteen alenemista elektronisen säätölaitteen avulla. 10. Valinnainen, koskee vain malleja PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60: Liitä -liitäntään laite, ks. liitäntäkaavio, Liitäntävaihtoehto B sivulla 246 ja Liitäntävaihtoehto C sivulla 247. Liitäntävaihtoehto A Liitäntävaihtoehto perusasennukseen, kun käytössä...
  • Seite 247 PSB12-40-24-12-80   FI Liitä akkulaturi kuvan osoittamalla tavalla.  Taulu 137. Liitäntäkaaviomalli B Kuvaus Vaihtovirtageneraattori Ulkoinen latauksenjakorele / ohjausyksikkö Jääkaappi, valo ja/tai muut 12 V :n laitteet Rakennuksen akku Käynnistysakku Liitäntävaihtoehto C Liitäntävaihtoehto 24 V :n järjestelmälle ajoneuvoihin, joissa on ohjausyksikkö tai ulkoinen latauksenjakorele.
  • Seite 248 FI   PSB12-40-24-12-80 Liitä akkulaturi kuvan osoittamalla tavalla.  Taulu 138. Liitäntäkaaviomalli C Kuvaus Vaihtovirtageneraattori Ulkoinen latauksenjakorele / ohjausyksikkö Jääkaappi, valo ja/tai muut 12 V :n laitteet Rakennuksen akku Käynnistysakku...
  • Seite 249 PSB12-40-24-12-80   FI N-väyläverkon yhdistäminen N-väyläverkon yhdistäminen kuvan mukaisesti.  OHJE Varmista, että kaikki N-BUS-laitteet on päivitetty uusimpaan laiteohjelmistoversioon vikojen välttämiseksi. 10 Kokoonpano HUOMAUTUS! Vahingonvaara Siirrä DIP-kytkimet tarvittaviin asentoihin varovasti pienen ruuvitaltan avulla. Ajoneuvon laturin tyypin asettaminen Tämä toiminto voidaan aktivoida vain DIP-kytkimellä, ei ulkoisella ohjauslaitteella (valinnaisella DTB01-näytöllä tai mobiilisovelluksella).
  • Seite 250 FI   PSB12-40-24-12-80 Siirrä DIP-kytkin ajoneuvon laturityypin mukaiseen asentoon. Taulu 139. Ajoneuvon laturin konfigurointi Toiminto DIP-kytkimen asento (harmaa) 12 V 24 V aktivoitu 13,3 V 26,6 V Vakiomallinen ajoneu- von laturi deaktivoitu 12,7 V 25,4 V aktivoitu 11,7 V 23,4 V Älylaturi deaktivoitu 11,25 V 22,5 V Latausohjelman asetukset HUOMAUTUS! Vahingonvaara Käytä vain akkuja, jotka soveltuvat määritelmään merkitylle latausjännitteelle. Valitse käytettävälle rakennuksen akun tyypille sopiva latausohjelma akun valmistajan määritelmien, latauskäyrän tietojen (ks.
  • Seite 251 PSB12-40-24-12-80   FI Aseta latausohjelma oman rakennuksen akkusi mukaisesti siirtämällä DIP-kytkimet seuraavan taulukon mukaisiin asentoihin. Taulu 140. Latauskäyrän asetukset Toiminto DIP-kytki- Suurin desul- Suurin jännite (U Ylläpitojännite (U men asento Lataus- float fatointijännite (harmaa) ohjelma 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V Lyijy-gee- 14,2 V 28,4 V 13,5 V...
  • Seite 252 FI   PSB12-40-24-12-80 Silent mode -käyttötavan asettaminen (valinnainen) Silent mode -käyttötapa voidaan valita, jos ei haluta tuulettimen tai hälytysten häiritsevän. Kun tämä käyttötapa aktivoidaan, maksimilatausvirta saattaa olla pienempi akun eheyden varmistamiseksi. Silent mode -käyttötapa voidaan aktivoida laturissa olevalla DIP-kytkimellä tai, jos N-väyläverkossa on Bluetoothilla toimiva N-väylälaite, näytön tai mobiilisovelluksen kautta.
  • Seite 253 PSB12-40-24-12-80   FI Lähtövirran rajoituksen asettaminen Voit valita kullekin mallille jonkin kolmesta lähtövirrasta. Tätä toimintoa voi olla hyvä käyttää, jos maksimilähtövirta on rakennuksen akkujen suositeltuja latausarvoja suurempi – usein näin on AGM- ja lyijyhappoakkujen osalta. Tämä toiminto voidaan aktivoida vain DIP-kytkimellä, ei ulkoisella ohjauslaitteella (valinnaisella DTB01-näytöllä tai mobiilisovelluksella).
  • Seite 254 FI   PSB12-40-24-12-80 Automaattisen katkaisun syyt Laturi saattaa kytkeytyä automaattisesti pois päältä eri syistä. Jos laturi kytkeytyy automaattisesti pois päältä, LED vilkkuu tietyn määrän kertoja osoittaakseen kytkeytymisen syyn: OHJE Vilkkumisjakso ei toistu useita kertoja. Vilkahdusten lukumäärä D+-signaalia ei ole (jännite ≤ 7,3 V ) Latauslähteen muutos Käynnistysakun alhainen jännite (≤...
  • Seite 255 15 Takuu Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote on viallinen, ota yhteyttä valmistajan toimipisteeseen omassa maassasi (ks. dometic.com/dealer) tai jälleenmyyjään. Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten mukaan seuraavat asiakirjat: • Kopio kuitista, jossa näkyy ostopäivä...
  • Seite 256 FI   PSB12-40-24-12-80 PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Ympäristön läm- –   20 °C  … 60 °C pötila, käyttö ≤ 95 % , ei-kondensoiva Ympäristön il- mankosteus Kotelointiluokka IP21 Mitat 210 mm × 191 mm × 75 mm Paino 1080 g Liitännät N-väylä/CI-väylä Hyväksyntä 10R-06/01 3831 00...
  • Seite 257 Nieprzestrzeganie zawartych tu instrukcji i ostrzeżeń może skutkować obrażeniami u użytkownika oraz osób trzecich, uszkodzeniem produktu lub też uszkodzeniem mienia w sąsiedztwie produktu. Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie documents.dometic.com. 2 Objaśnienie symboli Słowo sygnałowe pozwala rozpoznać...
  • Seite 258 PL   PSB12-40-24-12-80 3 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Należy stosować się również do wskazówek bezpieczeństwa i zaleceń wydanych przez producenta pojazdu i autoryzowane warsztaty. OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem Nie używać urządzenia, jeśli ma ono widoczne uszkodzenia. Jeśli przewód zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, należy go ze względów bezpieczeństwa wymienić.
  • Seite 259 PSB12-40-24-12-80   PL Podczas ustawiania urządzenia zwracać uwagę na odpowiednie zabezpieczenie wszystkich kabli, aby uniknąć ryzyka potknięcia się. UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Nie ustawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła (ogrzewania, bezpośredniego promieniowania słonecznego, kuchenek gazowych itp.). Urządzenie należy umieścić w suchym miejscu, zabezpieczonym przed bryzgami wody. Bezpieczeństwo podczas eksploatacji urządzenia OSTRZEŻENIE! Ryzyko wybuchu Urządzenie można używać...
  • Seite 260 PL   PSB12-40-24-12-80 OSTROŻNIE! Ryzyko wybuchu Nigdy nie należy podejmować próby ładowania zamarzniętego lub wadliwego akumulatora. W takim przypadku należy umieścić akumulator w miejscu zabezpieczonym przed mrozem i poczekać, aż dostosuje on swoją temperaturę do temperatury otoczenia. Następnie należy rozpocząć proces ładowania. Nie palić, nie używać otwartego ognia ani nie powodować powstawania iskier w pobliżu silnika lub akumulatora.
  • Seite 261 • Niewłaściwa konserwacja lub użycie innych części zamiennych niż oryginalne części zamienne dostarczone przez producenta • Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu.
  • Seite 262 PL   PSB12-40-24-12-80 7 Odbiorcy instrukcji Instalacji elektrycznej urządzenia oraz jego konfiguracji musi dokonać wykwalifikowany elektryk, posiadający poświadczone kompetencje i wiedzę w zakresie budowy i sposobu działania urządzeń oraz instalacji elektrycznych, znający przepisy obowiązujące w kraju, w którym urządzenie ma być zainstalowane i/lub wykorzystywane, oraz posiadający ukończone szkolenie w zakresie bezpieczeństwa, pozwalające na rozpoznawanie i unikanie występujących zagrożeń.
  • Seite 263 PSB12-40-24-12-80   PL Ładowarkę można podłączyć do (opcjonalnego) wyświetlacza DTB01/TD283w celu zdalnego sterowania. Jeśli w sieci N-BUS obecne jest urządzenie Bluetooth N-BUS, do sterowania ładowarką można wykorzystywać aplikację na telefon komórkowy. Możliwe jest podłączenie (opcjonalnego) czujnika temperatury TS002 do monitorowania temperatury akumulatora w trakcie ładowania. Opis urządzenia ...
  • Seite 264 PL   PSB12-40-24-12-80 Tabela 145: Kontrolka LED stanu Kontro- Opis lka LED Miganie na Akumulator jest ładowany. czerwono Napięcie wyższe niż 12 V lub 24 V (zależnie od modelu). Pomarańczowy Akumulator głęboko rozładowany. Napięcie niższe niż 12 V lub 24 V w fazie ładowania 1 i 2 (zależnie od modelu). Zielony Akumulator całkowicie naładowany, tryb podtrzymywania.
  • Seite 265 PSB12-40-24-12-80   PL  We wszystkich fazach ładowania prawie cały możliwy prąd ładowarki dostępny jest do dodatkowego zasilania odbiorników na prąd stały, bez rozładowywania akumulatora. Charakterystyka ładowania dla całkowicie zautomatyzowanej pracy ciągłej bez monitorowania nazywana jest charakterystyką IU0U. 1, 2: Faza analizowania (kondycjonowanie i ładowanie impulsowe) Jeśli ustawiona jest krzywa ładowania akumulatora ołowiowego (AGM, żelowego i/lub z ciekłym elektrolitem), a akumulator jest głęboko rozładowany (napięcie akumulatora <...
  • Seite 266 PL   PSB12-40-24-12-80 Tylko jeśli pobór mocy przekracza moc urządzenia, pozostała moc dostarczana jest z akumulatora. Akumulator jest rozładowany do momentu, kiedy urządzenie nie przejdzie ponownie do fazy I i nie naładuje akumulatora. Dla fazy U2 obowiązuje ograniczenie czasu trwania w zakresie pomiędzy 24 a 48 godzin, zależnie od typu akumulatora. 9 Montaż...
  • Seite 267 PSB12-40-24-12-80   PL Tabela 147: Przekrój przewodu Model I < 2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Wejście Wyjście Wejście Wyjście Wejście Wyjście PSB12-40 16 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² PSB12-80 35 mm² 35 mm² 50 mm² 50 mm² 100 mm² 100 mm² PSB24-40 16 mm² 16 mm² 25 mm²...
  • Seite 268 PL   PSB12-40-24-12-80  Tabela 148: Ogólny schemat połączeń Poz. Opis Alternator Wyświetlacz dotykowy DTB01/TD283 (dostępny w ramach akcesoriów) Akumulator pokładowy Akumulator rozruchowy 1. Podłączyć ujemny biegun akumulatora rozruchowego i akumulatora pokładowego do  2. Podłączyć oprawę bezpiecznika do dodatniego bieguna akumulatora rozruchowego. INPUT 3. Podłączyć drugi koniec oprawy bezpiecznika do przyłącza 4.
  • Seite 269 PSB12-40-24-12-80   PL ograniczać spadek napięcia w kablach zasilających w trakcie ładowania dzięki zastosowaniu elektronicznego urządzenia sterującego. 10. Opcjonalnie, dotyczy tylko modeli PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60: Podłączyć urządzenie do złącza , patrz schemat połączeń (Połączenia – wariant B na stronie 269 i Połączenia – wariant C stronie 270).
  • Seite 270 PL   PSB12-40-24-12-80 Podłączyć ładowarkę akumulatora w zilustrowany sposób.  Tabela 150: Schemat połączeń – wariant B Poz. Opis Alternator Zewnętrzny separator akumulatorów / moduł sterujący Lodówka, lampa i/lub inne urządzenia 12 V Akumulator pokładowy Akumulator rozruchowy Połączenia – wariant C Wariant połączeń dla układów na 24 V dla pojazdów z modułem sterującym lub z zewnętrznym separatorem akumulatorów.
  • Seite 271 PSB12-40-24-12-80   PL Podłączyć ładowarkę akumulatora w zilustrowany sposób.  Tabela 151: Schemat połączeń – wariant C Poz. Opis Alternator Zewnętrzny separator akumulatorów / moduł sterujący Lodówka, lampa i/lub inne urządzenia 12 V Akumulator pokładowy Akumulator rozruchowy...
  • Seite 272 PL   PSB12-40-24-12-80 Podłączanie sieci N-BUS Podłączyć sieć N-BUS w zilustrowany sposób.  WSKAZÓWKA Upewnić się, że wszystkie urządzenia podłączone do magistrali N-BUS są zaktualizowane do najnowszej wersji oprogramowania sprzętowego, aby uniknąć awarii. 10 Konfiguracja UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Do umieszczania przełączników DIP w odpowiednim położeniu posłużyć się małym śrubokrętem. Ustawianie typu alternatora Funkcję...
  • Seite 273 PSB12-40-24-12-80   PL Ustawić przełącznik DIP odpowiednio do typu alternatora pojazdu. Tabela 152: Konfiguracja alternatora Funkcja Położenie przełączni- ka DIP (kolor szary) 12 V 24 V Aktywny 13,3 V 26,6 V Standardowy alterna- Nieaktywny 12,7 V 25,4 V Aktywny 11,7 V 23,4 V Inteligentny alternator Nieaktywny 11,25 V 22,5 V Ustawianie programu ładowania UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Wykorzystywać...
  • Seite 274 PL   PSB12-40-24-12-80 Aby ustawić program ładowania dla odpowiedniego typu akumulatora pokładowego, należy ustawić przełączniki DIP w położeniach przedstawionych w poniższej tabeli. Tabela 153: Konfiguracja charakterystyki ładowania Funkcja Położenie Napięcie podtrzy- przełączni- Maks. napię- Maks. napięcie (U Program mujące (U ka DIP (ko- cie odsiarczania float ładowania lor szary)
  • Seite 275 PSB12-40-24-12-80   PL Ustawianie trybu cichego (opcja) Tryb cichy można aktywować, aby wyeliminować przeszkadzające odgłosy wentylatora chłodzącego oraz alarmów. Aktywowanie tego trybu może spowodować ograniczenie maksymalnego prądu ładowania w celu ochrony akumulatora. Tryb cichy można aktywować za pomocą przełącznika DIP na ładowarce lub – jeżeli w sieci N-BUS obecne jest urządzenie Bluetooth N-BUS –...
  • Seite 276 PL   PSB12-40-24-12-80 Ustawianie ograniczenia prądu wyjściowego W każdym z modeli można wybierać pomiędzy trzema wartościami prądu wyjściowego. Ustawienie to może być użyteczne w przypadku, gdy maksymalny prąd wyjściowy przekracza wartości zalecane dla ładowania akumulatorów pokładowych, co może ogólnie zdarzyć się w przypadku akumulatorów AGM lub kwasowo-ołowiowych. Funkcję...
  • Seite 277 PSB12-40-24-12-80   PL Różnica pomiędzy dwoma połączeniami może wynosić maks. 0,7 V . Jeżeli różnica napięć jest wyższa niż 0,7 V , zastosować kabel o większym przekroju do połączenia z dodatnim biegunem akumulatora rozruchowego (INPUT) lub poprawić połączenie z masą (GND). Przyczyny automatycznego wyłączenia Ładowarka może wyłączyć się automatycznie z różnych powodów. Jeśli ładowarka wyłączy się automatycznie, kontrolka LED zamiga określoną...
  • Seite 278 15 Gwarancja Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu należy zwrócić się do oddziału producenta w danym kraju (patrz dometic.com/dealer) lub do sprzedawcy produktu. W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie następujących dokumentów: • Kopii rachunku z datą zakupu • Informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady Uwaga: samodzielne lub nieprofesjonalne wykonywanie napraw może negatywnie wpływać...
  • Seite 279 PSB12-40-24-12-80   PL 16 Dane techniczne PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Napięcie wej- 9 V  … 16 18 V  … 32 9 V  … 16 18 V  … 32 ściowe Napięcie wyj- 9 V  … 16 18 V  … 32 18 V  … 32 9 V  … 16 ściowe Maks.
  • Seite 280 Tento návod na obsluhu výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese documents.dometic.com. 2 Vysvetlenie symbolov Signálne slovo identifikuje bezpečnostné...
  • Seite 281 PSB12-40-24-12-80   SK 3 Základné bezpečnostné pokyny Rešpektujte tiež bezpečnostné pokyny a nariadenia vydané výrobcom vozidla a autorizovanými servismi. VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom Keď zariadenie vykazuje viditeľné poškodenia, nesmiete ho uvádzať do prevádzky. Ak je napájací kábel tohto zariadenia poškodený, musí sa vymeniť, aby sa zabránilo bezpečnostným rizikám.
  • Seite 282 SK   PSB12-40-24-12-80 POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia Neumiestňujte zariadenie do blízkosti zdrojov tepla (ohrievače, priame slnečné žiarenie, plynové rúry atď.). Zariadenie umiestnite na suchom mieste, ktoré je chránené pred striekajúcou vodou. Bezpečnosť pri prevádzke zariadenia VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo výbuchu Zariadenie používajte výlučne v uzatvorených, dobre vetraných priestoroch. Zariadenie neprevádzkujte v nasledujúcich podmienkach: •...
  • Seite 283 PSB12-40-24-12-80   SK POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia Pri pripájaní batérie dbajte na správnu polaritu. Dodržiavajte pokyny v návodoch od výrobcov batérií a od výrobcu zariadenia alebo vozidla, v ktorom sa batéria bude používať. Ak je batériu nutné odobrať, najprv odpojte uzemnenie. Pred vymontovaním batérie odpojte všetky spojenia a všetky spotrebiče. Skladujte iba plne nabité...
  • Seite 284 • nesprávnou údržbou alebo použitím iných ako originálnych náhradných dielov poskytnutých výrobcom • Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu • Použitie na iné účely než na účely opísané v návode Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov výrobku. 7 Cieľová skupina Elektrickú inštaláciu a nastavenie zariadenia musí vykonať kvalifikovaný elektrikár, ktorý preukázal zručnosti a znalosti týkajúce sa konštrukcie a prevádzky elektrického vybavenia a inštalácií, a ktorý...
  • Seite 285 PSB12-40-24-12-80   SK • PSB12/24-20: 20 A • PSB12/24-40: 40 A • PSB24/12-40: 40 A • PSB24/12-80: 80 A Nabíjačku batérií je možné prispôsobiť rôznym typom batérií pomocou DIP spínačov. Nabíjačka ponúka nasledujúce funkcie: • Mikroprocesorom riadené nabíjacie programy s teplotnou kompenzáciou pre rôzne typy batérií • Zhoda s charakteristikou nabíjania, aj keď je batéria nabíjaná s pripojenými spotrebičmi •...
  • Seite 286 SK   PSB12-40-24-12-80 Opis zariadenia  Tabuľka 157: Prípojky a ovládacie prvky Č. Označenie Opis N-BUS Prípojka N-BUS/CI-BUS 1 N-BUS Prípojka N-BUS/CI-BUS 2 – Stavová LED dióda Prípojka AUX Pripojenie ku kostre alebo zápornému pólu prevádzkovej batérie Pripojenie ku kladnému pólu prevádzkovej batérie INPUT Pripojenie ku kladnému pólu štartovacej batérie –...
  • Seite 287 PSB12-40-24-12-80   SK Opis Oranžová Batéria hlboko vybitá. Napätie nižšie ako 12 V alebo 24 V vo fáze nabíjania 1 a 2 (v závislosti od modelu). Zelená Batéria úplne nabitá, udržiavací režim.  Tabuľka 159: Svorkovnicový blok Označenie Opis Svorka D+ Vstup pre signál D+ alternátora alebo signál blokovania zapaľovania (svorka 15) Sense + Signál (+) výstupného napätia Sense -...
  • Seite 288 SK   PSB12-40-24-12-80  Vo všetkých fázach nabíjania je k dispozícii takmer všetok možný prúd nabíjačky pre dodatočné napájanie záťaží s jednosmerným prúdom bez toho, aby sa vybíjala batéria. Charakteristika nabíjania pre plnoautomatickú nepretržitú prevádzku bez monitorovania sa nazýva charakteristika IU0U. 1, 2: Analytická fáza (rekondícia a impulz) Ak je nastavená nabíjacia krivka oloveného akumulátora (AGM, gélový a/alebo mokrý akumulátor) akumulátor je hlboko vybitý...
  • Seite 289 PSB12-40-24-12-80   SK sa zariadenie opäť nedostane do fázy I a nabíja batériu. Trvanie fázy U2 je obmedzené na 24 a 48 h v závislosti od typu batérie. 9 Montáž Pred montážou Pri výbere miesta montáže dodržte nasledujúce pokyny: • Ubezpečte sa, že montážny povrch je pevný a rovný. •...
  • Seite 290 SK   PSB12-40-24-12-80 Tabuľka 160: Prierez kábla Model I < 2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Vstup Výstup Vstup Výstup Vstup Výstup PSB12-40 16 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² PSB12-80 35 mm² 35 mm² 50 mm² 50 mm² 100 mm² 100 mm² PSB24-40 16 mm² 16 mm² 25 mm²...
  • Seite 291 PSB12-40-24-12-80   SK  Tabuľka 161: Základná schéma pripojenia Č. Opis Alternátor Dotykový displej DTB01/TD283 (príslušenstvo) Domová batéria Štartovacia batéria 1. Pripojte záporný pól štartovacej batérie a domovej batérie ku 2. Pripojte držiak poistky ku kladnému pólu štartovacej batérie. INPUT 3. Pripojte druhý koniec držiaka poistky ku konektoru 4.
  • Seite 292 SK   PSB12-40-24-12-80 k zápornému pólu prevádzkovej batérie s použitím kábel s prierezom 1 mm² . Toto spojenie zníži pokles napätia na elektrických kábloch počas nabíjania prostredníctvom elektronického riadiaceho zariadenia. 10. Voliteľne, len pre modely PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60: Pripojte zariadenie k prípojke . Pozrite si schému pripojenia (Pripojenie, variant B na strane 292 a Pripojenie, variant C...
  • Seite 293 PSB12-40-24-12-80   SK Pre pripojenie nabíjačky batérií postupujte podľa obrázku.  Tabuľka 163: Schéma pripojenia, variant B Č. Opis Alternátor Externý prepojovač batérií/riadiaca jednotka Chladnička, lampa a/alebo iné 12 V zariadenia Domová batéria Štartovacia batéria Pripojenie, variant C Variant pripojenia pre 24 V systém pre vozidlá s riadiacou jednotkou alebo s externým prepojovačom batérií.
  • Seite 294 SK   PSB12-40-24-12-80 Pre pripojenie nabíjačky batérií postupujte podľa obrázku.  Tabuľka 164: Schéma pripojenia, variant C Č. Opis Alternátor Externý prepojovač batérií/riadiaca jednotka Chladnička, lampa a/alebo iné 12 V zariadenia Domová batéria Štartovacia batéria...
  • Seite 295 PSB12-40-24-12-80   SK Pripojenie siete N-BUS Pri pripájaní siete N-BUS postupujte podľa obrázka.  POZNÁMKA Uistite sa, že všetky pripojené zariadenia N-BUS sú aktualizované na najnovšie vydanie firmvéru, aby sa zabránilo zlyhaniam. 10 Konfigurácia POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia Použite malý skrutkovač a opatrne prepnite DIP spínače do požadovanej polohy. Nastavenie typu alternátora Túto funkciu je možné...
  • Seite 296 SK   PSB12-40-24-12-80 Posuňte DIP spínač v závislosti od typu alternátora vo vašom vozidle. Tabuľka 165: Konfigurácia alternátora Funkcia Poloha DIP spí- nača (šedá) 12 V 24 V Aktivované 13,3 V 26,6 V Štandardný alternátor Deaktivované 12,7 V 25,4 V Aktivované 11,7 V 23,4 V Inteligentný alternátor Deaktivované 11,25 V 22,5 V Nastavenie programu nabíjania POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia Používajte iba batérie, ktoré...
  • Seite 297 PSB12-40-24-12-80   SK Posuňte DIP spínače do polohy uvedenej v tabuľke nižšie pre nastavenie programu nabíjania pre príslušný typ prevádzkovej batérie. Tabuľka 166: Konfigurácia charakteristiky nabíjania Funkcia Udržiavacie na- Poloha DIP Max. desulfa- Max. napätie (U Program pätie (U spínača (šedá) tačné napätie float nabíjania 12 V 24 V 12 V 24 V...
  • Seite 298 SK   PSB12-40-24-12-80 Nastavenie tichého režimu (voliteľné) Tichý režim je možné použiť na to, aby vás nerušil chladiaci ventilátor alebo poplachy. Aktivovaním tohto režimu sa môže znížiť maximálny nabíjací prúd, aby bola zabezpečená jeho integrita. Tichý režim je možné aktivovať DIP spínačom na nabíjačke alebo, ak je v sieti N-BUS prítomné Bluetooth N-BUS zariadenie, prostredníctvom displeja DTB01 alebo mobilnej aplikácie.
  • Seite 299 PSB12-40-24-12-80   SK Nastavenie limitu vstupného prúdu Pre každý model si môžete vybrať medzi tromi výstupnými prúdmi. Toto nastavenie môže byť užitočné v prípade, že maximálny výstupný prúd prekročí odporúčané hodnoty pre nabíjanie palubných batérií, ako sa môže vo všeobecnosti stať s AGM batériami alebo olovenými kyselinovými batériami. Túto funkciu je možné...
  • Seite 300 SK   PSB12-40-24-12-80 Rozdiel medzi dvomi prípojkami smie byť max. 0,7 V . Ak je rozdiel napätia vyšší ako 0,7 V , použite elektrický kábel s väčším prierezom pre pripojenie ku kladnému pólu štartovacej batérie (INPUT) alebo zlepšite uzemnenie (GND). Príčiny automatického vypnutia Nabíjačka sa môže automaticky vypnúť z rôznych dôvodov. Ak sa nabíjačka automaticky vypne, kontrolka LED niekoľkokrát zabliká...
  • Seite 301 15 Záruka Platí zákonom stanovená záručná doba. Ak je výrobok poškodený, obráťte sa na pobočku výrobcu vo vašej krajine (pozrite si stránku dometic.com/dealer) alebo na predajcu. Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť nasledovné podklady: • kópiu faktúry s dátumom kúpy, •...
  • Seite 302 SK   PSB12-40-24-12-80 16 Technické údaje PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Vstupné napätie 9 V  … 16 18 V  … 32 9 V  … 16 18 V  … 32 Výstupné napä- 9 V  … 16 18 V  … 32 18 V  … 32 9 V  … 16 Max.
  • Seite 303 Pokud si nepřečtete a nebudete dodržovat zde uvedené pokyny a varování, může to vést ke zranění vás i ostatních, poškození vašeho výrobku nebo poškození jiného majetku v okolí. Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na adrese documents.dometic.com. 2 Vysvětlení symbolů...
  • Seite 304 CS   PSB12-40-24-12-80 3 Všeobecné bezpečnostní pokyny Dodržujte také bezpečnostní pokyny a předpisy vydané výrobcem vozidla a autorizovanými servisy. VÝSTRAHA! Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem V případě, že je přístroj viditelně poškozen, nesmíte ho používat. Pokud je přívodní kabel tohoto zařízení poškozen, musí být vyměněn, aby se předešlo nebezpečí. Opravy tohoto zařízení...
  • Seite 305 PSB12-40-24-12-80   CS POZOR! Nebezpečí poškození Zařízení neumisťujte do blízkosti zdrojů tepla (topných těles, přímého slunečního záření, plynových sporáků apod.). Přístroj umístěte na suché místo, chráněné před stříkající vodou. Bezpečné použití spotřebiče VÝSTRAHA! Nebezpečí výbuchu Používejte přístroj výhradně v uzavřených dobře větraných prostorách. Nepoužívejte zařízení za následujících podmínek: •...
  • Seite 306 CS   PSB12-40-24-12-80 POZOR! Nebezpečí poškození Při připojování baterie dbejte na správnou polaritu. Dodržujte návody výrobce baterie a výrobce systému nebo vozidla, ve kterém jsou baterie používány. Pokud je nutné baterii vyjmout, nejprve odpojte zemnicí přípojku. Odpojte od baterie všechny přípojky a všechny spotřebiče dříve, než baterii vyjmete. Skladujte jen plně...
  • Seite 307 • Nesprávná údržba nebo použití jiných náhradních dílů než originálních dílů dodaných výrobcem • Úpravy výrobku bez výslovného souhlasu výrobce • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku. 7 Cílová skupina Elektrickou instalaci přístroje musí provést kvalifikovaný elektrikář, který disponuje potřebnými dovednostmi a znalostmi týkajícími se konstrukce, instalace a provozu elektrických zřízení, který...
  • Seite 308 CS   PSB12-40-24-12-80 • PSB12/24-20: 20 A • PSB12/24-40: 40 A • PSB24/12-40: 40 A • PSB24/12-80: 80 A Nabíječku lze přizpůsobit různým typům baterií pomocí DIP přepínačů. Nabíječka nabízí následující funkce: • Mikroprocesorem řízené, teplotně kompenzované nabíjecí programy pro různé typy baterií • Dodržování nabíjecích charakteristik při nabíjení baterie i s připojenými zařízeními •...
  • Seite 309 PSB12-40-24-12-80   CS Popis přístroje  Tabulka 170: Přípojky a ovládací prvky Č. Označení Popis N-BUS Připojení N-BUS/CI-BUS 1 N-BUS Připojení N-BUS/CI-BUS 2 – Stavová LED Přípojka AUX Připojení k podvozku nebo zápornému pólu domovní baterie VÝSTUP Připojení ke kladnému pólu domovní baterie INPUT Připojení...
  • Seite 310 CS   PSB12-40-24-12-80 LED: Popis oranžová Baterie hluboce vybitá. Napětí nižší než 12 V nebo 24 V ve fázi nabíjení 1 a 2 (v závislosti na modelu). zelená Baterie zcela nabitá, režim údržby.  Tabulka 172: Upínací blok Označení Popis Svorka D+ Vstup pro signál D+ alternátoru nebo signál blokování zapalování (svorka 15) Snímání...
  • Seite 311 PSB12-40-24-12-80   CS  Ve všech fázích nabíjení je k dispozici téměř celý možný proud nabíječky pro dodatečné napájení stejnosměrných zátěží bez vybíjení baterie. Nabíjecí charakteristiky pro plně automatizovaný nepřetržitý provoz bez monitorování se označují jako charakteristiky IU0U. 1, 2: Fáze analýzy (rekondice a pulz) Pokud je nastavena nabíjecí...
  • Seite 312 CS   PSB12-40-24-12-80 9 Instalace Před instalací Při výběru místa instalace dodržujte následující pokyny: • Ujistěte se, že je montážní plocha pevná a rovná. • Zvolte dobře větrané místo instalace, abyste zabránili přehřátí. • Dodržte vzdálenost 10 cm k větracím otvorům chladicího ventilátoru. Zvolte vhodné místo instalace pro připojení napájecích kabelů k baterii. Montáž...
  • Seite 313 PSB12-40-24-12-80   CS Tabulka 173: Průřez kabelu Model I < 2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Přívodní ve- Výstup Přívodní ve- Výstup Přívodní ve- Výstup dení dení dení PSB12-40 16 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² PSB12-80 35 mm² 35 mm² 50 mm² 50 mm²...
  • Seite 314 CS   PSB12-40-24-12-80  Tabulka 174: Obecné schéma připojení Č. Popis Alternátor Dotykový displej DTB01/TD283 (příslušenství) Domovní baterie Startovací baterie 1. Připojte záporný pól startovací baterie a domovní baterie ke svorce 2. Připojte držák pojistky ke kladnému pólu startovací baterie. INPUT 3. Připojte druhý konec držáku pojistky ke svorce 4.
  • Seite 315 PSB12-40-24-12-80   CS baterie, a to pomocí kabelu s průřezem 1 mm² . Toto připojení sníží úbytek napětí na napájecích kabelech během procesu nabíjení pomocí elektronického řídicího zařízení. 10. Volitelné, použitelné pouze pro modely PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60: Připojte zařízení k přípojce , viz schéma připojení (Varianta připojení B na stránce 315 a Varianta připojení...
  • Seite 316 CS   PSB12-40-24-12-80 Při připojování nabíječky postupujte podle obrázku.  Tabulka 176: Diagram připojení, varianta B Č. Popis Alternátor Externí relé děleného nabíjení / řídicí jednotka Chladnička, osvětlení nebo další zařízení 12 V Domovní baterie Startovací baterie Varianta připojení C Varianta připojení pro systémy pro vozidla 24 V s řídicí jednotkou / externím relé děleného nabíjení.
  • Seite 317 PSB12-40-24-12-80   CS Při připojování nabíječky postupujte podle obrázku.  Tabulka 177: Diagram připojení, varianta C Č. Popis Alternátor Externí relé děleného nabíjení / řídicí jednotka Chladnička, osvětlení nebo další zařízení 12 V Domovní baterie Startovací baterie...
  • Seite 318 CS   PSB12-40-24-12-80 Připojení sítě N-BUS Chcete-li připojit síť N-BUS, postupujte podle obrázku.  POZNÁMKA Zajistěte, aby byla všechna zařízení s připojením N-BUS aktualizována na nejnovější firmware, abyste předešli problémům. 10 Konfigurace POZOR! Nebezpečí poškození Pomocí malého šroubováku opatrně nastavte přepínače DIP do požadované polohy. Nastavení...
  • Seite 319 PSB12-40-24-12-80   CS Posuňte přepínač DIP podle typu alternátoru vašeho vozidla. Tabulka 178: Konfigurace alternátoru Funkce Pozice přepí- nače DIP (šedá) 12 V 24 V aktivováno 13,3 V 26,6 V Standardní alternátor deaktivováno 12,7 V 25,4 V aktivováno 11,7 V 23,4 V Chytrý alternátor deaktivováno 11,25 V 22,5 V Nastavení programu nabíjení POZOR! Nebezpečí...
  • Seite 320 CS   PSB12-40-24-12-80 Posunutím přepínačů DIP do polohy uvedené v tabulce níže nastavte nabíjecí program pro příslušný typ domovní baterie. Tabulka 179: Konfigurace křivky nabíjení Funkce Pozice pře- Maximální na- Max. napětí (U Udržovací napětí (U pínače Program float pětí desulfatace DIP (šedá) nabíjení 12 V 24 V 12 V...
  • Seite 321 PSB12-40-24-12-80   CS Nastavení tichého režimu (volitelné) Tichý režim lze použít, pokud nemáte být rušeni ventilátorem chlazení nebo alarmy. Aktivací tohoto režimu lze snížit maximální nabíjecí proud, aby byla zajištěna jeho integrita. Tichý režim lze aktivovat přepínačem DIP na nabíječce nebo, pokud je v síti N-BUS přítomno zařízení Bluetooth N-BUS, prostřednictvím displeje nebo mobilní aplikace . Posuňte přepínač...
  • Seite 322 CS   PSB12-40-24-12-80 Nastavení omezení výstupního proudu U každého modelu si můžete vybrat mezi třemi výstupními proudy. Toto nastavení může být užitečné v případě, kdy maximální výstupní proud překročí doporučené hodnoty pro nabíjení baterií, což se může stát u baterií AGM nebo olověných/kyselinových baterií obecně. Tuto funkci lze aktivovat pouze přepínačem DIP, nikoli externí...
  • Seite 323 PSB12-40-24-12-80   CS Rozdíl mezi oběma spojeními může být max. 0,7 V . Pokud je rozdíl napětí vyšší než 0,7 V , pro připojení ke kladnému pólu startovací baterie (INPUT) použijte napájecí kabel s větším průřezem nebo vylepšete připojení k zemi (GND). Příčiny automatického vypnutí Nabíječka se může automaticky vypnout z více důvodů. Pokud se nabíječka automaticky vypne, kontrolka LED několikrát zabliká...
  • Seite 324 15 Záruka Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je výrobek vadný, kontaktujte pobočku výrobce ve vaší zemi nebo svého prodejce (viz dometic.com/dealer). K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty: • kopii účtenky s datem zakoupení, •...
  • Seite 325 PSB12-40-24-12-80   CS PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Výstupní napětí 9 V  … 16 18 V  … 32 18 V  … 32 9 V  … 16 Max. vstupní na- 35 V pětí Výstupní nabíje- 40 A 80 A 40 A 60 A 20 A 40 A 40 A 80 A cí proud ≤...
  • Seite 326 és mások sérüléséhez, a termék vagy a közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utasítások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációkért látogasson el a következő honlapra: documents.dometic.com. 2 Szimbólumok magyarázata A figyelmeztető...
  • Seite 327 PSB12-40-24-12-80   HU 3 Általános biztonsági útmutatások Vegye figyelembe a járműgyártó és a hivatalos szakműhely biztonsági útmutatásait és előírásait. FIGYELMEZTETÉS! Áramütés miatti veszély Ha a készüléken látható sérülések vannak, akkor a készüléket nem szabad üzembe helyezni. Ha a készülék tápkábele megsérült, akkor a biztonsági kockázatok elkerülése érdekében ki kell cserélni ezt.
  • Seite 328 HU   PSB12-40-24-12-80 FIGYELEM! Károsodás veszélye Ne helyezze a készüléket hőforrások közelébe (fűtés, erős napsugárzás, gázkazán, stb.). A készüléket száraz és fröccsenő víztől védett területen helyezze el. Biztonság a készülék üzemeltetése során FIGYELMEZTETÉS! Robbanásveszély A készüléket kizárólag zárt, jól szellőztetett helyiségekben használja. Az alábbi körülmények között ne üzemeltesse a készüléket: •...
  • Seite 329 PSB12-40-24-12-80   HU Az akkumulátort tartsa távol hőforrásoktól. FIGYELEM! Károsodás veszélye A csatlakoztatásnál vegye figyelembe a megfelelő polaritást: Kövesse az akkumulátorgyártó és az akkumulátort használó berendezés vagy jármű gyártójának útmutatásait. Ha az akkumulátort el kell távolítani, először válassza le a földelőcsatlakozást. Mielőtt kiszerelné az akkumulátort, válassza le róla az összes csatlakozást és az összes fogyasztót.
  • Seite 330 • A termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására vonatkozó jogát. 7 Célcsoport A készülék elektromos beszerelését és beállítását csak olyan képzett villanyszerelő végezheti, aki bizonyítottan rendelkezik elektromos berendezések és szerelvények felépítésével és működtetésével...
  • Seite 331 PSB12-40-24-12-80   HU • PSB12-40: 40 A • PSB12-80: 80 A • PSB24-40: 40 A • PSB24-60: 60 A • PSB12/24-20: 20 A • PSB12/24-40: 40 A • PSB24/12-40: 40 A • PSB24/12-80: 80 A A töltő DIP-kapcsolókkal állítható be a különféle akkumulátortípusokhoz. A töltő a következő funkciókkal rendelkezik: • Mikroprocesszor által vezérelt, hőmérséklet-kompenzált töltőprogramok különböző akkumulátortípusokhoz •...
  • Seite 332 HU   PSB12-40-24-12-80 A készülék leírása  táblázat 183: Csatlakozók és kezelőelemek Megnevezés Leírás N-BUS 1. N-BUS/CI-BUS-csatlakozó N-BUS 2. N-BUS/CI-BUS-csatlakozó – Ellenőrző LED AUX-csatlakozás Csatlakozás az alvázhoz vagy a házi akkumulátor negatív pólusához Házi akkumulátor pozitív pólusának csatlakozója INPUT Indítóakkumulátor pozitív pólusának csatlakozója –...
  • Seite 333 PSB12-40-24-12-80   HU LED: Leírás Narancssárga Az akkumulátor mélyen lemerült. A feszültség alacsonyabb mint 12 V vagy 24 V 1. és 2. töltési fázisban (modelltől függően). Zöld Az akkumulátor teljesen fel van töltve, karbantartási üzemmód.  táblázat 185: Kapocsléc Megnevezés Leírás D+ kapocs A generátor D+ jelének vagy a gyújtáskapcsoló jelének bemenete (15. kapocs) Sense + Jel (+) kimeneti feszültség Sense -...
  • Seite 334 HU   PSB12-40-24-12-80  Minden töltési fázisban szinte a teljes lehetséges töltő áramerősség rendelkezésre áll az egyenáramú fogyasztók kiegészítő ellátására az akkumulátor lemerülése nélkül. A teljesen automatizált, folyamatos, felügyelet nélküli működésre vonatkozó töltési karakterisztikákat IU0U karakterisztikáknak nevezzük. 1, 2: Elemzési fázis (rekondicionálás és impulzus) Ha egy ólomakkumulátor töltési görbéje (AGM, zselés és/vagy nedves akkumulátor) be van állítva, és az akkumulátor komoly mértékben le van merülve (az akkumulátor feszültsége <...
  • Seite 335 PSB12-40-24-12-80   HU meghaladja a készülék kapacitását. Az akkumulátor ekkor merül, amíg a készülék újra az I fázisba lép és feltölti az akkumulátort. Az U2 fázis az akkumulátor típusától függően 24 és 48 óra közötti időszakra van korlátozva. 9 Szerelés Telepítés előtt A felszerelés helyét az útmutatások figyelembevételével válassza meg: •...
  • Seite 336 HU   PSB12-40-24-12-80 táblázat 186: Kábelkeresztmetszet Modell I < 2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Bemenet Kimenet Bemenet Kimenet Bemenet Kimenet PSB12-40 16 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² PSB12-80 35 mm² 35 mm² 50 mm² 50 mm² 100 mm² 100 mm² PSB24-40 16 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm²...
  • Seite 337 PSB12-40-24-12-80   HU  táblázat 187: Általános csatlakoztatási rajz Leírás Generátor DTB01/TD283 érintőkijelző (tartozék) Házi akkumulátor Indítóakkumulátor 1. Csatlakoztassa az indítóakkumulátor és a házi akkumulátor negatív pólusát a csatlakozóhoz. 2. Csatlakoztassa a biztosítéktartót az indítóakkumulátor pozitív pólusához. INPUT 3. Csatlakoztassa a biztosítéktartó másik végét az -hoz.
  • Seite 338 HU   PSB12-40-24-12-80 ház negatív pólusához, egy 1 mm² keresztmetszetű kábel segítségével. Ez a csatlakozás a töltési folyamat során egy elektronikus vezérlőberendezéssel csökkenti a feszültségesést a tápkábeleken. 10. Opcionális, csak a PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40 és PSB24-60 modellekre vonatkozik: Csatlakoztasson egy készüléket az -csatlakozóhoz, lásd a csatlakoztatási rajzot („B”...
  • Seite 339 PSB12-40-24-12-80   HU Az akkumulátortöltő csatlakoztatásához az ábrán bemutatott módon járjon el.  táblázat 189: „B” csatlakoztatásirájz-változat Leírás Generátor Külső osztott töltőrelé/vezérlőegység Hűtőszekrény, lámpa és/vagy egyéb 12 V -os készülékek Házi akkumulátor Indítóakkumulátor „C” csatlakozási változat Csatlakoztatási változat vezérlőegységgel/külső osztott töltőrelével rendelkező 24 V -os járműrendszerekhez.
  • Seite 340 HU   PSB12-40-24-12-80 Az akkumulátortöltő csatlakoztatásához az ábrán bemutatott módon járjon el.  táblázat 190: „C” csatlakoztatásirájz-változat Leírás Generátor Külső osztott töltőrelé/vezérlőegység Hűtőszekrény, lámpa és/vagy egyéb 12 V -os készülékek Házi akkumulátor Indítóakkumulátor...
  • Seite 341 PSB12-40-24-12-80   HU Csatlakoztatás N-BUS-hálózathoz N-BUS-hálózathoz való csatlakoztatáshoz az ábrán bemutatott módon járjon el.  MEGJEGYZÉS A hibák elkerülése érdekében győződjön meg arról, hogy az összes N-BUS-on keresztül csatlakoztatott eszköz a legújabb firmware-verzióra van frissítve. 10 Konfiguráció FIGYELEM! Károsodás veszélye Egy kis csavarhúzóval óvatosan állítsa a DIP-kapcsolókat a kívánt pozícióba. A generátor típusának beállítása Ez a funkció...
  • Seite 342 HU   PSB12-40-24-12-80 Csúsztassa el a DIP-kapcsolót a jármű generátortípusának megfelelően. táblázat 191: Generátor konfigurálása Funkció DIP-kapcsoló pozíciója (szürke) 12 V 24 V aktiválva 13,3 V 26,6 V Szabványos generátor deaktiválva 12,7 V 25,4 V aktiválva 11,7 V 23,4 V Intelligens generátor deaktiválva 11,25 V 22,5 V A töltési program beállítása FIGYELEM! Károsodás veszélye Csak olyan akkumulátorokat használjon, amelyek alkalmasak a megadott töltési feszültséghez.
  • Seite 343 PSB12-40-24-12-80   HU A DIP-kapcsolókat az alábbi táblázatban látható pozícióba tolva állítsa be az adott típusú házi akkumulátorhoz tartozó töltési programot. táblázat 192: Töltési görbe beállítása Funkció DIP-kapcsoló Max. szulfátmentesítési Max. feszültség (U Tartófeszültség (U pozíciója Töltési float feszültség (szürke) program 12 V 24 V 12 V 24 V...
  • Seite 344 HU   PSB12-40-24-12-80 Csendes üzemmód beállítása (opcionális) Annak érdekében, hogy a hűtőventilátor vagy a riasztások ne zavarjanak másokat, használja a csendes üzemmódot. Ennek az üzemmódnak az aktiválásával az integritás biztosításához a maximális töltési áramerősség csökkenthető. A csendes üzemmód beállítása a töltőn lévő DIP-kapcsolóval, vagy ha megtalálható egy Bluetooth N-BUS-készülék, akkor az N-BUS-hálózatban, akkor a kijelzőn vagy a mobilalkalmazáson keresztül aktiválható.
  • Seite 345 PSB12-40-24-12-80   HU Kimeneti áramerősség korlátozás beállítása Minden modellnél három kimeneti áramerősség közül választhat. Ez a beállítás abban az esetben lehet hasznos, ha a maximális kimeneti áramerősség meghaladja az akkumulátorok töltéséhez ajánlott értékeket, mint ahogyan AGM vagy általában ólom/sav akkumulátorok esetében előfordulhat. Ez a funkció...
  • Seite 346 HU   PSB12-40-24-12-80 A két csatlakozó közötti különbség max. 0,7 V lehet. Ha a feszültségkülönbség nagyobb, mint 0,7 V , akkor használjon nagyobb keresztmetszetű tápkábelt az indítóakkumulátor pozitív pólusához való csatlakozáshoz (INPUT), vagy javítsa a földelő csatlakozást (GND). Az automatikus kikapcsolás okai A töltő automatikus kikapcsolásának több oka lehet. Ha a töltő automatikusan kikapcsol, a LED felvillanásainak száma jelzi a kikapcsolás okát: MEGJEGYZÉS A villogási sorozat nem ismétlődik meg többször.
  • Seite 347 ártalmatlanítás előtt. 15 Garancia A termékre a törvény szerinti garancia-időszak érvényes. Amennyiben a termék meghibásodott, lépjen kapcsolatba a gyártó helyi képviseletével (lásd: dometic.com/dealer) vagy a kereskedővel. A javításhoz, illetve a garancia-adminisztrációhoz a következő dokumentumokat kell mellékelnie a termék beküldésekor: •...
  • Seite 348 HU   PSB12-40-24-12-80 16 Műszaki adatok PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Bemeneti 9 V  … 16 18 V  … 32 9 V  … 16 18 V  … 32 feszültség Kimeneti 9 V  … 16 18 V  … 32 18 V  … 32 9 V  … 16 feszültség Max.
  • Seite 349 Ako ne pročitate i ne poštujete ovdje navedene upute i upozorenja, tada to može dovesti do ozljeđivanja vas i drugih osoba, do oštećenja proizvoda ili druge imovine u blizini. Ovaj priručnik za proizvod, uključujući i upute, smjernice i upozorenja, te povezanu dokumentaciju može biti podložan promjenama i ažuriranjima. Za najnovije podatke o proizvodu posjetite documents.dometic.com. 2 Objašnjenje simbola Signalna riječ...
  • Seite 350 HR   PSB12-40-24-12-80 3 Opće sigurnosne napomene Također se pridržavajte sigurnosnih uputa i odredaba proizvođača vozila i ovlaštenih servisa. UPOZORENJE! Opasnost od strujnog udara Nemojte koristiti ovaj uređaj ako na njemu ima vidljivih oštećenja. Ako je kabel za napajanje uređaja oštećen, potrebno ga je zamijeniti kako ne bi došlo do ugrožavanja sigurnosti.
  • Seite 351 PSB12-40-24-12-80   HR POZOR! Opasnost od oštećenja Nemojte smještati uređaj u blizini izvora topline (grijalice, izravna sunčeva svjetlost, plinske pećnice itd.). Uređaj postavite na suho mjesto gdje će biti zaštićen od prskanja vode. Sigurnost pri radu uređaja UPOZORENJE! Opasnost od eksplozije Uređaj koristite samo u zatvorenim prostorima s dobrom ventilacijom. Nemojte koristiti uređaj u sljedećim uvjetima: •...
  • Seite 352 HR   PSB12-40-24-12-80 POZOR! Opasnost od oštećenja Prilikom priključivanja akumulatora uvjerite se da je polaritet ispravan. Slijedite upute proizvođača akumulatora i one proizvođača sustava ili vozila u kojem se akumulator koristi. Ako se akumulator treba demontirati, prvo razdvojite priključak uzemljenja. Razdvojite sve priključke i sva trošila od akumulatora prije demontaže.
  • Seite 353 • izmjena na proizvodu bez izričitog dopuštenja proizvođača • uporabe u svrhe koje nisu opisane u ovim uputama Dometic pridržava pravo na izmjene izgleda i specifikacija proizvoda. 7 Ciljna skupina Električnu montažu te postavljanje uređaja smije provoditi samo kvalificirani električar koji je pokazao vještinu i znanje vezano za konstrukciju i rad električne opreme i izvođenje instalacija, koji dobro poznaje...
  • Seite 354 HR   PSB12-40-24-12-80 • PSB24-60: 60 A • PSB12/24-20: 20 A • PSB12/24-40: 40 A • PSB24/12-40: 40 A • PSB24/12-80: 80 A Punjač se DIP sklopkama može prilagoditi različitim tipovima akumulatora. Punjač nudi sljedeće funkcije: • Programe punjenja kojima upravlja mikroprocesor i s kompenzacijom temperature za različite tipove akumulatora •...
  • Seite 355 PSB12-40-24-12-80   HR Opis uređaja  Tablica 196: Priključci i upravljačke komande Naziv Opis N-BUS N-BUS/Ci-BUS priključak 1 N-BUS N-BUS/Ci-BUS priključak 2 – LED statusa AUX priključak Priključak na šasiju ili minus pol servisnog akumulatora Priključak na plus pol servisnog akumulatora INPUT Priključak na plus pol pokretačkog akumulatora –...
  • Seite 356 HR   PSB12-40-24-12-80 Opis Narančasta Akumulator dubinski ispražnjen. Napon niži od 12 V ili 24 V u fazi punjenja 1 i 2 (ovisno o modelu). Zelena Akumulator potpuno napunjen, mod održavanja.  Tablica 198: Priključnica Naziv Opis Stezaljka D+ Ulaz za signal D+ alternatora ili signal kontakt brave (stezaljka 15) Sense + Signal (+) izlaznog napona Sense -...
  • Seite 357 PSB12-40-24-12-80   HR  U svim fazama punjenja, gotovo sva moguća struja punjača dostupna je za dodatno napajanje istosmjernih trošila bez pražnjenja akumulatora. Karakteristike punjenja za potpuno automatski kontinuirani rad bez nadzora nazivaju se IU0U karakteristike. 1, 2: Faza analize (obnavljanje i impulsno) Ako je postavljena krivulja punjenja olovnih akumulatora (AGM, gel i/ili mokri akumulatori), a akumulator je dubinski ispražnjen (napon akumulatora <...
  • Seite 358 HR   PSB12-40-24-12-80 9 Instalacija Prije montaže Prilikom odabira mjesta montaže pridržavajte se sljedećih uputa: • Uvjerite se da je montažna površina čvrsta i vodoravna. • Odaberite mjesto montaže s dobrom ventilacijom kako biste izbjegli pregrijavanje. • Pridržavajte se razmaka od 10 cm do ventilacijskih otvora rashladnog ventilatora. Odaberite odgovarajuće mjesto montaže za priključivanje strujnih kabela na akumulator.
  • Seite 359 PSB12-40-24-12-80   HR Tablica 199: Presjek kabela Model I < 2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Ulaz Izlaz Ulaz Izlaz Ulaz Izlaz PSB12-40 16 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² PSB12-80 35 mm² 35 mm² 50 mm² 50 mm² 100 mm² 100 mm² PSB24-40 16 mm² 16 mm² 25 mm²...
  • Seite 360 HR   PSB12-40-24-12-80  Tablica 200: Opća priključna shema Opis Alternator Zaslon osjetljiv na dodirDTB01/TD283 (dodatna oprema) Servisni akumulator Pokretački akumulator 1. Spojite minus pol pokretačkog i servisnog akumulatora na 2. Spojite držač osigurača s plus polom pokretačkog akumulatora. INPUT 3. Spojite drugi kraj držača osigurača na 4.
  • Seite 361 PSB12-40-24-12-80   HR akumulatora pomoću kabela presjeka 1 mm² . Ovaj priključak smanjuje pad napona na strujnim kabelima tijekom postupka punjenja pomoću elektroničkog upravljačkog uređaja. 10. Opcionalno, primjenjivo samo na modele PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60: Spojite uređaj priključak, pogledajte spojnu shemu (Varijanta spajanja B na stranici 361 i Varijanta spajanja C stranici 362).
  • Seite 362 HR   PSB12-40-24-12-80 Za spajanje punjača akumulatora postupite kako je prikazano.  Tablica 202: Varijanta B spojne sheme Opis Alternator Relej za dvojno punjenje / upravljačka jedinica Hladnjak, svjetiljka i/ili drugi uređaji 12 V Servisni akumulator Pokretački akumulator Varijanta spajanja C Varijanta spajanja za sustave 24 V za vozila s upravljačkom jedinicom ili s relejom za dvojno punjenje.
  • Seite 363 PSB12-40-24-12-80   HR Za spajanje punjača akumulatora postupite kako je prikazano.  Tablica 203: Varijanta C spojne sheme Opis Alternator Relej za dvojno punjenje / upravljačka jedinica Hladnjak, svjetiljka i/ili drugi uređaji 12 V Servisni akumulator Pokretački akumulator...
  • Seite 364 HR   PSB12-40-24-12-80 Povezivanje N-BUS mreže Za povezivanje N-BUS mreže postupite kako je prikazano.  UPUTA Provjerite jesu li svi uređaji povezani na N-BUS ažurirani na najnoviju verziju firmvera da biste izbjegli greške. 10 Konfiguracija POZOR! Opasnost od oštećenja Koristite mali odvijač kako biste pažljivo pomakli DIP sklopke u željeni položaj. Postavljanje tipa alternatora Ova funkcija može se aktivirati samo DIP sklopkom, a ne vanjskim upravljačkim sklopom (opcionalnim zaslonom DTB01 ili mobilnom aplikacijom).
  • Seite 365 PSB12-40-24-12-80   HR Pomaknite DIP sklopku sukladno tipu alternatora Vašeg vozila. Tablica 204: Konfiguracija alternatora Funkcija Položaj DIP sklopke (siva) 12 V 24 V aktivirano 13,3 V 26,6 V Standardni alternator deaktivirano 12,7 V 25,4 V aktivirano 11,7 V 23,4 V Pametni alternator deaktivirano 11,25 V 22,5 V Namještanje programa punjenja POZOR! Opasnost od oštećenja Koristite samo akumulatore koji su prikladni za navedeni napon punjenja.
  • Seite 366 HR   PSB12-40-24-12-80 Pomaknite DIP sklopke u položaj prikazan u donjoj tablici kako biste namjestili program punjenja za dotični tip servisnog akumulatora. Tablica 205: Konfiguracija krivulje punjenja Funkcija Napon održa- Položaj DIP Maks. napon (U Maks. napon desulfacije Program vanja (U sklopke (siva) float punjenja 12 V...
  • Seite 367 PSB12-40-24-12-80   HR Namještanje tihog načina rada (opcija) Tihi način rada može se koristiti kako Vas ne bi ometali rashladni ventilator ili alarmi. Aktiviranjem ovog načina rada maksimalna struja punjenja može se smanjiti kako bi se osigurao njezin integritet. Tihi način rada može se aktivirati DIP sklopkom na punjaču ili, ako postoji Bluetooth N-BUS uređaj u N-BUS mreži, putem zaslona ili mobilne aplikacije.
  • Seite 368 HR   PSB12-40-24-12-80 Postavljanje ograničenja izlazne struje Za svaki model možete birati između tri izlazne struje. Ova postavka može biti korisna u slučaju da maksimalna izlazna struja prekorači preporučene vrijednosti za punjenje ugrađenih akumulatora, što se načelno može dogoditi s AGM ili olovno kiselinskim akumulatorima.
  • Seite 369 PSB12-40-24-12-80   HR Razlika između dva priključka smije iznositi maks. 0,7 V . Ako je razlika napona viša od 0,7 V , za spajanje s plus polom pokretačkog akumulatora (INPUT) koristite strujni kabel većeg presjeka ili poboljšajte priključak za uzemljenje (GND). Uzroci automatskog isključivanja Punjač...
  • Seite 370 15 Jamstvo Primjenjuje se zakonom propisano jamstveno razdoblje. Ako je proizvod neispravan, obratite se podružnici proizvođača u svojoj državi (pogledajte dometic.com/dealer) ili svojem trgovcu na malo. Za potrebe popravaka i obrade jamstva pri slanju uređaja priložite sljedeće dokumente: • presliku računa s datumom kupnje •...
  • Seite 371 PSB12-40-24-12-80   HR PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Maks. ulazni na- 35 V Izlazna struja pu- 40 A 80 A 40 A 60 A 20 A 40 A 40 A 80 A njenja ≤ 4 mA Maks. potrošnja struje u stanju pripravnosti Najviša koris- 97 % nost Okolna tempe- –   20 °C  … 60 °C ≤...
  • Seite 372 Talimatların ve uyarıların burada verildiği gibi okunmaması veya bunlara uyulmaması sonucu kendiniz ve diğer insanlar yaralanabilir veya ürününüz veya yakınında bulunan diğer mallar hasar görebilir. Talimatlar, kılavuzlar ve uyarılar da dahil, bu ürün kılavuzu ve buna ait olan dokümanlarda değişiklikler ve güncellemeler yapılabilir. Güncel ürün bilgileri için lütfen documents.dometic.com adresini ziyaret edin. 2 Sembollerin açıklanması...
  • Seite 373 PSB12-40-24-12-80   TR 3 Genel Güvenlik Uyarıları Ayrıca araç üreticisinin ve servis atölyelerinin öngördüğü güvenlik uyarılarına ve koşullara uyun. UYARI! Elektrik çarpması tehlikesi Cihazda gözle görülebilir hasar varsa cihazı çalıştırmayın. Bu cihazının güç kablosu hasarlı ise, güvenlik tehlikelerinin önlenmesi için güç kablosu derhal değiştirilmelidir.
  • Seite 374 TR   PSB12-40-24-12-80 İKAZ! Hasar tehlikesi Cihazı, açık ateş veya diğer ısı kaynaklarının (ısıtıcılar, doğrudan güneş ışını, gaz fırını vb.) yakınına yerleştirmeyin. Cihazı, su sıçramasına karşı korunan kuru bir yere yerleştirin. Cihazı çalıştırırken güvenlik UYARI! Patlama tehlikesi Cihazı yalnızca kapalı ve iyi havalandırılan yerlerde kullanın. Cihazı...
  • Seite 375 PSB12-40-24-12-80   TR İKAZ! Hasar tehlikesi Aküyü bağlarken kutupların doğru olduğundan emin olun. Akü üreticisinin ve akünün kullanıldığı sistemin veya aracın üreticisinin talimatlarına uyun. Akünün çıkarılması gerekiyorsa, önce toprak bağlantısını kesin. Aküyü çıkarmadan önce tüm bağlantıları ve tüm tüketicileri aküden ayırın. Aküleri yalnızca tamamen şarj olmuş halde depolayın. Depolanan aküleri düzenli olarak şarj edin. Aküyü...
  • Seite 376 • Üreticisinden açıkça izin almadan cihazda değişiklikler yapılması • Bu kılavuzda tanımlananların dışında amaçlar için kullanıldığında Dometic ürünün görünümünde ve ürün özelliklerinde değişiklik yapma hakkını saklı tutar. 7 Hedef Grup Cihazın elektrik montajı ve devreye alınması, elektrikli ekipmanların yapısı, çalıştırılması ve montajı...
  • Seite 377 PSB12-40-24-12-80   TR • PSB24/12-80: 80 A Şarj cihazı, DIP anahtarları aracılığıyla farklı akü tiplerine uyarlanabilir. Şarj cihazı aşağıdaki işlevleri sunar: • Çeşitli akü türleri için mikro işlemci kontrollü, sıcaklık dengelemeli şarj programları • Akü, tüketiciler bağlı iken şarj edildiğinde bile şarj özelliklerine uygunluk •...
  • Seite 378 TR   PSB12-40-24-12-80 Cihaz açıklaması  Çizelge 209: Bağlantılar ve kontroller Gösterim Adı N-BUS N-BUS/CI-BUS bağlantı 1 N-BUS N-BUS/CI-BUS bağlantı 2 – Durum LED’i AUX bağlantısı Şasiye veya araç içi akünün eksi kutbuna bağlantı Araç içi akünün artı kutbuna bağlantı INPUT Marş aküsünün artı kutbuna bağlantı –...
  • Seite 379 PSB12-40-24-12-80   TR Adı Turuncu Akü derin deşarjı. Şarj aşaması 1 ve 2’de gerilim 12 V veya 24 V değerinden düşük (modele bağlı olarak). Yeşil Akü tamamen dolu, koruma modu.  Çizelge 211: Klemens bloğu PİN Gösterim Adı D+ ucu Alternatörün D+ sinyali veya kontak kilidi sinyali (bağlantı ucu 15) için giriş Sense + Sinyal (+) çıkış...
  • Seite 380 TR   PSB12-40-24-12-80  Tüm şarj aşamalarında, mümkün olan tüm şarj cihazı akımı, aküyü boşaltmadan ek DC yük beslemesi için kullanılabilir. İzleme olmadan tam otomatik sürekli işletim için şarj özellikleri, IU0U özellikleri olarak adlandırılır. 1, 2: Analiz aşaması (Yenileme ve darbe) Bir kurşun akü şarj eğrisi (AGM, jel ve/veya sıvı elektrolitli akü) ayarlanmışsa ve akü derin deşarj olmuşsa (akü gerilimi < 10,5 V ), şarj cihazı...
  • Seite 381 PSB12-40-24-12-80   TR 9 Montaj Montajdan önce Montaj yeri seçerken aşağıdaki talimatlara uyun: • Montaj yüzeyinin düz ve sağlam olduğundan emin olun. • Aşırı ısınmayı önlemek için iyi havalandırılan bir montaj yeri seçin. • Soğutucu fanın havalandırma açıklıklarına 10 cm mesafe bırakmaya dikkat edin. Güç...
  • Seite 382 TR   PSB12-40-24-12-80 Çizelge 212: Kablo kesiti Model I < 2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Giriş Çıkış Giriş Çıkış Giriş Çıkış PSB12-40 16 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² PSB12-80 35 mm² 35 mm² 50 mm² 50 mm² 100 mm² 100 mm² PSB24-40 16 mm² 16 mm² 25 mm²...
  • Seite 383 PSB12-40-24-12-80   TR  Çizelge 213: Genel bağlantı şeması Adı Alternatör DTB01/TD283 dokunmatik ekran (aksesuar) Araç içi akü Marş aküsü 1. Marş aküsünün ve araç içi akünün eksi kutbunu bağlantı noktasına bağlayın. 2. Sigorta yuvasının bir ucunu marş aküsünün artı kutbuna bağlayın. INPUT 3.
  • Seite 384 TR   PSB12-40-24-12-80 kablosunu (-SENSE) araç içi akünün eksi kutbuna bağlayın. Bu bağlantı, bir elektronik kontrol cihazı tarafından şarj işlemi sırasında güç kablolarındaki gerilim düşümünü azaltır. 10. Opsiyonel, yalnızca PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60 modelleri için geçerli: bağlantısına bir cihaz bağlayın, bağlantı şemasına bakın (Bağlantı...
  • Seite 385 PSB12-40-24-12-80   TR Akü şarj cihazını bağlamak için gösterildiği gibi ilerleyin.  Çizelge 215: Bağlantı şeması tip B Adı Alternatör Harici bölünmüş şarj rölesi/kontrol ünitesi Buzdolabı, lamba ve/veya diğer 12 V cihazlar Araç içi akü Marş aküsü Bağlantı türü C Kontrol ünitesi/bölünmüş şarj rölesine sahip araçlarda 24 V sistem için bağlantı türü.
  • Seite 386 TR   PSB12-40-24-12-80 Akü şarj cihazını bağlamak için gösterildiği gibi ilerleyin.  Çizelge 216: Bağlantı şeması tip C Adı Alternatör Harici bölünmüş şarj rölesi/kontrol ünitesi Buzdolabı, lamba ve/veya diğer 12 V cihazlar Araç içi akü Marş aküsü...
  • Seite 387 PSB12-40-24-12-80   TR N-BUS ağının bağlanması N-BUS ağını bağlamak için gösterildiği gibi ilerleyin.  NOT Arızaları önlemek için N-BUS bağlantılı tüm cihazların son donanım yazılımı sürümüne güncellendiğinden emin olun. 10 Yapılandırma İKAZ! Hasar tehlikesi DIP anahtarlarını dikkatli bir şekilde gerekli konuma getirmek için küçük bir tornavida kullanın. Alternatör tipinin ayarlanması...
  • Seite 388 TR   PSB12-40-24-12-80 DIP anahtarını aracınızın alternatör tipine göre uygun konuma getirin. Çizelge 217: Alternatör yapılandırması İşlev DIP anahtar konumu (gri) 12 V 24 V etkin 13,3 V 26,6 V Standart alternatör etkin değil 12,7 V 25,4 V etkin 11,7 V 23,4 V Akıllı alternatör etkin değil 11,25 V 22,5 V Şarj programının ayarlanması İKAZ! Hasar tehlikesi Yalnızca belirtilen şarj gerilimine uygun aküler kullanın.
  • Seite 389 PSB12-40-24-12-80   TR İlgili araç içi akü için şarj programını ayarlamak üzere DIP anahtarlarını aşağıdaki tabloda gösterilen konumlara kaydırın. Çizelge 218: Şarj eğrisi yapılandırması İşlev Float (dengele- DIP anahtar Maks. sülfat gi- Maks. gerilim (U Şarj prog- me) gerilimi (U konumu (gri) derme gerilimi float ramı...
  • Seite 390 TR   PSB12-40-24-12-80 Sessiz modun ayarlanması (isteğe bağlı) Soğutucu fan veya alarmlardan rahatsız olmamak için sessiz mod kullanılabilir. Bu modu etkinleştirerek, bütünlüğünü korumak için maksimum şarj akımı azaltılabilir. Sessiz mod, şarj cihazındaki DIP anahtarıyla veya N-BUS ağında bir Bluetooth N-BUS cihazı varsa, ekran veya mobil uygulama aracılığıyla etkinleştirilebilir. DIP anahtarını...
  • Seite 391 PSB12-40-24-12-80   TR Çıkış akımı sınırının ayarlanması Her model için üç çıkış akımı arasından seçim yapabilirsiniz. Bu ayar, genel olarak AGM veya Kurşun/Asit akülerde kullanılabileceği gibi, maksimum çıkış akımının araç içi aküleri şarj etmek için önerilen değerleri aşması durumunda yararlı olabilir. Bu işlev yalnızca DIP anahtarı tarafından etkinleştirilebilir, harici bir kontrolör (isteğe bağlı DTB01 ekranı veya mobil uygulama) tarafından etkinleştirilemez.
  • Seite 392 TR   PSB12-40-24-12-80 İki bağlantı arasındaki fark maks. 0,7 V olmalıdır. Gerilim farkı 0,7 V değerinden yüksekse, marş aküsünün artı kutbuna (INPUT) bağlantı için daha büyük kesitli bir güç kablosu kullanın ya da toprak (GND) bağlantısını iyileştirin. Otomatik kapanma nedenleri Şarj cihazı çeşitli nedenlerden otomatik olarak kapanabilir. Şarj cihazı otomatik olarak kapanırsa LED ışık, kapanmanın nedenini belirtmek için belirli sayıda yanıp söner: NOT Yanıp sönme sekansı, birden fazla kez tekrar etmez.
  • Seite 393 Ürün, değiştirilemeyen piller, şarj edilebilir piller veya ışık kaynakları içeriyorsa, bunları bertaraf etmeden önce çıkarmanıza gerek yoktur. 15 Garanti Yasal garanti süresi geçerlidir. Üründe hasar varsa üreticinin ülkenizdeki şubesi (bkz. dometic.com/dealer) veya satıcınızla iletişime geçin. Onarım ve garanti işlemleri için cihazı aşağıdaki dokümanlarla birlikte gönderin: •...
  • Seite 394 TR   PSB12-40-24-12-80 PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Maksimum ve- 97 % rimlilik İşletim için or- –   20 °C  … 60 °C ≤ 95 % , yoğuşmasız tam sıcaklığı Ortam nemi Koruma sınıfı IP21 Boyutlar 210 mm × 191 mm × 75 mm Ağırlık 1080 g Bağlantı tipi N-BUS/Ci-BUS Sertifika 10R-06/01 3831 00...
  • Seite 395 Če navodil in opozoril v nadaljevanju ne preberete in ne upoštevate, boste morda poškodovali izdelek ali povzročili materialno škodo v bližini. Pridržujemo si pravico do sprememb in posodobitev navodila, vključno z navodili, smernicami in opozorili ter povezano dokumentacijo. Za najnovejše informacije o izdelku obiščite documents.dometic.com. 2 Razlaga simbolov Signalna beseda označuje varnostna sporočila in sporočila o materialni škodi ter stopnjo ali raven nevarnosti.
  • Seite 396 SL   PSB12-40-24-12-80 3 Splošna varnostna navodila Upoštevajte tudi varnostne napotke in zahteve proizvajalca vozila ter servisnih delavnic. OPOZORILO! Nevarnost električnega udara Če na napravi opazite vidne znake poškodb, je ne uporabljajte. Če je napajalni kabel naprave poškodovan, ga je treba zamenjati, da preprečite varnostna tveganja. Vsa popravila na tej napravi naj izvaja samo ustrezno usposobljeno osebje.
  • Seite 397 PSB12-40-24-12-80   SL OBVESTILO! Nevarnost poškodb Naprave ne namestite v bližino toplotnih virov (grelcev, neposredne sončne svetlobe, plinskih peči itd.). Napravo namestite v suhem prostoru, kjer je zaščitena pred škropljenjem vode. Varnost pri delovanju naprave OPOZORILO! Nevarnost eksplozije Napravo uporabljajte samo v zaprtih, dobro prezračenih prostorih. Naprave ne uporabljajte v naslednjih pogojih: •...
  • Seite 398 SL   PSB12-40-24-12-80 Sledite navodilom proizvajalca baterije in proizvajalca sistema oziroma vozila, v katerem bo baterija uporabljena. Če je treba baterijo odstraniti, najprej odklopite ozemljitveni priključek. Preden baterijo odstranite, z nje odklopite vse priključke in vse porabnike. Shranite samo do konca napolnjene baterije. Shranjene baterije redno polnite. Baterije ne nosite za priključka.
  • Seite 399 • sprememb izdelka brez izrecnega dovoljenja proizvajalca; • uporabe za namene, ki niso opisani v navodilu. Družba Dometic si pridržuje pravico do spremembe videza in specifikacij izdelka. 7 Ciljna skupina Električno namestitev in nastavitev naprave mora izvesti usposobljeni električar, ki je dokazal spretnosti in znanje glede sestave in delovanja električne opreme in inštalacij, ki je seznanjen z veljavnimi predpisi, ki...
  • Seite 400 SL   PSB12-40-24-12-80 Polnilnik omogoča naslednje funkcije: • Mikroprocesorsko vodeni, temperaturno kompenzirani programi polnjenja za različne vrste baterij • Skladnost s polnilnimi karakteristikami tudi pri polnjenju baterije s priklopljenimi napravami • zagotavlja vzporedno delovanje polnilnika z drugimi viri polnjenja, na primer napajanjem iz električnega omrežja, solarnimi sistemi ali generatorji •...
  • Seite 401 PSB12-40-24-12-80   SL Tabela 222: Priključki in upravljalni elementi Št. Oznaka Opis N-BUS Priključek N-BUS/CI-BUS 1 N-BUS Priključek N-BUS/CI-BUS 2 – Statusna LED-lučka Priključek AUX Priključek na ohišje ali negativni pol bivalne baterije Priključek na pozitivni pol bivalne baterije INPUT Priključek na pozitivni pol zagonske baterije –...
  • Seite 402 SL   PSB12-40-24-12-80 Nožica Oznaka Opis Sense - Izhodna napetost signala (-) Temp 1 Priključek za senzor temperature (izbirno) Temp 2 – Ni v uporabi – Signal za poročanje na daljavo o stanju polnjenja Funkcija polnjenja baterije Glavni cikel polnjenja bivalne baterije se sproži v naslednjih situacijah: •...
  • Seite 403 PSB12-40-24-12-80   SL 5: Faza U1 (faza konstantne napetosti – absorpcija) Faza U1 se začne, ko je baterija popolnoma napolnjena. Polnilni tok se zmanjša. Med fazo U1 se napetost baterije ohranja konstantno na visoki ravni. Trajanje faze U1 je odvisno od vrste baterije in stopnje izpraznjenosti. 6: Faza desulfatizacije Proizveden bo konstanten tok, ki bo omogočil neodvisni dvig napetosti baterije do največje vrednosti.
  • Seite 404 SL   PSB12-40-24-12-80  Določanje preseka kabla Preseki polnih kablov so odvisni od modela in dolžine kabla. Tabela 225: Presek kabla Model I < 2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Vhodni Izhodni Vhodni Izhodni Vhodni Izhodni PSB12-40 16 mm² 16 mm² 25 mm²...
  • Seite 405 PSB12-40-24-12-80   SL Samo PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40 in PSB24-60: Priključite zunanjo varovalko 60 A na priključek AUX. Samo PSB12/24-20, PSB12/24-40, PSB24/12-40 in PSB24/12-80: Ne vstavljajte zunanje varovalke v priključek AUX. Vhodna in izhodna napetost ne sme presegati 35 V . POZOR! Nevarnost požara Varovalke namestite v bližino baterij, da zaščitite polnilnik pred kratkimi stiki in morebitnimi vžigi. OBVESTILO! Nevarnost poškodb Polaritete ne smete zamenjati.
  • Seite 406 SL   PSB12-40-24-12-80 Tabela 226: Splošni priključni načrt Št. Opis Alternator Zaslon na dotik DTB01/TD283 (dodatna oprema) Bivalna baterija Zagonska baterija 1. Negativni pol zagonske in bivalne baterije priklopite na priključek 2. Držalo varovalke priključite na pozitivni pol zagonske baterije. INPUT 3. Drugi konec držala varovalke priključite na 4.
  • Seite 407 PSB12-40-24-12-80   SL Priključite polnilnik baterij, kot je prikazano.  Tabela 227: Različica priključni načrt A Št. Opis Alternator Bivalna baterija Zagonska baterija Različica priključitve B Različica priključitve za 12 V sisteme za vozila s krmilno enoto/zunanjim ločilnim polnilnim relejem.
  • Seite 408 SL   PSB12-40-24-12-80 Priključite polnilnik baterij, kot je prikazano.  Tabela 228: Različica priključni načrt B Št. Opis Alternator Zunanji ločilni polnilni rele/krmilna enota Hladilnik, luč in ali druge 12 V naprave Bivalna baterija Zagonska baterija Različica priključitve C Različica priključitve za 24 V sisteme za vozila s krmilno enoto/zunanjim ločilnim polnilnim relejem.
  • Seite 409 PSB12-40-24-12-80   SL Priključite polnilnik baterij, kot je prikazano.  Tabela 229: Različica priključni načrt C Št. Opis Alternator Zunanji ločilni polnilni rele/krmilna enota Hladilnik, luč in ali druge 12 V naprave Bivalna baterija Zagonska baterija...
  • Seite 410 SL   PSB12-40-24-12-80 Priključitev omrežja N-BUS Omrežje N-BUS priklopite, kot je prikazano.  NASVET Zagotovite, da so vse priključene naprave N-BUS posodobljene na najnovejšo izdajo vdelane programske opreme, da se izognete napakam. 10 Konfiguracija OBVESTILO! Nevarnost poškodb Z malim izvijačem previdno premaknite DIP-stikala v potreben položaj. Nastavljanje vrste alternatorja To funkcijo lahko aktivirate samo z DIP-stikalom, ne pa z zunanjim krmilnikom (izbirni zaslon DTB01 ali mobilna aplikacija).
  • Seite 411 PSB12-40-24-12-80   SL Premaknite DIP-stikalo glede na vrsto alternatorja v vozilu. Tabela 230: Konfiguracija alternatorja Funkcija Položaj DIP- stikala (sivo) 12 V 24 V aktivirano 13,3 V 26,6 V Standardni alternator deaktivirano 12,7 V 25,4 V aktivirano 11,7 V 23,4 V Pametni alternator deaktivirano 11,25 V 22,5 V Nastavljanje programa polnjenja OBVESTILO! Nevarnost poškodb Uporabite samo baterije, ki so primerne za določeno polnilno napetost.
  • Seite 412 SL   PSB12-40-24-12-80 Potisnite stikala DIP v položaj, ki je prikazan v tabeli v nadaljevanju, da nastavite program polnjenja za ustrezno vrsto bivalne baterije. Tabela 231: Konfiguracija krivulje polnjenja Funkcija Plavajoča na- Položaj DIP- Maks. napetost Maks. napetost (U Program petost (U stikala (sivo) desulfatizacije float...
  • Seite 413 PSB12-40-24-12-80   SL Nastavljanje tihega načina (izbirno) Tihi način lahko uporabite, če ne želite, da vas motijo hladilni ventilator ali alarmi. Z aktiviranjem tega načina se bo največji polnilni tok morda zmanjšal, da se zagotovi njegova neoporečnost. Tihi način lahko aktivirate z DIP- stikalom na polnilniku ali, če je v omrežju N-BUS prisotna naprava Bluetooth N-BUS, preko zaslona ali preko mobilne aplikacije.
  • Seite 414 SL   PSB12-40-24-12-80 Nastavitev omejitve izhodnega toka Za vsak model lahko izbirate med tremi izhodnimi tokovi. Ta nastavitev je lahko koristna, če maksimalni izhodni tok presega priporočene vrednosti za polnjenje bivalnih baterij, kot je to morda na splošno z baterijami AGM ali svinčevo-kislinskimi baterijami.
  • Seite 415 PSB12-40-24-12-80   SL Razlika med priključkoma je lahko maks. 0,7 V . Če je razlika napetosti več kot 0,7 V , uporabite kabel z večjim presekom za priključitev na pozitivni pol zagonske baterije (INPUT) ali izboljšajte ozemljitveni priključek (GND). Vzroki samodejnega izklopa Polnilnik se lahko samodejno izklopi iz različnih vzrokov. Če se polnilnik samodejno izklopi, LED s številom utripov nakaže, zakaj se je izklopil: NASVET Zaporedje utripov se ne ponovi.
  • Seite 416 15 Garancija Velja zakonsko določen garancijski rok. Če je izdelek pokvarjen, se obrnite na podružnico proizvajalca v svoji državi (glejte dometic.com/dealer) ali na trgovca. Za obravnavanje zahtevkov popravil oz. garancijskih zahtevkov morate skupaj z aparatom poslati naslednjo dokumentacijo: •...
  • Seite 417 PSB12-40-24-12-80   SL PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 ≤ 4 mA Maks. poraba toka v stanju pri- pravljenosti Konična učinko- 97 % vitost Temperatura –   20 °C  … 60 °C okolice za delo- ≤ 95 % , brez kondenziranja vanje Vlažnost okolice Vrsta zaščite IP21 Dimenzije 210 mm ×...
  • Seite 418 Acest manual al produsului, inclusiv instrucţiunile, indicaţiile şi avertismentele şi documentaţia aferentă pot fi supuse modificărilor şi actualizărilor. Pentru informaţii actualizate despre produs, vă rugăm să vizitaţi documents.dometic.com.
  • Seite 419 PSB12-40-24-12-80   RO 3 Indicaţii generale privind siguranţa De asemenea, respectaţi instrucţiunile de siguranţă şi specificaţiile producătorului vehiculului şi ale atelierelor autorizate. AVERTIZARE! Pericol de electrocutare În cazul în care prezintă defecţiuni vizibile, nu este permisă punerea aparatului acestuia în funcţiune. În cazul în care cablul de alimentare al acestui dispozitiv este deteriorat, acesta trebuie înlocuit pentru a preveni problemele de siguranţă.
  • Seite 420 RO   PSB12-40-24-12-80 Când amplasaţi dispozitivul, asiguraţi-vă că toate cablurile sunt fixate corespunzător pentru a evita orice formă de pericol de împiedicare. ATENŢIE! Pericol de defectare Nu amplasaţi dispozitivul lângă surse de căldură (încălzitoare, lumina directă a soarelui, cuptoare cu gaz etc.). Amplasaţi dispozitivul într-un loc uscat, unde este protejat împotriva stropilor de apă.
  • Seite 421 PSB12-40-24-12-80   RO Nu încercaţi niciodată să încărcaţi o baterie îngheţată sau defectă. Amplasaţi bateria într-o zonă fără îngheţ şi aşteptaţi până când bateria s-a aclimatizat la temperatura ambiantă. Apoi începeţi procesul de încărcare. Nu fumaţi, nu folosiţi o flacără deschisă şi nu provocaţi scântei în apropierea motorului sau a unei baterii.
  • Seite 422 • Modificări aduse produsului fără aprobarea explicită din partea producătorului • Utilizarea în alte scopuri decât cele descrise în manual Dometic îşi rezervă dreptul de a modifica aspectul şi specificaţiile produsului. 7 Categoria vizată Instalarea şi configurarea electrică a dispozitivului trebuie efectuată de către un electrician calificat cu abilităţi şi cunoştinţe dovedite cu privire la structura şi funcţionarea echipamentelor şi instalaţiilor electrice...
  • Seite 423 PSB12-40-24-12-80   RO 8 Descriere tehnică Descriere generală Încărcătorul încarcă bateria staţionară prin intermediul alternatorului cu următorul curent de încărcare în timpul deplasării: • PSB12-40: 40 A • PSB12-80: 80 A • PSB24-40: 40 A • PSB24-60: 60 A • PSB12/24-20: 20 A • PSB12/24-40: 40 A • PSB24/12-40: 40 A •...
  • Seite 424 RO   PSB12-40-24-12-80 Descrierea dispozitivului  Tabel 235. Conexiuni şi comenzi Poz. Denumire Denumire N-BUS Conexiune N-BUS/CI-BUS 1 N-BUS Conexiune N-BUS/CI-BUS 2 – LED de stare Conexiune AUX Conexiune la şasiu sau la polul negativ al bateriei staţionare Conexiune la polul pozitiv al bateriei staţionare INPUT Conexiune la polul pozitiv al bateriei de pornire –...
  • Seite 425 PSB12-40-24-12-80   RO Denumire Portocaliu Baterie descărcată profund. Tensiune mai mică de 12 V sau 24 V în faza de încărcare 1 şi 2 (în funcţie de model). Verde Bateria este încărcată complet, mod întreţinere.  Tabel 237. Regletă de conexiuni Denumire Denumire Bornă D+ Intrare pentru semnal D+ al alternatorului sau semnal de blocare a aprinderii (borna 15) Sense + Tensiune de ieşire semnal (+)
  • Seite 426 RO   PSB12-40-24-12-80  În toate fazele de încărcare este disponibil aproape întregul curent posibil al încărcătorului pentru alimentarea suplimentară a consumatorilor c.c. fără descărcarea bateriei. Caracteristicile de încărcare pentru funcţionare continuă complet automatizată fără monitorizare sunt denumite caracteristici IU0U. 1, 2: Faza de analiză (recondiţionare şi impuls) În cazul în care este setată...
  • Seite 427 PSB12-40-24-12-80   RO este apoi descărcată până când dispozitivul reintră în faza I şi încarcă bateria. Faza U2 este limitată la 24-48 h, în funcţie de tipul bateriei. 9 Instalare Înainte de instalare La alegerea unui loc de instalare, respectaţi următoarele instrucţiuni: •...
  • Seite 428 RO   PSB12-40-24-12-80 Tabel 238. Secţiunea transversală a cablului Model I < 2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Intrare Ieşire Intrare Ieşire Intrare Ieşire PSB12-40 16 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² PSB12-80 35 mm² 35 mm² 50 mm² 50 mm² 100 mm² 100 mm² PSB24-40 16 mm²...
  • Seite 429 PSB12-40-24-12-80   RO  Tabel 239. Schemă de conexiuni generală Poz. Denumire Alternator Afişaj tactil DTB01/TD283 (accesoriu) Baterie staţionară Baterie de pornire 1. Conectaţi polul negativ al bateriei de pornire şi bateriei staţionare la 2. Conectaţi port-siguranţa la polul pozitiv al bateriei de pornire. INPUT 3.
  • Seite 430 RO   PSB12-40-24-12-80 conexiune va reduce căderea de tensiune pe cablurile de alimentare în timpul procesului de încărcare printr-un dispozitiv de comandă electronic. 10. Opţional, aplicabil numai modelelor PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60: Conectaţi un dispozitiv la conexiunea , consultaţi schema de conexiuni (Varianta de conectare B pagină 430 şi Varianta...
  • Seite 431 PSB12-40-24-12-80   RO Pentru a conecta încărcătorul de baterii, procedaţi după cum este indicat.  Tabel 241. Schemă de conexiuni varianta B Poz. Denumire Alternator Releu de împărţire a încărcării/unitate de comandă extern(ă) Frigider, lampă şi/sau alte dispozitive de 12 V Baterie staţionară Baterie de pornire Varianta de conectare C Variantă...
  • Seite 432 RO   PSB12-40-24-12-80 Pentru a conecta încărcătorul de baterii, procedaţi după cum este indicat.  Tabel 242. Schemă de conexiuni varianta C Poz. Denumire Alternator Releu de împărţire a încărcării/unitate de comandă extern(ă) Frigider, lampă şi/sau alte dispozitive de 12 V Baterie staţionară Baterie de pornire...
  • Seite 433 PSB12-40-24-12-80   RO Conectarea unei reţele N-BUS Pentru a conecta o reţea N-BUS, procedaţi după cum este indicat.  INDICAŢIE Asiguraţi-vă că toate dispozitivele conectate N-BUS sunt actualizate la cea mai recentă versiune de firmware pentru a nu întâmpina erori. 10 Configuraţie ATENŢIE! Pericol de defectare Folosiţi o şurubelniţă...
  • Seite 434 RO   PSB12-40-24-12-80 Glisaţi comutatorul DIP conform tipului de alternator al vehiculului dvs. Tabel 243. Configurarea alternatorului Funcţie Poziţia comuta- torului DIP (gri) 12 V 24 V activat 13,3 V 26,6 V Alternator standard dezactivat 12,7 V 25,4 V activat 11,7 V 23,4 V Alternator inteligent dezactivat 11,25 V 22,5 V Setarea programului de încărcare ATENŢIE! Pericol de defectare Folosiţi doar baterii care sunt adecvate pentru tensiunea de încărcare specificată.
  • Seite 435 PSB12-40-24-12-80   RO Glisaţi comutatoarele la poziţia indicată în tabelul de mai jos pentru a seta programul de încărcare pentru tipul respectiv de baterie staţionară. Tabel 244. Configuraţia curbei de încărcare Funcţie Poziţia co- Tensiune flo- Tensiune de de- Progra- Tensiune max. (U mutatoru- tantă...
  • Seite 436 RO   PSB12-40-24-12-80 Setarea modului silenţios (opţional) Modul silenţios poate fi folosit pentru a nu fi deranjat de ventilatorul de răcire sau de alarme. Prin activarea acestui mod, este posibil să fie redus curentul maxim de încărcare, pentru a asigura integritatea. Modul silenţios poate fi activat cu comutatorul DIP de pe încărcător sau, dacă...
  • Seite 437 PSB12-40-24-12-80   RO Setarea limitei intensităţii curentului de ieşire Pentru fiecare model, puteţi alege dintre trei intensităţi de curent de ieşire. Această setare poate fi utilă în cazul în care intensitatea maximă de curent de ieşire depăşeşte valorile recomandate pentru încărcarea bateriilor staţionare, cum se poate întâmpla cu bateriile AGM sau cu plumb/acid în general.
  • Seite 438 RO   PSB12-40-24-12-80 Diferenţa dintre cele două conexiuni poate fi de max. 0,7 V . Dacă diferenţa de tensiune este mai mare de 0,7 V , folosiţi un cablu de alimentare cu o secţiune transversală mai mare pentru conexiunea la polul pozitiv al bateriei de pornire (INPUT) sau îmbunătăţiţi conexiunea la masă...
  • Seite 439 15 Garanţie Se aplică termenul de garanţie legal. În cazul în care produsul este defect, contactaţi reprezentanţa producătorului din ţara dvs. (consultaţi dometic.com/dealer) sau comerciantul. Pentru operaţii de reparaţie şi în baza garanţiei, trebuie să trimiteţi şi următoarele documente: • O copie a facturii cu data cumpărării •...
  • Seite 440 RO   PSB12-40-24-12-80 16 Date tehnice PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Tensiune de in- 9 V  … 16 18 V  … 32 9 V  … 16 18 V  … 32 trare Tensiune de ieşi- 9 V  … 16 18 V  … 32 18 V  … 32 9 V  …...
  • Seite 441 инструкциите и предупрежденията, това може да доведе до наранявания за вас или за други хора, щети по продукта или щети по други предмети в близост до него. Това ръководство на продукта, включително указанията, инструкциите и предупрежденията и другата документация, подлежи на промяна и обновяване. За актуална информация за продукта, моля, посетете documents.dometic.com. 2 Обяснение на символите...
  • Seite 442 BG   PSB12-40-24-12-80 3 Общи инструкции за безопасност Също така спазвайте инструкциите за безопасност и предписанията, издадени от производителя на превозното средство и упълномощените сервизи. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от електрически удар Не работете с уреда, ако е видимо увреден. Ако захранващият кабел на това устройство е повреден, той трябва да бъде сменен, за да се предотврати...
  • Seite 443 PSB12-40-24-12-80   BG При позициониране на устройството се уверете, че всички кабели са подходящо обезопасени, за да се избегне всякаква форма на опасност от преместване. ВНИМАНИЕ! Опасност от повреда Не монтирайте устройството в близост до източници на топлина (отопление, пряка слънчева светлина, газови фурни и др.). Поставете...
  • Seite 444 BG   PSB12-40-24-12-80 ВНИМАНИЕ! Опасност от експлозия Никога не се опитвайте да заредите замразен или дефектен акумулатор. Поставете акумулатора в зона без замръзване и изчакайте, докато акумулаторът се аклиматизира към околната температура. След това започнете процеса на зареждане. Не пушете, не използвайте открит пламък или не предизвиквайте искри в близост до двигателя или акумулатора.
  • Seite 445 • Неправилен монтаж, сглобяване или свързване, включително твърде високо напрежение • Неправилна поддръжка или използване на резервни части, различни от оригиналните, предоставяни от производителя • Изменения на продукта без изрично разрешение от производителя • Използване за цели, различни от описаните в това ръководство Dometic си запазва правото да променя външния вид и спецификациите на продукта.
  • Seite 446 BG   PSB12-40-24-12-80 7 Адресат Електрическият монтаж и настройка на устройството трябва да се извършват от квалифициран електротехник с умения и знания, свързани с изграждането и експлоатацията на електрооборудване и инсталации, и който е запознат с приложимите разпоредби на страната, в която оборудването трябва да...
  • Seite 447 PSB12-40-24-12-80   BG Може да бъде свързан температурен датчик TS002 (опция), за да се следи температурата на акумулатора по време на процеса на зареждане. Описание на уреда  Таблица 248: Връзки и контроли № Обозначение Описание N-BUS N-BUS/CI-BUS връзка 1 N-BUS N-BUS/CI-BUS връзка 2 –...
  • Seite 448 BG   PSB12-40-24-12-80 Таблица 249: Светодиод за състоянието СВЕТОДИОД Описание Червена мига- Акумулаторът се зарежда. ща светлина Напрежение по-високо от 12 V или 24 V (в зависимост от модела). Оранжев Акумулаторът е дълбоко разреден. Напрежение по-ниско от 12 V или 24 V във фаза на зареждане 1 и 2 (в зависимост от модела). Зелен...
  • Seite 449 PSB12-40-24-12-80   BG  Във всички фази на зареждане почти целият възможен ток на зарядното устройство е наличен за допълнително захранване на DC товари, без да се разрежда батерията. Характеристиките на зареждане за напълно автоматизирана непрекъсната работа без наблюдение се наричат IU0U характеристики. 1, 2: Фаза...
  • Seite 450 BG   PSB12-40-24-12-80 ако необходимата мощност надвишава капацитета на устройството, тази излишна мощност се осигурява от акумулатора. В такъв случай акумулаторът се разрежда, докато устройството отново влезе във фаза I и зареди акумулатора. U2 фазата е ограничена до между 24 и 48 часа в зависимост от типа на акумулатора. 9 Инсталиране...
  • Seite 451 PSB12-40-24-12-80   BG Таблица 251: Напречно сечение на кабела Модел I < 2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Вход Изход Вход Изход Вход Изход PSB12-40 16 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² PSB12-80 35 mm² 35 mm² 50 mm² 50 mm² 100 mm² 100 mm² PSB24-40 16 mm²...
  • Seite 452 BG   PSB12-40-24-12-80  Таблица 252: Обща схема на свързването № Описание Алтернатор Сензорен дисплей DTB01/TD283 (аксесоар) Батерия на къщата Стартиране на акумулатора 1. Свържете отрицателния полюс на стартовия акумулатор и домашния акумулатор към 2. Свържете държача на предпазителя към положителния полюс на стартовия акумулатор. INPUT 3.
  • Seite 453 PSB12-40-24-12-80   BG напречно сечение 1 mm² . Тази връзка ще намали спада на напрежението на захранващите кабели по време на процеса на зареждане чрез електронно управляващо устройство. 10. Опционално, приложимо само за модели PSB12-40, PSB12-80 PSB24-40, PSB24-60: Свържете устройство към връзката , вижте схемата на свързването (Вариант...
  • Seite 454 BG   PSB12-40-24-12-80 За да свържете зарядното устройство за акумулатори, продължете както е показано.  Таблица 254: Схема на свързване вариант B № Описание Алтернатор Външно реле за разделно зареждане/блок за управление Хладилник, лампа и/или други 12 V устройства Батерия на къщата Стартиране на акумулатора Вариант...
  • Seite 455 PSB12-40-24-12-80   BG За да свържете зарядното устройство за акумулатори, продължете както е показано.  Таблица 255: Схема на свързване вариант C № Описание Алтернатор Външно реле за разделно зареждане/блок за управление Хладилник, лампа и/или други 12 V устройства Батерия на къщата Стартиране на акумулатора...
  • Seite 456 BG   PSB12-40-24-12-80 Свързване на N-BUS мрежа За да свържете N-BUS мрежа, продължете както е показано.  УКАЗАНИЕ Уверете се, че всички устройства, свързани с N-BUS, са актуализирани до най-новата версия на фърмуера, за да се избегнат грешки. 10 Конфигурация ВНИМАНИЕ! Опасност от повреда Използвайте...
  • Seite 457 PSB12-40-24-12-80   BG Плъзнете превключвателя според типа на алтернатора на автомобила. Таблица 256: Конфигурация на алтернатора Функция Положение на прев- ключвателя (сиво) 12 V 24 V активиран 13,3 V 26,6 V Стандартен алтерна- тор деактивиран 12,7 V 25,4 V активиран 11,7 V 23,4 V Интелигентен алтер- натор деактивиран 11,25 V 22,5 V Настройка...
  • Seite 458 BG   PSB12-40-24-12-80 Плъзнете превключвателите в позицията, показана в таблицата по-долу, за да зададете програмата за зареждане за съответния тип домашна батерия. Таблица 257: Конфигурация на кривата на зареждане Функция Положение Макс. напре- Свободно нап- Макс. напрежение Програ- на превключ- жение (U режение...
  • Seite 459 PSB12-40-24-12-80   BG Настройка на безшумен режим (опция) Безшумният режим може да се използва, за да не се нарушава от охлаждащия вентилатор или алармите. Чрез активиране на този режим максималният ток на зареждане може да бъде намален, за да се гарантира целостта. Безшумният...
  • Seite 460 BG   PSB12-40-24-12-80 Настройване на ограничението на изходния ток За всеки модел можете да избирате между три изходни тока. Тази настройка може да бъде полезна, ако максималният изходен ток надвишава препоръчаните стойности за зареждане на бордови акумулатори, както може да се случи при AGM или оловно-киселинни батерии като цяло. Тази...
  • Seite 461 PSB12-40-24-12-80   BG Разликата между двете връзки може да бъде макс. 0,7 V . Ако разликата в напрежението е по-висока от 0,7 V , използвайте захранващ кабел с по-голямо напречно сечение за свързване към положителния полюс на стартовия акумулатор (INPUT) или подобрете заземяването (GND). Причини...
  • Seite 462 15 Гаранция Важи гаранционният срок, определен от закона. Ако продуктът е дефектен, моля, свържете се с клона на производителя във вашата страна (вижте dometic.com/dealer) или с вашия търговец на дребно. За обработка на гаранцията и ремонта, моля приложете следните документи при изпращането на уреда: •...
  • Seite 463 PSB12-40-24-12-80   BG 16 Технически данни PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Входно напре- 9 V  … 16 18 V  … 32 9 V  … 16 18 V  … 32 жение Изходно напре- 9 V  … 16 18 V  … 32 18 V  … 32 9 V  … 16 жение...
  • Seite 464 õigusaktide ja eeskirjadega. Siin sätestatud juhiste ja hoiatuste lugemise ja järgimise eiramine võib põhjustada vigastusi teile ja kolmandatele isikutele, kahjustada teie toodet või läheduses asuvat muud vara. Toote kasutusjuhendit, sh juhiseid, suuniseid ja hoiatusi, ning seotud dokumente võidakse muuta ja uuendada. Värskeima tootekirjelduse leiate veebisaidilt documents.dometic.com. 2 Sümbolite selgitus Signaalsõna tähistab ohutusteateid ja varalise kahju teateid ning näitab ka ohu raskusastet või taset.
  • Seite 465 PSB12-40-24-12-80   ET 3 Üldised ohutusjuhised Järgige ka sõiduki tootja ning volitatud töökodade esitatud ohutusjuhiseid ja erinõudeid. HOIATUS! Elektrilöögi oht Kui seadmel on nähtavaid kahjustusi, ei tohi seda kasutada. Kui selle seadme toitekaabel on katki, tuleb see ohutuse tagamiseks välja vahetada. Seda seadet võivad remontida ainult spetsialistid. Valesti tehtud parandused võivad seadme kasutamise ohtlikuks muuta.
  • Seite 466 ET   PSB12-40-24-12-80 Pange seade kuiva kohta, kus see on veepritsmete eest kaitstud. Seadme ohutu käitamine HOIATUS! Plahvatusoht Kasutage seadet ainult suletud, hästi ventileeritavates ruumides. Seadet ei tohi kasutada järgmistel tingimustel. • Soolases, märjas või niiskes keskkonnas • Korrosiivse auru läheduses • Tuleohtlike materjalide läheduses •...
  • Seite 467 PSB12-40-24-12-80   ET Aku eemaldamisel lahutage esmalt maandusühendus. Enne aku eemaldamist lahutage sellelt kõik ühendused ja tarbijad. Hoiustage ainult täis laetud akusid. Laadige hoiustatavaid akusid regulaarselt. Ärge hoidke akut kandes selle klemmidest kinni. Ettevaatusabinõud liitiumakude käsitsemisel ETTEVAATUST! Vigastusoht Kasutage ainult selliseid akusid, millel on sisseehitatud akuhaldussüsteem ja elementide tasakaalustamine. TÄHELEPANU! Kahjustuste oht Aku tohib paigaldada ainult sellisesse keskkonda, kus ümbritsev temperatuur on vähemalt 0 °C .
  • Seite 468 • tootel ilma tootja selge loata tehtud muudatused; • kasutamine otstarbel, mida ei ole kasutusjuhendis kirjeldatud. Dometic jätab endale õiguse muuta toote välimust ja tehnilisi näitajaid. 7 Sihtrühm Elektrilise paigaldusega peab tegelema ning seadme peab seadistama kvalifitseeritud elektrik, kes on tõestanud oma oskusi ja teadmisi sõidukite ülesehituse ja töö...
  • Seite 469 PSB12-40-24-12-80   ET • mikroprotsessoriga juhitavad temperatuurikompensatsiooniga laadimisprogrammid eri tüüpi akudele; • ühilduvus laadimisomadustega ka juhul, kui akut laaditakse ühendatud seadmetega; • tagab laadija töö teiste laadimisallikatega paralleelselt, näiteks avaliku elektrivõrguga ühendatud laadijad, päikeseenergiasüsteemid või generaatorid • Laadimiskaabli pikkusest tingitud pingelangu automaatne kompenseerimine (majaaku) •...
  • Seite 470 ET   PSB12-40-24-12-80 Tabel 261: Ühendused ja juhtelemendid Nimetus Kirjeldus N-siin N-siini/CI-siini ühendus 1 N-siin N-siini/CI-siini ühendus 2 – Oleku-LED AUX-ühendus Ühendus kere või majaaku miinuspoolusega Ühendus majaaku plusspoolusega INPUT Ühendus käivitusaku plusspoolusega – Signaalkaablite klemmiplokk – Kiiplülitid seadete jaoks Remote Lüliti (SEES/VÄLJAS/kaugjuhtimine) Tabel 262: Oleku-LED Kirjeldus Punane...
  • Seite 471 PSB12-40-24-12-80   ET Kontakt Nimetus Kirjeldus Sense - Signaali (–) väljundpinge Temp 1 Ühendus temperatuurianduri jaoks (valikuline) Temp 2 – Ei ole kasutusel – Laadimise oleku kaugsignaal Aku laadimise funktsioon Majaaku põhilaadimistsükkel käivitatakse järgmistes olukordades: • pärast generaatori seismist; • kui pinge on lähtestuspingest madalamaks langenud. ...
  • Seite 472 ET   PSB12-40-24-12-80 5. U1 etapp (püsiva pingega etapp – absorptsioon) U1 etapp algab siis, kui aku on täis laetud. Laadimisvoolu vähendatakse. U1 etapi ajal hoitakse aku pinged püsivalt kõrgel tasemel. U1 etapi kestus oleneb aku tüübist ja sellest, kui tühi on aku. 6.
  • Seite 473 PSB12-40-24-12-80   ET  Kaabli ristlõike kindlaksmääramine Toitekaablite ristlõige oleneb mudelist ja kaabli pikkusest. Tabel 264: Kaabli ristlõige Mudel I < 2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Sisend Väljund Sisend Väljund Sisend Väljund PSB12-40 16 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm²...
  • Seite 474 ET   PSB12-40-24-12-80 Ainult PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40 ja PSB24-60: ühendage väline 60 A kaitse AUX- ühendusse. Ainult PSB12/24-20, PSB12/24-40, PSB24/12-40 ja PSB24/12-80: ärge sisestage välist kaitset AUX-ühendusse. Sisend- ja väljundpinge ei tohi olla kõrgem kui 35 V . ETTEVAATUST! Tuleoht Paigutage kaitsmed akude lähedale, et kaitsta laadijat lühise ja võimaliku kõrbemise eest. TÄHELEPANU! Kahjustuste oht Ärge pooluseid segamini ajage.
  • Seite 475 PSB12-40-24-12-80   ET Tabel 265: Üldine ühendamisskeem Kirjeldus Generaator DTB01/TD283 puuteekraan (lisatarvik) Majaaku Käivitusaku 1. Ühendage käivitusaku ja majaaku miinuspoolus ühendusega 2. Ühendage kaitsmepesa käivitusaku plusspoolusega. INPUT 3. Ühendage kaitsmepesa teine ots ühendusega 4. Sisestage kaitse kaitsmepessa. 5. Ühendage kaitsmepesa majaaku plusspoolusega. 6.
  • Seite 476 ET   PSB12-40-24-12-80 Akulaadija ühendamiseks tehke, nagu näidatud.  Tabel 266: Ühendusskeemi variant A Kirjeldus Generaator Majaaku Käivitusaku Ühenduse variant B Ühenduse variant 12 V süsteemide jaoks sõidukitele, millel on juhtmoodul / väline lisaakude laadimise relee.
  • Seite 477 PSB12-40-24-12-80   ET Akulaadija ühendamiseks tehke, nagu näidatud.  Tabel 267: Ühendusskeemi variant B Kirjeldus Generaator Väline lisaakude laadimise relee / juhtmoodul Külmik, lamp ja/või muud 12 V seadmed Majaaku Käivitusaku Ühenduse variant C Ühenduse variant 24 V süsteemide jaoks sõidukitele, millel on juhtmoodul / väline lisaakude laadimise relee.
  • Seite 478 ET   PSB12-40-24-12-80 Akulaadija ühendamiseks tehke, nagu näidatud.  Tabel 268: Ühendusskeemi variant C Kirjeldus Generaator Väline lisaakude laadimise relee / juhtmoodul Külmik, lamp ja/või muud 12 V seadmed Majaaku Käivitusaku...
  • Seite 479 PSB12-40-24-12-80   ET N-siini võrguga ühendamine N-siini võrgu ühendamiseks toimige näidatud viisil.  MÄRKUS Tõrgete vältimiseks veenduge, et kõik N-siiniga ühendatud seadmed oleksid uuendatud uusimale püsivara versioonile. 10 Konfiguratsioon TÄHELEPANU! Kahjustuste oht Seadke kiiplülitid vajalikku asendisse ettevaatlikult väikese kruvikeeraja abil. Generaatori tüübi seadistamine Selle funktsiooni saab aktiveerida ainult kiiplülitist, mitte väliselt kontrollerilt (valikuline ekraan DTB01 või mobiilirakendus).
  • Seite 480 ET   PSB12-40-24-12-80 Liigutage kiiplülitit sõiduki generaatori tüübist olenevalt. Tabel 269: Generaatori konfiguratsioon Funktsioon Kiiplüliti asend (hall) 12 V 24 V aktiveeritud 13,3 V 26,6 V Tavapärane generaa- inaktiveeritud 12,7 V 25,4 V aktiveeritud 11,7 V 23,4 V Nutikas generaator inaktiveeritud 11,25 V 22,5 V Laadimisprogrammi seadmine TÄHELEPANU! Kahjustuste oht Kasutage ainult näidatud laadimispinge jaoks sobivaid akusid. Valige aku tootja andmete, laadimiskõverate teabe (vt Aku laadimise funktsioon leheküljel 471) ja tehniliste...
  • Seite 481 PSB12-40-24-12-80   ET Lükake kiiplülitid allolevas tabelis näidatud asendisse, et määrata vastavale majaaku tüübile sobiv laadimisprogramm. Tabel 270: Laadimiskõvera konfiguratsioon Funktsioon Kiiplüliti Desulfateeri- Max pinge (U Ujuvpinge (U Laadimis- float asend (hall) mise max pinge programm 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V pliigeelakud;...
  • Seite 482 ET   PSB12-40-24-12-80 Vaikse režiimi seadistamine (valikuline) Vaikset režiimi saab kasutada jahutusventilaatori või alarmide tekitatava müra vältimiseks. Selle režiimi aktiveerimisel võidakse maksimaalset laadimisvoolu vähendada, et tagada selle stabiilsus. Vaikse režiimi saab aktiveerida laadija kiiplüliti abil või Bluetoothiga N-siini seadme olemasolu korral N-siini võrgus ekraani või rakenduse kaudu. Liigutage kiiplüliti soovitud režiimist olenevalt.
  • Seite 483 PSB12-40-24-12-80   ET Väljundvoolu piirangu seadistamine Iga mudeli puhul on võimalik valida kolme väljundvoolu vahel. See seadistus võib olla vajalik, kui maksimaalne väljundvool ületab majaakude laadimiseks soovitatavat väärtust, mis võib juhtuda AGM- või pliihappeakude korral. Selle funktsiooni saab aktiveerida ainult kiiplülitist, mitte väliselt kontrollerilt (valikuline ekraan DTB01 või mobiilirakendus).
  • Seite 484 ET   PSB12-40-24-12-80 Kahe ühenduse vaheline erinevus võib olla max 0,7 V . Kui pingeerinevus on suurem kui 0,7 V , kasutage käivitusaku plusspoolusega (INPUT) ühendamiseks suurema ristlõikega toitekaablit või parandage maandusühendust (GND). Automaatse väljalülitamise põhjused Laadija võib erinevatel põhjustel automaatselt välja lülituda. Kui laadija lülitub automaatselt välja, vilgub LED-tuli teatud arv kordi, et näidata väljalülitamise põhjust.
  • Seite 485 15 Garantii Kehtib seadusega ettenähtud garantii. Kui toode on defektne, võtke ühendust tootja kohaliku filiaaliga (vt dometic.com/dealer) või edasimüüjaga. Remondi- ja garantiitööde töötlemiseks lisage palun alljärgnevad dokumendid, kui seadme meile saadate: • ostukuupäevaga arve koopia; • kaebuse põhjus või vea kirjeldus.
  • Seite 486 ET   PSB12-40-24-12-80 PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Max sisendpin- 35 V Laadimisvoolu 40 A 80 A 40 A 60 A 20 A 40 A 40 A 80 A väljund ≤ 4 mA Max voolutarve ooterežiimil Tipptõhusus 97 % Ümbritsev tem- –   20 °C  … 60 °C peratuur tööta- misel ≤ 95 % , mittekondenseeruv Ümbritsev niis- Kaitsetüüp IP21...
  • Seite 487 και σε τρίτους, ζημιά στο προϊόν σας ή υλικές ζημιές σε άλλες ιδιοκτησίες στο άμεσο περιβάλλον. Αυτό το εγχειρίδιο προϊόντος, συμπεριλαμβανομένων των οδηγιών, των κανονισμών, των προειδοποιήσεων και των σχετικών εγγράφων, ενδέχεται να υποβληθεί σε τροποποιήσεις και ενημερώσεις. Για ενημερωμένες πληροφορίες για το προϊόν, επισκεφθείτε την ηλεκτρονική διεύθυνση documents.dometic.com. 2 Επεξήγηση των συμβόλων...
  • Seite 488 EL   PSB12-40-24-12-80 ΠΡOΣOXH! Καταδεικνύει μια κατάσταση, η οποία εάν δεν αποτραπεί, μπορεί να προκληθούν υλικές ζημιές. 3 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Τηρείτε επίσης τις οδηγίες και τις προϋποθέσεις ασφαλείας, που ορίζονται από τον κατασκευαστή του οχήματος και τα εξουσιοδοτημένα συνεργεία. ΠΡOEIΔOΠOIHΣH! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Μη...
  • Seite 489 PSB12-40-24-12-80   EL Ασφαλής εγκατάσταση της συσκευής KINΔYNOΣ! Κίνδυνος έκρηξης Μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή σε περιοχές, στις οποίες υπάρχει κίνδυνος έκρηξης αερίου ή σκόνης. ΠΡOEIΔOΠOIHΣH! Κίνδυνος τραυματισμού Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι στερεωμένη σωστά. Η συσκευή πρέπει να τοποθετείται και να στερεώνεται κατά τέτοιον τρόπο, ώστε να μην είναι δυνατόν να ανατραπεί ή να πέσει κάτω.
  • Seite 490 EL   PSB12-40-24-12-80 Κατά την πραγματοποίηση εργασιών σε μπαταρίες, μη φοράτε μεταλλικά αντικείμενα, όπως ρολόγια ή δαχτυλίδια. Οι μπαταρίες μολύβδου-οξέος μπορεί να προκαλέσουν βραχυκυκλώματα, με συνέπεια την πρόκληση σοβαρών τραυματισμών. Χρησιμοποιήστε μόνο μονωμένα εργαλεία. Μην ακουμπάτε μεταλλικά εξαρτήματα επάνω στην μπαταρία και αποκλείστε το ενδεχόμενο να...
  • Seite 491 PSB12-40-24-12-80   EL Το αποτελούμενο από νερό και οξύ υγρό στο εσωτερικό της μπαταρίας μπορεί να εξατμιστεί και να προκαλέσει μια όξινη οσμή. Χρησιμοποιήστε την μπαταρία μόνο σε καλά αεριζόμενες περιοχές. ΠΡOΣOXH! Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς Η μπαταρία δεν είναι σφραγισμένη. Μη γυρίζετε την μπαταρία στο πλάι ή ανάποδα. Τοποθετήστε...
  • Seite 492 • Μετατροπές στο προϊόν χωρίς τη ρητή άδεια του κατασκευαστή • Χρήση για σκοπούς διαφορετικούς από αυτούς που περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο Η Dometic διατηρεί το δικαίωμα αλλαγής της εμφάνισης και των προδιαγραφών του προϊόντος. 7 Ομάδα στόχος Η ηλεκτρολογική εγκατάσταση καθώς και η ρύθμιση της συσκευής πρέπει να...
  • Seite 493 PSB12-40-24-12-80   EL • Αυτόματη αντιστάθμιση απώλειας τάσης, που προκλήθηκε λόγω του μήκους του καλωδίου φόρτισης (μπαταρία οικιακής χρήσης) • Σύνδεση AUX, η οποία μπορεί να χρησιμοποιηθεί για σήμα εξόδου ελεγκτή, ρελέ διαιρούμενης φόρτισης ή ηλεκτρικές συσκευές ( μόνο PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60) •...
  • Seite 494 EL   PSB12-40-24-12-80 Πίνακας 274: Συνδέσεις και χειριστήρια Αρ. Ονομασία Περιγραφή Σύνδεση N-BUS/CI-BUS 1 N-BUS Σύνδεση N-BUS/CI-BUS 2 N-BUS Λυχνία LED κατάστασης – Σύνδεση AUX Σύνδεση με το πλαίσιο ή τον αρνητικό πόλο της μπαταρίας οικιακής χρήσης Σύνδεση με το θετικό πόλο της μπαταρίας οικιακής χρήσης Σύνδεση...
  • Seite 495 PSB12-40-24-12-80   EL Ακίδα Ονομασία Περιγραφή Sense - Σήμα (-) τάσης εξόδου Temp 1 Σύνδεση για τον αισθητήρα θερμοκρασίας (προαιρετικά) Temp 2 Δεν χρησιμοποιείται – Σήμα κατάστασης φόρτισης τηλεχειρισμού – Λειτουργία φόρτισης μπαταρίας Ένας κύριος κύκλος φόρτισης της μπαταρίας οικιακής χρήσης ξεκινά στις παρακάτω περιπτώσεις: •...
  • Seite 496 EL   PSB12-40-24-12-80 I εξαρτάται από την κατάσταση της μπαταρίας, το φορτίο των ηλεκτρικών καταναλωτών και την κατάσταση φόρτισης. Για λόγους ασφαλείας, η φάση I τερματίζεται μετά από μέγιστο χρονικό διάστημα 8 h (σε περίπτωση ελαττωματικών στοιχείων μπαταρίας ή παρόμοιων προβλημάτων). 5: Φάση U1 (φάση σταθερής τάσης – απορρόφηση) Η...
  • Seite 497 PSB12-40-24-12-80   EL  Καθορισμός της διατομής καλωδίων Η διατομή των καλωδίων τροφοδοσίας εξαρτάται από το μοντέλο και το μήκος του καλωδίου. Πίνακας 277: Διατομή καλωδίου Μοντέλο I < 2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Είσοδος Έξοδος Είσοδος Έξοδος Είσοδος...
  • Seite 498 EL   PSB12-40-24-12-80 Μόνο για τα PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40 και PSB24-60: Συνδέστε μια εξωτερική ασφάλεια 60 A στη σύνδεση AUX. Μόνο για τα PSB12/24-20, PSB12/24-40, PSB24/12-40 και PSB24/12-80: Μην τοποθετήσετε εξωτερική ασφάλεια στη σύνδεση AUX. Οι τάσεις εισόδου και εξόδου δεν πρέπει να υπερβαίνουν τα 35 V . ΠΡOΦYLAΞH! Κίνδυνος...
  • Seite 499 PSB12-40-24-12-80   EL Πίνακας 278: Γενικό διάγραμμα συνδέσεων Αρ. Περιγραφή Εναλλακτήρας Οθόνη αφής DTB01/TD283 (παρελκόμενο) Μπαταρία οικιακής χρήσης Μπαταρία εκκίνησης 1. Συνδέστε τον αρνητικό πόλο της μπαταρίας εκκίνησης στη σύνδεση γείωσης ( ) της δευτερεύουσας μπαταρίας οχήματος/σκάφους. 2. Συνδέστε την ασφαλειοθήκη στον θετικό πόλο της μπαταρίας εκκίνησης. 3.
  • Seite 500 EL   PSB12-40-24-12-80 Για να συνδέσετε το φορτιστή μπαταριών, ακολουθήστε την απεικόνιση.  Πίνακας 279: Διάγραμμα συνδέσεων, παραλλαγή A Αρ. Περιγραφή Εναλλακτήρας Μπαταρία οικιακής χρήσης Μπαταρία εκκίνησης Παραλλαγή σύνδεσης B Παραλλαγή σύνδεσης για συστήματα 12 V σε οχήματα με μονάδα ελέγχου/εξωτερικό ρελέ διαιρούμενης φόρτισης.
  • Seite 501 PSB12-40-24-12-80   EL Για να συνδέσετε το φορτιστή μπαταριών, ακολουθήστε την απεικόνιση.  Πίνακας 280: Διάγραμμα συνδέσεων, παραλλαγή B Αρ. Περιγραφή Εναλλακτήρας Εξωτερικό ρελέ διαιρούμενης φόρτισης/μονάδα ελέγχου Ψυγείο, λάμπα ή/και άλλες συσκευές 12 V Μπαταρία οικιακής χρήσης Μπαταρία εκκίνησης Παραλλαγή σύνδεσης C Παραλλαγή σύνδεσης για συστήματα 24 V σε οχήματα με μονάδα ελέγχου/εξωτερικό ρελέ διαιρούμενης φόρτισης.
  • Seite 502 EL   PSB12-40-24-12-80 Για να συνδέσετε το φορτιστή μπαταριών, ακολουθήστε την απεικόνιση.  Πίνακας 281: Διάγραμμα συνδέσεων, παραλλαγή C Αρ. Περιγραφή Εναλλακτήρας Εξωτερικό ρελέ διαιρούμενης φόρτισης/μονάδα ελέγχου Ψυγείο, λάμπα ή/και άλλες συσκευές 12 V Μπαταρία οικιακής χρήσης Μπαταρία εκκίνησης...
  • Seite 503 PSB12-40-24-12-80   EL Σύνδεση δικτύου N-BUS Για να συνδέσετε ένα δίκτυο N-BUS, ακολουθήστε τη διαδικασία που απεικονίζεται.  YΠOΔEIΞH Βεβαιωθείτε ότι όλες οι συνδεδεμένες συσκευές N-BUS έχουν ενημερωθεί με την τελευταία έκδοση υλικολογισμικού για να αποφύγετε βλάβες. 10 Διαμόρφωση ΠΡOΣOXH! Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς Χρησιμοποιήστε...
  • Seite 504 EL   PSB12-40-24-12-80 Ρυθμίστε το διακόπτη DIP σύμφωνα με τον τύπο εναλλακτήρα του οχήματός σας. Πίνακας 282: Διαμόρφωση εναλλακτήρα Λειτουργία Θέση διακό- πτη DIP (γκρι) 12 V 24 V Ενεργοποιημένος 13,3 V 26,6 V Συνήθης εναλλακτή- Απενεργοποιημέ- ρας 12,7 V 25,4 V νος Ενεργοποιημένος 11,7 V 23,4 V Έξυπνος εναλλακτή- Απενεργοποιημέ- ρας...
  • Seite 505 PSB12-40-24-12-80   EL Ρυθμίστε τους διακόπτες DIP στη θέση που εικονίζεται στον παρακάτω πίνακα, για να ορίσετε το πρόγραμμα φόρτισης για τον αντίστοιχο τύπο μπαταρίας οικιακής χρήσης. Πίνακας 283: Διαμόρφωση καμπύλης φόρτισης Λειτουργία Τάση συντή- Θέση διακό- Μέγ. τάση απο- Πρόγραμ- Μέγ. τάση (U απορρ.
  • Seite 506 EL   PSB12-40-24-12-80 Ρύθμιση της αθόρυβης λειτουργίας (προαιρετικά) Η αθόρυβη λειτουργία μπορεί να χρησιμοποιηθεί, για να αποτραπεί τυχόν ενόχληση από τον ανεμιστήρα ψύξης ή τα σήματα προειδοποίησης. Με την ενεργοποίηση αυτής της λειτουργίας, ενδέχεται να μειωθεί η μέγιστη ένταση ρεύματος φόρτισης, για να διασφαλιστεί η ακεραιότητα της μπαταρίας. Η...
  • Seite 507 PSB12-40-24-12-80   EL Ρυθμίστε αντίστοιχα το διακόπτη DIP. Πίνακας 285: Διαμόρφωση ορίου έντασης ρεύματος εισόδου Περιορισμένη Θέση διακό- Μέγ. ένταση ρεύ- Λειτουργία Μοντέλο ένταση ρεύμα- πτη DIP (γκρι) ματος εισόδου τος εισόδου PSB12-40 55 A 30 A PSB12-80 95 A 50 A PSB24-40 55 A 40 A Όριο έντασης PSB24-60 75 A 40 A...
  • Seite 508 EL   PSB12-40-24-12-80 Ρυθμίστε αντίστοιχα τους διακόπτες DIP. Πίνακας 286: Διαμόρφωση ορίου έντασης ρεύματος εξόδου Μοντέλο Θέση διακόπτη DIP (γκρι) PSB12-40 40 A 30 A 20 A PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40 40 A 30 A 20 A PSB24-60 60 A 45 A 30 A PSB12/24-20 20 A 15 A 10 A PSB12/24-40 40 A 30 A 20 A PSB24/12-40...
  • Seite 509 PSB12-40-24-12-80   EL Η μέγιστη διαφορά μεταξύ των δύο συνδέσεων επιτρέπεται να είναι 0,7 V . Εάν η διαφορά τάσης είναι υψηλότερη από 0,7 V , χρησιμοποιήστε ένα καλώδιο τροφοδοσίας με μεγαλύτερη διατομή για τη σύνδεση με το θετικό πόλο της μπαταρίας εκκίνησης (INPUT) ή βελτιώστε τη σύνδεση γείωσης (GND). Αιτίες...
  • Seite 510 Εάν το προϊόν περιέχει μη αντικαθιστώμενες μπαταρίες, επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ή φωτεινές πηγές, δεν χρειάζεται να τις αφαιρέσετε πριν από την απόρριψή του. 15 Εγγύηση Ισχύει η νόμιμη διάρκεια εγγύησης. Εάν το προϊόν είναι ελαττωματικό, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο του κατασκευαστή στη χώρα σας (βλ. dometic.com/dealer) ή στο κατάστημα αγοράς.
  • Seite 511 PSB12-40-24-12-80   EL Για τυχόν επισκευή ή αξίωση κάλυψης από την εγγύηση, παρακαλούμε να αποστείλετε επίσης τα παρακάτω έγγραφα μαζί με τη συσκευή: • Ένα αντίγραφο της απόδειξης αγοράς με την ημερομηνία αγοράς • Τον λόγο για την αξίωση κάλυψης από την εγγύηση ή μια περιγραφή του σφάλματος Λάβετε...
  • Seite 512 Nesusipažinus su šioje instrukcijoje pateiktomis instrukcijomis ir perspėjimais ir jų nesilaikius galite susižaloti patys ir sužaloti kitus asmenis, pažeisti gaminį arba pridaryti žalos kitai netoliese esančiai nuosavybei. Ši gaminio instrukcija, taip pat ir instrukcijos, nurodymai, perspėjimai ir kiti susiję dokumentai, gali būti keičiami ir atnaujinami. Norėdami gauti naujausios informacijos apie gaminį, apsilankykite adresu documents.dometic.com. 2 Simbolių paaiškinimas Signaliniu žodžiu pažymima informacija apie saugą...
  • Seite 513 PSB12-40-24-12-80   LT 3 Bendrosios saugos instrukcijos Taip pat laikykitės transporto priemonės gamintojo ir įgaliotų remonto dirbtuvių išduotų saugos instrukcijų ir nurodymų. ĮSPĖJIMAS! Elektros srovės pavojus Nenaudokite prietaiso, jei jis pastebimai pažeistas. Jeigu šio prietaiso laidas pažeistas, reikia pakeisti maitinimo laidą, siekiant užkirsti kelią pavojui dėl saugos.
  • Seite 514 LT   PSB12-40-24-12-80 PRANEŠIMAS! Žalos pavojus Nestatykite prietaiso arti šilumos šaltinių (šildytuvų, tiesioginės saulės šviesos, dujinių viryklių ir pan.). Dėkite prietaisą sausoje vietoje, kurioje jis bus apsaugotas nuo taškomo vandens. Saugus prietaiso naudojimas ĮSPĖJIMAS! Sprogimo pavojus Naudokite prietaisą tik uždarytuose, gerai vėdinamuose kambariuose. Nenaudokite prietaiso šiomis sąlygomis: •...
  • Seite 515 PSB12-40-24-12-80   LT PRANEŠIMAS! Žalos pavojus Prijungdami akumuliatorių įsitikinkite, kad poliškumas teisingas. Vadovaukitės akumuliatoriaus gamintojo nurodymais, taip pat sistemos arba transporto priemonės, kurioje akumuliatorius naudojamas, gamintojo nurodymais. Jei akumuliatorių reikia išimti, pirmiausia atjunkite įžeminimo jungtį. Prieš išimdami akumuliatorių atjunkite visas jungtis ir elektros energiją vartojančius prietaisus. Laikyti padėkite tik visiškai įkrautus akumuliatorius.
  • Seite 516 • Netinkamos techninės priežiūros arba jeigu buvo naudotos neoriginalios, gamintojo nepateiktos atsarginės dalys • Gaminio pakeitimai be aiškaus gamintojo leidimo • Naudojimas kitais tikslais, nei nurodyta šiame vadove „Dometic“ pasilieka teisę keisti gaminio išvaizdą ir specifikacijas. 7 Tikslinė grupė Prietaiso elektros instaliaciją ir nustatymą turi atlikti kvalifikuotas elektrikas, turintis elektros įrangos montavimo ir eksploatavimo praktinių...
  • Seite 517 PSB12-40-24-12-80   LT • PSB24-60: 60 A • PSB12/24-20: 20 A • PSB12/24-40: 40 A • PSB24/12-40: 40 A • PSB24/12-80: 80 A Įkroviklis gali būti pritaikytas skirtingiems akumuliatorių tipams naudojant DIP jungiklius. Įkroviklis turi šias funkcijas: • Valdomas mikroprocesoriumi, turi įkrovimo programas su temperatūros kompensavimu įvairių tipų akumuliatoriams •...
  • Seite 518 LT   PSB12-40-24-12-80 Prietaiso aprašymas  Lentelė 287: Jungtys ir valdikliai Pavadinimas Aprašymas N-BUS N-BUS/CI-BUS 1 jungtis N-BUS N-BUS/CI-BUS 2 jungtis – Šviesos diodo būsena AUX jungtis Jungtis prie važiuoklės arba salono akumuliatoriaus neigiamojo poliaus Jungtis prie salono akumuliatoriaus teigiamojo poliaus INPUT Jungtis prie paleidimo akumuliatoriaus teigiamojo poliaus –...
  • Seite 519 PSB12-40-24-12-80   LT Šviesos Aprašymas diodas Oranžinė Akumuliatorius giliai iškrautas. Įtampa žemesnė nei 12 V arba 24 V 1 ir 2 įkrovimo etapuose (priklausomai nuo modelio). Žalia Akumuliatorius visiškai įkrautas, techninės priežiūros režimas.  Lentelė 289: Gnybtų blokas Pavadinimas Aprašymas D+ gnybtas Kintamosios srovės generatoriaus D+ signalo arba variklio užrakto signalo įvestis (15 gnyb- tas) Sense + Signalo (+) išvesties įtampa...
  • Seite 520 LT   PSB12-40-24-12-80  Visais įkrovimo etapais beveik visa galima įkroviklio srovė gali būti naudojama tiesioginės srovės apkrovoms papildomai maitinti neiškraunant akumuliatoriaus. Įkrovimo charakteristikos visiškai automatizuotam nepertraukiamam veikimui be stebėsenos vadinamos IU0U charakteristikomis. 1, 2: Analizės etapas (atnaujinimas ir impulsas) Jei nustatoma švino akumuliatoriaus įkrovimo kreivė (AGM, gelinis ir (arba) skystinis akumuliatorius) ir akumuliatorius giliai iškraunamas (akumuliatoriaus įtampa <...
  • Seite 521 PSB12-40-24-12-80   LT iškraunamas, kol prietaisas vėl grįžta į I etapą ir įkrauna akumuliatorių. Priklausomai nuo akumuliatoriaus tipo, U2 etapas ribojamas nuo 24 iki 48 h. 9 Montavimas Prieš montuojant Pasirinkdami montavimo vietą laikykitės šių instrukcijų: • Įsitikinkite, kad montavimo paviršius tvirtas ir lygus. •...
  • Seite 522 LT   PSB12-40-24-12-80 Lentelė 290: Kabelio skerspjūvis Modelis I < 2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Įvestis Išvestis Įvestis Išvestis Įvestis Išvestis PSB12-40 16 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² PSB12-80 35 mm² 35 mm² 50 mm² 50 mm² 100 mm² 100 mm² PSB24-40 16 mm² 16 mm² 25 mm²...
  • Seite 523 PSB12-40-24-12-80   LT  Lentelė 291: Bendroji prijungimo schema Aprašymas Kintamosios srovės generatorius DTB01/TD283 jutiklinis ekranas (priedas) Namelio akumuliatorius Užvedimo akumuliatorius 1. Prijunkite neigiamą paleidimo akumuliatoriaus ir namelio akumuliatoriaus polių prie 2. Prijunkite saugiklio laikiklį prie užvedimo akumuliatoriaus teigiamo poliaus. INPUT 3. Prijunkite kitą saugiklio laikiklio galą prie 4.
  • Seite 524 LT   PSB12-40-24-12-80 3 – prie salono neigiamojo poliaus, naudodami 1 mm² skerspjūvio kabelį. Ši jungtis sumažins įtampos kritimą maitinimo kabeliuose įkrovimo proceso metu naudojant elektroninį valdymo prietaisą. 10. Neprivaloma, taikoma tik modeliams PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60: Prijunkite prietaisą prie jungties, žr. prijungimo schemą (Prijungimo variantas B puslapyje 524 ir Prijungimo variantas C...
  • Seite 525 PSB12-40-24-12-80   LT Norėdami prijungti akumuliatoriaus įkroviklį darykite taip, kaip parodyta.  Lentelė 293: Prijungimo schema, variantas B Aprašymas Kintamosios srovės generatorius Išorinė dalinio įkrovimo relė / valdymo blokas Šaldytuvas, šviestuvas ir (arba) kiti 12 V prietaisai Namelio akumuliatorius Užvedimo akumuliatorius Prijungimo variantas C Prijungimo variantas 24 V sistemoms transporto priemonėse su valdymo bloku arba išorine dalinio įkrovimo rele.
  • Seite 526 LT   PSB12-40-24-12-80 Norėdami prijungti akumuliatoriaus įkroviklį darykite taip, kaip parodyta.  Lentelė 294: Prijungimo schema, variantas C Aprašymas Kintamosios srovės generatorius Išorinė dalinio įkrovimo relė / valdymo blokas Šaldytuvas, šviestuvas ir (arba) kiti 12 V prietaisai Namelio akumuliatorius Užvedimo akumuliatorius...
  • Seite 527 PSB12-40-24-12-80   LT N-BUS tinklo prijungimas Jei norite prijungti N-BUS tinklą, atlikite toliau nurodytus veiksmus.  PASTABA Siekdami išvengti problemų pasirūpinkite, kad visuose prie N-BUS prijungtuose prietaisuose būtų įdiegta naujausia aparatinės programinės įrangos versija. 10 Konfigūracija PRANEŠIMAS! Žalos pavojus Norėdami DIP jungiklius perkelti į reikiamą padėtį, naudokite mažą atsuktuvą. Kintamosios srovės generatoriaus nustatymas Šią...
  • Seite 528 LT   PSB12-40-24-12-80 Perstumkite DIP jungiklį pagal savo transporto priemonės kintamosios srovės generatoriaus tipą. Lentelė 295: Kintamosios srovės generatoriaus konfigūracija Funkcija DIP jungiklio pozicija (pilka) 12 V 24 V įjungtas 13,3 V 26,6 V Standartinis kintamo- sios srovės generato- išjungtas 12,7 V 25,4 V rius įjungtas 11,7 V 23,4 V Išmanusis kintamosios srovės generatorius išjungtas...
  • Seite 529 PSB12-40-24-12-80   LT Norėdami nustatyti įkrovimo programą atitinkamam salono akumuliatoriaus tipui, perstumkite DIP jungiklį į žemiau esančioje lentelėje nurodytą poziciją. Lentelė 296: Įkrovimo kreivės konfigūracija Funkcija DIP jungiklio Didžiausia desul- Didžiausia įtampa (U Plūdinė įtampa (U Įkrovimo float pozicija (pilka) fatacijos įtampa programa 12 V 24 V...
  • Seite 530 LT   PSB12-40-24-12-80 Tyliojo režimo nustatymas (neprivaloma) Tylųjį režimą galima naudoti, kad netrukdytų aušinimo ventiliatorius arba garsiniai signalai. Įjungus šį režimą galima sumažinti didžiausią įkrovimo srovę siekiant užtikrinti jos vientisumą. Tylųjį režimą galima įjungti įkroviklio DIP jungikliu arba, jei N-BUS tinkle yra „Bluetooth“ N-BUS prietaisas, per ekraną arba mobiliąją programėlę. Perstumkite DIP jungiklį...
  • Seite 531 PSB12-40-24-12-80   LT Išvesties srovės apribojimo nustatymas Kiekviename modelyje galite pasirinkti vieną iš trijų išvesties srovių. Šis nustatymas gali būti naudingas, jei didžiausia išvesties srovė viršija rekomenduojamas salono akumuliatorių įkrovimo vertes, o taip gali nutikti AGM arba švino/ rūgšties akumuliatoriams apskritai. Šią funkciją galima įjungti tik DIP jungikliu, o ne išoriniu valdikliu (atskirai įsigyjamu DTB01 ekranu arba programėle mobiliesiems).
  • Seite 532 LT   PSB12-40-24-12-80 Skirtumas tarp dviejų jungčių gali būti ne didesnis kaip 0,7 V . Jei įtampų skirtumas didesnis kaip 0,7 V , naudokite didesnio skerspjūvio maitinimo kabelį prijungimui prie teigiamojo užvedimo akumuliatoriaus poliaus (INPUT) arba pagerinkite įžeminimo jungtį (GND). Automatinio išjungimo priežastys Įkroviklis gali automatiškai išsijungti dėl įvairių priežasčių. Jei įkroviklis automatiškai išsijungia, šviesos diodas mirksi tam tikrą...
  • Seite 533 15 Garantija Taikomas įstatymų nustatytas garantinis laikotarpis. Jei gaminys pažeistas, susisiekite su jūsų šalyje veikiančiu gamintojo filialu (žr. dometic.com/dealer) arba prekiautoju. Jei reikalingas remontas ir garantinis aptarnavimas, pristatydami prietaisą pateikite šiuos dokumentus: • Kvito kopiją su nurodyta pirkimo data •...
  • Seite 534 LT   PSB12-40-24-12-80 PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Didžiausia įves- 35 V ties įtampa Išvesties įkrovi- 40 A 80 A 40 A 60 A 20 A 40 A 40 A 80 A mo srovė ≤ 4 mA Didžiausias bu- dėjimo režimo srovės suvartoji- Didžiausias efek- 97 % tyvumas Darbinė aplin- –...
  • Seite 535 Šeit izklāstīto norādījumu un brīdinājumu neizlasīšana un neievērošana var izraisīt traumas sev un citiem, vai radīt bojājumus pašam produktam vai apkārt esošam īpašumam. Informācija šajā produkta rokasgrāmatā, tajā skaitā norādījumi, vadlīnijas, brīdinājumi un saistītā dokumentācija, var tikt mainīta un papildināta. Lai iegūtu jaunāko informāciju par produktu, apmeklējiet vietni documents.dometic.com. 2 Simbolu skaidrojums Signālvārds identificē...
  • Seite 536 LV   PSB12-40-24-12-80 3 Vispārīgas drošības norādes Ņemiet vērā arī transportlīdzekļa ražotāja un pilnvaroto remontdarbnīcu sniegtās drošības instrukcijas un prasības. BRĪDINĀJUMS! Nāvējoša elektrošoka risks Nelietojiet ierīci, ja tai ir redzami bojājumi. Ja šīs ierīces strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina, lai izvairītos no drošības apdraudējuma. Šīs ierīces remontu drīkst veikt tikai kvalificēts speciālists.
  • Seite 537 PSB12-40-24-12-80   LV Uzstādiet ierīci kādā sausā vietā, kur uz tās nevar uzšļakstīties ūdens. Droša iekārtas lietošana BRĪDINĀJUMS! Sprādzienbīstamība Ierīci atļauts izmantot tikai slēgtās un pietiekami vēdinātās telpās. Ierīci aizliegts izmantot tālāk aprakstītajos apstākļos. • Slapjā, mitrā vai sāļā vidē • Kodīgu tvaiku tuvumā •...
  • Seite 538 LV   PSB12-40-24-12-80 Ievērojiet akumulatora ražotāja instrukcijas, kā arī tās sistēmas vai transportlīdzekļa ražotāja instrukcijas, kurā akumulators tiek izmantots. Ja akumulatoru nepieciešams izņemt, vispirms atvienojiet zemējumu. Pirms akumulatora izņemšanas, atvienojiet no tā visus savienojumus un patērētājus. Uzglabājiet tikai pilnībā uzlādētus akumulatorus. Regulāri uzlādējiet glabāšanā novietotos akumulatorus.
  • Seite 539 • produkta modifikācijas, kuras ražotājs nav nepārprotami apstiprinājis; • lietošana citiem mērķiem, kas nav aprakstīti šajā rokasgrāmatā. Dometic patur tiesības mainīt produkta ārējo izskatu un specifikācijas. 7 Mērķauditorija Elektroinstalāciju un konfigurāciju drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis, kuram ir pārbaudītas prasmes un zināšanas par elektroaprīkojuma un elektroinstalāciju uzbūvi un lietošanu, kurš...
  • Seite 540 LV   PSB12-40-24-12-80 • PSB12/24-20: 20 A • PSB12/24-40: 40 A • PSB24/12-40: 40 A • PSB24/12-80: 80 A Lādētāju var pielāgot dažāda veida akumulatoriem, izmantojot DIP slēdžus. Lādētājs nodrošina tālāk norādītās funkcijas. • Vairāku veidu akumulatoriem paredzētas uzlādēšanas programmas, ko kontrolē mikroprocesors un kas nodrošina temperatūras kompensāciju •...
  • Seite 541 PSB12-40-24-12-80   LV Ierīces apraksts  Tabula 300: Savienojumi un vadības opcijas Nosaukums Apraksts N-BUS N-BUS/CI-BUS 1. savienojums N-BUS N-BUS/CI-BUS 2. savienojums – Statusa gaismas diode AUX pieslēgvieta Savienojums ar šasiju vai dzīvojamās zonas akumulatora negatīvo polu Savienojums ar dzīvojamās zonas akumulatora pozitīvo polu INPUT Savienojums ar iedarbināšanas akumulatora pozitīvo polu –...
  • Seite 542 LV   PSB12-40-24-12-80 Apraksts Oranžs Akumulators pakļauts dziļajai izlādei. Lādēšanas 1. vai 2. posmā spriegums ir mazāks par 12 V vai 24 V (atkarīgs no modeļa). Zaļš Akumulators pilnībā uzlādēts; apkopes režīms.  Tabula 302: spaiļu bloks Kontakttapa Nosaukums Apraksts Spaile D+ Ģeneratora D+ signāla vai aizdedzes bloķēšanas signāla ieeja (15. spaile) Sense + Signāla (+) izejas spriegums Sense –...
  • Seite 543 PSB12-40-24-12-80   LV  Visos lādēšanas posmos gandrīz visa lādētāja nodrošinātā strāva ir pieejama papildu līdzstrāvas slodzes nodrošināšanai, neizlādējot akumulatoru. Lādēšanas raksturlielumi pilnībā automatizētai nepārtrauktai darbībai bez uzraudzības tiek dēvēti par IU0U raksturlielumiem. 1. un 2.: analīzes posms (atjaunošana un impulsi) Ja ir iestatīta svina akumulatora uzlādes līkne (AGM, gela un/vai mitrā elementa akumulators) un akumulators ir ļoti izlādējies (akumulatora spriegums <...
  • Seite 544 LV   PSB12-40-24-12-80 atpakaļ uz I posmu un sāk lādēt akumulatoru. U2 fāze ir ierobežota ar darbības laiku līdz 24–48 stundām atkarībā no akumulatora tipa. 9 Uzstādīšana Pirms uzstādīšanas Izvēloties vietu uzstādīšanai, ņemiet vērā tālāk sniegtās norādes. • Uzstādīšanas virsmai jābūt stingrai un līdzenai. •...
  • Seite 545 PSB12-40-24-12-80   LV Tabula 303: vada šķērsgriezums Modelis I < 2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Ieeja Izeja Ieeja Izeja Ieeja Izeja PSB12-40 16 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm² PSB12-80 35 mm² 35 mm² 50 mm² 50 mm² 100 mm² 100 mm² PSB24-40 16 mm² 16 mm² 25 mm²...
  • Seite 546 LV   PSB12-40-24-12-80  Tabula 304: Vispārīga savienojumu shēma Apraksts Ģenerators DTB01/TD283 skārienekrāns (papildu piederums) Dzīvojamās zonas akumulators Iedarbināšanas akumulators 1. Pievienojiet iedarbināšanas akumulatora negatīvo polu un dzīvojamās zonas akumulatoru pie 2. Savienojiet drošinātāja turētāju ar iedarbināšanas akumulatora pozitīvo polu. INPUT 3. Savienojiet drošinātāja turētāja otru galu ar pieslēgvietu.
  • Seite 547 PSB12-40-24-12-80   LV spaili un dzīvojamās zonas akumulatora negatīvo polu. Izmantojiet vadu, kura šķērsgriezums ir 1 mm² . Šāds savienojums mazinās sprieguma zudumu vados, veicot uzlādi ar elektronisku vadības ierīci. 10. Pēc izvēles, attiecas tikai uz modeļiem PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 un PSB24-60: Pievienojiet ierīci pieslēgvietas;...
  • Seite 548 LV   PSB12-40-24-12-80 Pievienojiet akumulatora lādētāju, kā parādīts tālāk.  Tabula 306: Savienojuma shēmas variants B Apraksts Ģenerators Ārējais dalītās uzlādes relejs / vadības bloks Ledusskapis, lampa un/vai citas 12 V ierīces Dzīvojamās zonas akumulators Iedarbināšanas akumulators C savienojuma veids Savienojuma veids 24 V sistēmās transportlīdzekļiem bez vadības bloka vai ar dalītas uzlādes releju.
  • Seite 549 PSB12-40-24-12-80   LV Pievienojiet akumulatora lādētāju, kā parādīts tālāk.  Tabula 307: Savienojuma shēmas variants C Apraksts Ģenerators Ārējais dalītās uzlādes relejs / vadības bloks Ledusskapis, lampa un/vai citas 12 V ierīces Dzīvojamās zonas akumulators Iedarbināšanas akumulators...
  • Seite 550 LV   PSB12-40-24-12-80 N-BUS tīkla pievienošana Lai pievienotu N-BUS tīklu, rīkojieties, kā norādīts.  PIEZĪME Pārliecinieties, ka visas N-BUS pievienotās ierīces tiek atjauninātas uz jaunāko programmaparatūras versiju, lai izvairītos no kļūmēm. 10 Konfigurēšana ŅEMIET VĒRĀ! Bojājumu risks Ar nelielu skrūvgriezi uzmanīgi pavirziet DIP slēdžus vajadzīgajā pozīcijā. Ģeneratora tipa iestatīšana Šo funkciju var aktivizēt tikai ar DIP slēdzi, nevis ar ārēju kontrolieri (kā...
  • Seite 551 PSB12-40-24-12-80   LV Pavirziet DIP slēdzi transportlīdzekļa ģeneratora tipam atbilstošajā pozīcijā. Tabula 308: ģeneratora konfigurēšana Funkcija DIP slēdža po- zīcija (pelēkā) 12 V 24 V aktivizēts 13,3 V 26,6 V Standarta ģenerators deaktivizēts 12,7 V 25,4 V aktivizēts 11,7 V 23,4 V Viedais ģenerators deaktivizēts 11,25 V 22,5 V Lādēšanas programmas iestatīšana ŅEMIET VĒRĀ! Bojājumu risks Izmantojiet tikai norādītajam lādēšanas spriegumam piemērotus akumulatorus.
  • Seite 552 LV   PSB12-40-24-12-80 Pavirziet DIP slēdžus tabulā norādītajās pozīcijās, lai iestatītu lādēšanas programmu atbilstīgi dzīvojamās zonas akumulatora veidam. Tabula 309: lādēšanas līknes konfigurēšana Funkcija Peldošais sprie- DIP slēdža po- Maks. desulfitē- Maks. spriegums (U Lādēšanas gums (U zīcija (pelēkā) šanas spriegums float programma 12 V 24 V...
  • Seite 553 PSB12-40-24-12-80   LV Klusā režīma iestatīšana (pēc izvēles) Kluso režīmu var izmantot, lai jums netraucētu dzesēšanas ventilatora vai modinātāja skaņas. Kad ir aktivizēts šis režīms, var mazināt maksimālo uzlādes strāvas stiprumu, lai pasargātu akumulatoru no negatīvas ietekmes. Kluso režīmu var iestatīt, izmantojot lādētāja DIP slēdžus vai displeju vai mobilo lietotni, ja N-BUS tīklā ir uzstādīta Bluetooth N-BUS ierīce.
  • Seite 554 LV   PSB12-40-24-12-80 Izejas strāvas ierobežojuma iestatīšana Katram modelim varat izvēlēties no trim ieejas strāvas vērtībām. Šis iestatījums ir noderīgs, ja maksimālā izejas strāva pārsniedz dzīvojamās zonas akumulatoriem ieteikto lādēšanas vērtību. Tā mēdz gadīties ar AGM vai svina-skābes akumulatoriem. Šo funkciju var aktivizēt tikai ar DIP slēdzi, nevis ar ārēju kontrolieri (kā izvēles opcija DTB01 ekrāns vai mobilā lietotne). Pavirziet DIP slēdžus vajadzīgajā...
  • Seite 555 PSB12-40-24-12-80   LV Atšķirība starp abām savienojuma vietām nedrīkst pārsniegt 0,7 V . Ja sprieguma atšķirība ir lielāka par 0,7 V , iedarbināšanas akumulatora pozitīvā pola savienojumam izmantojiet barošanas vadu ar lielāku šķērsgriezumu vai uzlabojiet zemējuma savienojumu (GND). Automātiskās izslēgšanās iemesli Dažādu iemeslu dēļ lādētājs var automātiski izslēgties. Ja lādētājs automātiski izslēdzas, LED nomirgo noteiktu reižu skaitu, lai norādītu izslēgšanas iemeslu.
  • Seite 556 15 Garantija Ir spēkā likumā noteiktais garantijas periods. Produkta bojājumu gadījumā sazinieties ar ražotāja filiāli savā valstī (skatiet dometic.com/dealer) vai tirgotāju. Nosūtot ierīci remontam garantijas ietvaros, pievienojiet šādus dokumentus: • čeka kopiju, kurā norādīts iegādes datums;...
  • Seite 557 PSB12-40-24-12-80   LV 16 Tehniskie dati PSB12-40 PSB12-80 PSB24-40 PSB24-60 PSB12/24-20 PSB12/24-40 PSB24/12-40 PSB24/12-80 Ieejas spriegums 9 V  … 16 18 V  … 32 9 V  … 16 18 V  … 32 Izejas spriegums 9 V  … 16 18 V  … 32 18 V  … 32 9 V  … 16 Maks.