Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
POWER & CONTROL
Charging booster
EN
Ladebooster
DE
Amplificateur de charge
FR
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Booster di carica
IT
Laadbooster
NL
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Ladebooster
DA
Monterings- og betjeningsvejledning . . . 115
Laddningsförstärkare
SV
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . 134
CHARGER
MT LB50, MT LB60, MT LB90
NO
Ladeboosteren
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . . 153

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dometic BUTTNER MT LB50

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    POWER & CONTROL CHARGER MT LB50, MT LB60, MT LB90 Charging booster Ladeboosteren Installation and Operating Manual..15 Monterings- og bruksanvisning ..153 Ladebooster Montage- und Bedienungsanleitung ..34 Amplificateur de charge Instructions de montage et de service .
  • Seite 2 © 2022 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB.
  • Seite 3 11 10 4 3 2 4445103618...
  • Seite 4 100 mm 100 mm 4445103618...
  • Seite 5 90° 4445103618...
  • Seite 6 <75% <100% 100% 15,0 15,0 14,5 14,5 14,0 14,0 13,5 13,5 13,0 13,0 12,5 12,5 -20 -10 20 30 40 50 60 -20 -10 20 30 40 50 60 °C °C 15,0 15,0 14,5 14,5 14,0 14,0 13,5 13,5 13,0 13,0 12,5 12,5...
  • Seite 7 15,0 15,0 14,5 14,5 14,0 14,0 13,5 13,5 13,0 13,0 12,5 12,5 -20 -10 20 30 40 50 60 -20 -10 20 30 40 50 60 °C °C 15,0 15,0 14,5 14,5 14,0 14,0 13,5 13,5 13,0 13,0 12,5 12,5 -20 -10 20 30 40 50 60 -20 -10...
  • Seite 8 Com. BORD START START BORD D+ VS- VS+ TR CI T VS- VS+ 4445103618...
  • Seite 9 Com. BORD START START BORD D+ VS- VS+ TR CI T VS- VS+ 4445103618...
  • Seite 10 Com. BORD START START BORD D+ VS- VS+ TR CI T VS- VS+ Rouge Rosso Rood Rød Röd Rød Black Schwarz Noir Nero Zwart Sort Svart Svart Violet Violett Violeta Violetto Paars Violet Violett Fiolett Yellow Gelb Jaune Giallo Geel Orange Orange Orange...
  • Seite 11 Com. BORD START START BORD D+ VS- VS+ TR CI T VS- VS+ Black Schwarz Noir Nero Zwart Sort Svart Svart Yellow Gelb Jaune Giallo Geel Blue Blau Bleu Blauw Blå Blå Blå 4445103618...
  • Seite 12 Com. BORD START START BORD D+ VS- VS+ TR CI T VS- VS+ Black Schwarz Noir Nero Zwart Sort Svart Svart Yellow Gelb Jaune Giallo Geel Blue Blau Bleu Blauw Blå Blå Blå 4445103618...
  • Seite 13 Bord Com. Start Bord Com. Start VS- VS+ VB- VB+ VS- VS+ VB- VB+ 4445103618...
  • Seite 14 4445103618...
  • Seite 15: Explanation Of Symbols

    This product manual, including the instruc- tions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject the product. to changes and updates. For up-to-date product information, please visit documents.dometic.com. Safety instructions Contents Also observe the safety instructions and stip- ulations issued by the vehicle manufacturer Explanation of symbols .
  • Seite 16 • Disconnect the device from the power supply: NOTICE! Damage hazard – Before each cleaning and maintenance – After every use • Do not place the battery charger near heat – Before changing a fuse sources (heaters, direct sunlight, gas ovens, –...
  • Seite 17: Operating The Device Safely

    CAUTION! Failure to obey these cau- Operating the device safely tions could result in minor or moder- WARNING! Failure to obey these ate injury. warnings could result in death or Risk of injury serious injury. • When working on batteries, do not wear any Explosion hazard metal objects such as watches or rings.
  • Seite 18: Installation And Operating Manual

    • Alterations to the product without express per- mission from the manufacturer Charging cable set (6 m) with fuse 9620001500 (250 A) (MT 22006) • Use for purposes other than those described in this manual Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications. 4445103618...
  • Seite 19: Technical Description

    Technical description • Protection against short circuit • Reverse polarity protection (only for house bat- General description tery connection) MT LB 50: The device charges with 50 A while Description of the device driving. The charging power can be limited to 45 A.
  • Seite 20: Display Panel

    Item in Status Description fig. 2, Designation Description Battery full House battery fully charged page 3 (green) (100 %); U2 phase DIP switches Setting of the charging Flashing Charging process in battery current (see chapter U1 phase (lead batteries: capacity and “Adapting the charging >...
  • Seite 21: Temperature Sensor

    Battery charging function Temperature sensor The charging characteristics for fully automated With the temperature sensor connected, the continuous operation without monitoring are charging booster adjusts the charging voltage (for referred to as IU0U characteristics (see charging lead batteries) or the charging current (for LiFePO4 curve in fig.
  • Seite 22: Mounting The Charging Booster

    Mounting the charging Connecting the charging booster booster The electrical power supply must be Installation location connected by a qualified electrician who has demonstrated skill and knowledge NOTICE! Damage hazard related to the construction and opera- Before drilling any holes, ensure that no tion of electrical equipment and installa- electrical cables or other parts of the tions and has received safety training to...
  • Seite 23 Legend for fig. g, page 8 to fig. k, page 12: • Connect the probe of the temperature sensor to the negative terminal of the house battery House battery (fig. g 1, page 8 to fig. k 1, page 12). •...
  • Seite 24 MT LB 90 For insulated Cable cross- Cable length assembly: Cable length Cable length Cable fuse ΙΙ Cable fuse Ι section START+ Cable length COM– BORD+ - battery 16 mm² – – – 0.5 – 1.5m 0.5 – 1.5m 100 A ≤...
  • Seite 25 ➤Install the charging booster in parallel with the Connection variant D1 (MT LB 50 only) (fig. j, page 11) existing central electrical system (3) using sepa- rate cabling with according cable cross-sections Connection variant for motor homes with existing (see chapter “Determine the cable cross-sec- central electrical system equipped with integrated tion”...
  • Seite 26: Operation

    Operation DIP switch position Desired charging (gray) program NOTE Use a small screwdriver to carefully move LiFePO4 batteries (13.9 V) (fig. d, page 7) the DIP switches to the required position. • U1: 13.9 V (0.5 – 1 h) Setting the charging program •...
  • Seite 27: Setting The Operating Mode

    Activating the auxiliary charging output Maximum current The auxiliary charging output can be activated for DIP switch consumption automatic trickle charging of the starting battery, position (gray) e.g. in the event of power consumption during MT LB 50 MT LB 60 MT LB 90 long idle periods.
  • Seite 28: Cleaning And Maintenance

    • If the voltage falls below the value for “Reduction DIP switch of charging power” (e.g. due to high loads), the Description position (gray) charging booster reduces the charging power to relieve the starter circuit. The charging power Function selection for control via the D+ signal of the alternator or is always at least 3 % of the possible charging the ignition lock signal...
  • Seite 29: Troubleshooting

    Troubleshooting Fault Possible cause Suggested remedy ➤ Check live cables for insulation faults, The charging booster does Insulation faults, breaks or loose connec- breaks or loose connections. not work. The red “Power” tions at the live cables. ➤ If you cannot find an error, contact an LED does not light up.
  • Seite 30 Fault Possible cause Suggested remedy ➤ Reset the device by removing the The charging booster Shutdown by safety timer. The I phase has control signal at D+. Switch off the stops the charging pro- lasted too long (> 15 h). motor and disconnect the device cess.
  • Seite 31: Warranty

    ➤ Place the packaging material in the appro- manufacturer's branch in your country (see priate recycling waste bins wherever pos- dometic.com/dealer). sible. For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the...
  • Seite 32: Technical Data

    Technical data MT LB 50 MT LB 60 MT LB 90 Charging output house battery Charge/buffer/load current, regulated 0 A – 50 A 0 A – 60 A 0 A – 90 A Reduced charge/buffer/load current, DIP switch 0 A – 45 A 0 A –...
  • Seite 33 MT LB 50 MT LB 60 MT LB 90 General technical data Reverse current from battery, standby 0.013 A 0.013 A 0.016 A Voltage ripple < 30 mVrms < 30 mVrms < 30 mVrms Limitation of charging voltage house battery 15 V 15 V 15 V...
  • Seite 34: Erläuterung Der Symbole

    Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warn- gen nicht befolgt werden. hinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter documents.dometic.com. ACHTUNG! Kennzeichnet eine Situation, die zu Sach- Inhalt schäden führen kann, wenn die jeweili- gen Anweisungen nicht befolgt werden.
  • Seite 35 • Falls Sie das Gerät demontieren: Sichere Installation des Geräts – Lösen Sie alle Verbindungen. – Stellen Sie sicher, dass alle Ein- und Ausgänge GEFAHR! Nichtbeachtung dieser spannungsfrei sind. Warnungen führt zum Tod oder • Verwenden Sie das Gerät nicht bei Nässe und schwerer Verletzung.
  • Seite 36: Sicherheit Beim Betrieb Des Gerätes

    • Verlegen Sie die Kabel so, dass sie nicht durch • Stellen Sie eine gute Belüftung sicher. die Türen oder die Motorhaube beschädigt wer- • Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel den können. aus der Steckdose. Eingequetschte Kabel können zu lebensgefährli- •...
  • Seite 37: Sicherheit Beim Umgang Mit Lithiumbatterien

    • Verhindern Sie, dass metallische Teile auf die Zubehör Batterie fallen. Das kann Funken erzeugen oder Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang ent- die Batterie und andere elektrische Teile kurz- halten): schließen. • Beachten Sie beim Anschluss der Batterie die Bezeichnung Art.-Nr.
  • Seite 38: Technische Beschreibung

    • Verwendung für andere als die in der Anleitung oder Generatoren, sicher. beschriebenen Zwecke • Automatische Kompensation von Spannungs- Dometic behält sich das Recht vor, das Erschei- verlust durch die Ladekabellänge (Bordbatterie) nungsbild des Produkts und dessen technische Der Ladebooster verfügt über die folgenden Daten zu ändern.
  • Seite 39: Gerätebeschreibung

    • Rückstromschutz Pos. in • Schutz vor Kurzschluss Abb. 2, Bezeichnung Beschreibung • Verpolungsschutz (nur bei Bordbatteriean- Seite 3 schluss) DIP-Schalter für Einstellung des Lade- Batterietyp programms (siehe Kapi- Gerätebeschreibung tel „Ladeprogramm einstellen“ auf Seite 45) Pos. in Abb. 1, Bezeichnung DIP-Schalter für Einstellung des Lade-...
  • Seite 40: Batterieladefunktion

    Batterieladefunktion Status Beschreibung Die Ladekennlinie für vollautomatischen Dauerbe- Battery full Bordbatterie vollständig trieb ohne Überwachung wird als IU0U-Kennlinie (grün) geladen (100 %); U2-Phase bezeichnet (siehe Ladekurve in Abb. 8, Seite 6). Blinken Ladevorgang in U1-Phase 1: I-Phase (Konstantstromphase) (Bleibatterien: > 75 %, LiFe- Zu Beginn des Ladevorgangs wird die leere Batte- PO4-Batterien: >...
  • Seite 41: Ladebooster Montieren

    Temperatursensor Ladebooster montieren Bei angeschlossenem Temperatursensor passt der Montageort Ladebooster die Ladespannung (bei Bleibatterien) oder den Ladestrom (bei LiFePO4-Batterien) ent- ACHTUNG! Beschädigungsgefahr sprechend der an der Bordbatterie gemessenen Bevor Sie irgendwelche Bohrungen vor- Temperatur an. nehmen, stellen Sie sicher, dass keine elektrischen Kabel oder andere Teile des HINWEIS Fahrzeuges durch Bohren, Sägen und...
  • Seite 42: Ladebooster Anschließen

    Ladebooster anschließen Bitte beachten Sie beim Anschluss des Ladeboos- ters folgende Hinweise: • Wählen Sie die geeignete Verbindungsvariante Der Anschluss an die Stromversorgung aus. muss von einer Fachkraft ausgeführt wer- den, die nachweislich über Fähigkeiten Legende für Abb. g, Seite 8 bis Abb. k, und Kenntnisse in Bezug auf den Aufbau Seite 12: und den Betrieb von Elektrogeräten und...
  • Seite 43 Kabelquerschnitt bestimmen MT LB 50 Bei isolierter Kabellänge Kabel- Kabellänge Montage: Kabel- COM– Kabellänge Kabel- sicherung ΙΙ sicherung Ι querschnitt START+ Kabellänge – zur Bord- BORD+ Batterie batterie 6 mm² – – – 0,5 – 1,5 m 0,5 – 1,5 m 50 A* ≤...
  • Seite 44 Anschlussvariante A (Abb. g, Seite 8) • Wenn angeschlossene Verbraucher einen hohen Strom von der Bordbatterie ziehen (z. B. Anschlussvariante für Reisemobile, die mit einer Klimaanlagenbetrieb während der Fahrt), bleibt Bordbatterie und einem Ladegerät ausgerüstet das Lastrelais geschlossen, um höhere Lade- werden sollen (Standardanschlussvariante).
  • Seite 45: Betrieb

    Anschlussvariante D2 (MT LB 60, HINWEIS MT LB 90) (Abb. k, Seite 12) Eine Parallelschaltung ist nur zulässig, wenn die Geräte vom gleichen Typ und Anschlussvariante für Wohnmobile mit vorhande- von gleicher Kapazität sind. nem zentralen elektrischen System mit integrier- ➤Stellen Sie die DIP-Schalter in die Position „D+“...
  • Seite 46: Zusätzlichen Ladeausgang Aktivieren

    Ladestrom anpassen DIP-Schalter- Gewünschtes ➤Stellen Sie den DIP-Schalter (Abb. 2 9, position (grau) Ladeprogramm Seite 3) in die in der folgenden Tabelle gezeigte Bleisäurebatterien (14,4 V) Position, um den Ladestrom an die Kapazität der (Abb. 9, Seite 6) Bordbatterie anzupassen. •...
  • Seite 47: Stromaufnahme Begrenzen

    Stromaufnahme begrenzen HINWEIS • Wird der Ladebooster über das D+- HINWEIS Signal aktiviert, kann die Starterbatte- Abhängig von der Ladephase (siehe rie bei eingeschalteter Zündung und Kapitel „Batterieladefunktion“ auf abgestelltem Motor entladen werden. Seite 40) kann die Stromaufnahme des Verwenden Sie einen D+ Aktiv-Simula- Ladeboosters vom Anlasserkreis oder tor, wenn kein D+-Signal verfügbar ist.
  • Seite 48: Nachtbetrieb Einstellen

    DIP-Schalter- DIP-Schalter- Beschreibung Beschreibung position (grau) position (grau) Funktionsauswahl zur Steuerung Funktionsauswahl zur Steuerung über das D+-Signal der Lichtma- über die Ladespannung an der schine oder das Zündschlosssig- Starterbatterie. nal (Klemme 15), geeignet für • Erhöhung der Ladeleistung an Fahrzeuge, die die Normen Euro Anschluss „START+“...
  • Seite 49: Fehlersuche Und Fehlerbehebung

    Fehlersuche und Fehlerbehebung Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag ➤ Prüfen Sie stromführende Kabel auf Der Ladebooster funktio- Isolationsmängel, Brüche oder lose Ver- Isolationsmängel, Brüche oder lose niert nicht. Die rote LED bindungen an den stromführenden Verbindungen. „Power“ leuchtet nicht. Kabeln. ➤ Wenn Sie keinen Fehler finden kön- nen, wenden Sie sich an einen autori- sierten Kundendienst.
  • Seite 50 Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Ungewöhnlich lange Lade- Unterspannungsschutz der Starterbatte- Der Ladebooster kehrt automatisch zum zeit. Die gelbe LED rie. Die Batteriespannung ist zu niedrig vollen Ladestrom zurück, wenn die Span- „Batt. II“ blinkt. Die rote (> Sollwert für „Erhöhung der Ladeleis- nung auf den Wiederanlaufwert steigt LED „Power“...
  • Seite 51: Gewährleistung

    ➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial mög- Ihren Fachhändler oder die Niederlassung des lichst in den entsprechenden Recycling- Herstellers in Ihrem Land (siehe Müll. dometic.com/dealer). Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Recycling von Produkten mit nicht auswech- Gewährleistungsantrag folgende Unterlagen mit selbaren Batterien, wiederaufladbaren Bat-...
  • Seite 52: Technische Daten

    Technische Daten MT LB 50 MT LB 60 MT LB 90 Ladeausgang Bordbatterie Lade-/Puffer-/Laststrom, geregelt 0 A – 50 A 0 A – 60 A 0 A – 90 A Reduzierter Lade-/Puffer-/Laststrom, DIP-Schalter- 0 A – 45 A 0 A – 50 A 0 A –...
  • Seite 53 MT LB 50 MT LB 60 MT LB 90 Allgemeine technische Daten Rückstrom von Batterie, Standby 0,013 A 0,013 A 0,016 A Spannungswelligkeit < 30 mVrms < 30 mVrms < 30 mVrms Begrenzung der Ladespannung der Bordbatterie 15 V 15 V 15 V Externe Überspannungsabschaltung Bordbatterie 15,2 V...
  • Seite 54: Signification Des Symboles

    à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, veuillez consulter le site AVIS ! documents.dometic.com. indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des Sommaire dommages matériels.
  • Seite 55: Installation De L'appareil En Toute Sécurité

    • N’utilisez pas l’appareil dans des conditions Installation de l’appareil en toute humides et ne le plongez pas dans un liquide. sécurité Stockez l’appareil dans un endroit sec. • Utilisez uniquement les accessoires recomman- DANGER ! Le non-respect de cette dés par le fabricant.
  • Seite 56: Consignes De Sécurité Concernant Le Fonctionnement De L'appareil

    • Notez que même après déclenchement du AVERTISSEMENT ! Le non-respect de fusible, il est possible que certaines pièces de ces mises en garde peut entraîner des l’appareil restent sous tension. blessures graves, voire mortelles. • Ne débranchez pas de câbles pendant le fonc- Risque d’électrocution tionnement de l’appareil.
  • Seite 57: Instructions De Montage

    Risque d’explosion AVIS ! Risque d’endommagement • N’essayez jamais de charger une batterie gelée ou défectueuse. • Installez uniquement la batterie dans des envi- Placez la batterie dans une zone sans gel et ronnements où la température ambiante est attendez que la batterie se soit acclimatée à la d’au moins 0 °C.
  • Seite 58: Usage Conforme

    Usage conforme Dometic se réserve le droit de modifier l’appa- rence et les spécifications produit. Le chargeur de batterie (également appelé amplifi- cateur de charge) est conçu pour contrôler et char- Description technique ger des batteries internes 12 V dans les camping- cars via l’alternateur pendant la conduite.
  • Seite 59: Description De L'appareil

    L’amplificateur de charge dispose des méca- Élément nismes de protection suivants : dans Désignation Description • Protection contre la surtension fig. 2, page 3 • Protection contre la soustension • Protection contre les températures élevées Borne TR Sortie de contrôle d’un •...
  • Seite 60 Voyants DEL sur le panneau d’affichage État Description État Description Power Marche Tension présente ; charge (rouge) amplifiée activée Current Marche Courant de charge présent ; (rouge) la luminosité indique l’inten- Clignote- Protection contre la sous- sité du courant de charge ment lent tension de la batterie de démarrage...
  • Seite 61: Montage De L'amplificateur De Charge

    3 : Phase U2 (charge de maintien) Légende La phase U2 sert à maintenir la capacité de la batte- Courbe de charge sans capteur de tem- rie (100 %). La phase U2 s’exécute avec une ten- pérature connecté sion de charge réduite et un courant variable. Si Courbe de charge avec capteur de tem- des appareils CC sont connectés, ils sont alimen- pérature connecté...
  • Seite 62: Connexion De L'amplificateur De Charge

    Connexion de l’amplifica- Lors du raccordement de l’amplificateur de charge, observez les consignes suivantes : teur de charge • Sélectionnez la variante de connexion appro- priée. L’alimentation électrique doit être rac- Légende pour fig. g, page 8 à fig. k, page 12 : cordée par un électricien qualifié...
  • Seite 63 Sélection de la section de câble MT LB 50 Pour un Longueur de assemblage Longueur de câble Longueur de Section du isolé : Fusible du Fusible du câble COM– câble câble ΙΙ câble Ι câble Longueur START+ vers la batte- BORD+ de câble - rie interne...
  • Seite 64 Variante de connexion A (fig. g, • Si les appareils connectés consomment un cou- rant élevé depuis la batterie interne (par page 8) exemple, fonctionnement de la climatisation Variante de connexion pour les camping-cars qui pendant la conduite), le relais de charge reste doivent être équipés d’une batterie interne et d’un fermé...
  • Seite 65: Utilisation

    ➤Installez le relais de dérivation (4) en parallèle ATTENTION ! Risque d’électrocution avec l’amplificateur de charge. Assurez-vous que les sections de câble, ➤Pour raccorder l’amplificateur de charge, procé- les longueurs de câble et les fusibles dez comme illustré à la fig. j, page 11. recommandés sont doublés en fonction de l’augmentation possible des courants Variante de connexion D2 (MT LB 60,...
  • Seite 66 Position du commu- Programme de charge Position du Courant de tateur DIP (gris) souhaité commutateur charge DIP (gris) Batteries au plomb (14,4 V) (fig. 9, page 6) MT LB 50 0 – 50 A • U1 : 14,4 V (2 – 6 h) MT LB 60 0 –...
  • Seite 67: Réglage Du Mode De Fonctionnement

    Limitation de la consommation de Réglage du mode de fonctionnement courant En fonction du mode de fonctionnement défini, l’amplificateur de charge est activé via le signal D+ REMARQUE ou la tension de la batterie de démarrage. En fonction de la phase de charge (voir ➤Placez les commutateurs DIP (fig.
  • Seite 68 Position du Position du commutateur Description commutateur Description DIP (gris) DIP (gris) Sélection de fonction pour la Sélection de fonction pour la commande via le signal D+ de commande via la tension de l’alternateur ou le signal anti- charge au niveau de la batterie démarrage (borne 15), adapté...
  • Seite 69: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien ➤Nettoyez régulièrement l’appareil à l’aide d’un AVIS ! Risque d’endommagement chiffon humide. • Ne nettoyez jamais l’appareil à l’eau ➤Vérifiez régulièrement que les câbles ou les courante et ne le plongez pas non plus lignes sous tension ne présentent pas de défauts dans l’eau.
  • Seite 70 Panne Cause possible Solution proposée ➤ Déplacez la batterie à un endroit plus Temps de charge anor- Batteries LiFePO4 uniquement : Protec- chaud (> 0 °C). malement long. Le tion de la batterie interne contre les voyant DEL jaune basses températures. L’amplificateur de L’amplificateur de charge redémarre automati- «...
  • Seite 71 Panne Cause possible Solution proposée ➤ Vérifiez la tension au niveau de la borne Le courant de pleine Tension au niveau de la borne START+ START+. Augmentez la vitesse du moteur charge n’est pas atteint. < 11 V. pour que l’amplificateur puisse réguler la Le voyant DEL «...
  • Seite 72: Garantie

    La période de garantie légale s’applique. Si le pro- Recyclage des emballages duit est défectueux, contactez votre revendeur ou ➤ Dans la mesure du possible, jetez les la filiale locale du fabricant (voir dometic.com/dea- emballages dans les conteneurs de ler). déchets recyclables prévus à cet effet.
  • Seite 73: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques MT LB 50 MT LB 60 MT LB 90 Sortie de chargement, batterie interne Courant de charge/tampon/consommation, régulé 0 A – 50 A 0 A – 60 A 0 A – 90 A Courant de charge/tampon/consommation réduit, 0 A – 45 A 0 A –...
  • Seite 74 MT LB 50 MT LB 60 MT LB 90 Coupure de sous-tension <12 V <12 V <12 V Caractéristiques techniques générales Courant inverse de la batterie, veille 0,013 A 0,013 A 0,016 A Ondulation de tension < 30 mVrms < 30 mVrms <...
  • Seite 75: Spiegazione Dei Simboli

    AVVISO! tiva documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Indica una situazione di pericolo che, se Per informazioni aggiornate sul prodotto, visitare il sito documents.dometic.com. non evitata, può provocare danni alle cose. Indice NOTA Spiegazione dei simboli .
  • Seite 76 • Non utilizzare il dispositivo in ambienti bagnati ATTENZIONE! La mancata osservanza né immergerlo in sostanze liquide. Conservare di queste precauzioni potrebbe cau- in un luogo asciutto. sare lesioni lievi o moderate. • Utilizzare esclusivamente gli accessori consi- Rischio di lesioni gliati dal produttore.
  • Seite 77 • Non posare la linea di rete da 230 V e la linea Precauzioni per la sicurezza durante la 12 V CC insieme nello stesso condotto. manipolazione delle batterie • Non posare i cavi lasciandoli penzolare o cre- ando strozzature. AVVERTENZA! La mancata •...
  • Seite 78: Istruzioni Di Montaggio E D'uso

    • Qualora sia necessario smontare la batteria, stac- Denominazione N. art. care come prima cosa il collegamento di terra. Prima di smontarla, staccare tutti i relativi colle- Relè di bypass (NC, 100 A) con 9620001495 gamenti e tutte le utenze dalla batteria. gruppo di cavi di installazione (MT 93050) •...
  • Seite 79: Descrizione Delle Caratteristiche Tecniche

    • Impiego per scopi diversi da quelli descritti nel di protezione: presente manuale • Protezione contro l’alta tensione Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto. • protezione contro la bassa tensione • Protezione da alte temperature Descrizione delle •...
  • Seite 80: Elementi Di Comando E Collegamenti

    Elementi di comando e collegamenti Posizione nella Denomina- Descrizione Posizione fig. 2, zione nella Denomina- pagina 3 Descrizione fig. 2, zione pagina 3 COM– Collegamento al polo negativo della batteria Collegamento Solo per personale di bordo/del telaio di servizio autorizzato START+ Collegamento al polo Morsetto...
  • Seite 81 Funzione caricamento della batteria Stato Descrizione Le caratteristiche di carica per il funzionamento Main Processo di ricarica nella continuo completamente automatizzato senza Charging fase I/U1 monitoraggio sono definite caratteristiche IU0U (giallo) (vedi la curva di carica nella fig. 8, pagina 6). Lampeggìo •...
  • Seite 82: Sensore Di Temperatura

    Sensore di temperatura Montaggio del booster di Con il sensore di temperatura collegato, il booster carica di carica regola la tensione di carica (per le batterie al piombo) o la corrente di carica (per le batterie Punto di montaggio LiFePO4) in base alla temperatura misurata sulla batteria di bordo.
  • Seite 83: Collegamento Del Booster Di Carica

    Legenda da fig. g, pagina 8 a fig. k, pagina 12: Collegamento del booster di carica Batteria di bordo L’alimentazione elettrica deve essere Batteria di avviamento collegata da un elettricista qualificato che abbia dimostrato di possedere abi- lità e conoscenze sulla costruzione e il funzionamento di apparecchiature elet- •...
  • Seite 84 Determinazione della sezione del cavo MT LB 50 Lunghezza installazione Lunghezza del cavo Lunghezza isolata: Fusibile del Fusibile del Sezione cavo del cavo COM– del cavo cavo ΙΙ cavo Ι lunghezza START+ alla batteria BORD+ del cavo - di bordo batteria 6 mm²...
  • Seite 85 Variante di collegamento A (fig. g, • Se le utenze collegate assorbono una corrente elevata dalla batteria di bordo (ad esempio, fun- pagina 8) zionamento dell’aria condizionata durante la Variante di collegamento per i motorhome che marcia), il relè di carico rimane chiuso per con- devono essere equipaggiati con una batteria di sentire correnti di carica più...
  • Seite 86: Funzionamento

    Variante di collegamento D2 (MT LB 60, ATTENZIONE! Pericolo di scosse MT LB 90) (fig. k, pagina 12) elettriche Variante di collegamento per camper con Assicurarsi che le sezioni dei cavi, le lun- impianto elettrico centrale esistente dotato di relè ghezze dei cavi e i fusibili raccomandati di interruzione e caricabatterie integrati.
  • Seite 87: Attivazione Dell'uscita Di Carica Ausiliaria

    Posizione dell’inter- Programma di carica Posizione ruttore DIP (grigio) desiderato dell’interruttore Corrente di di regolazione carica Batterie al piombo-acido (grigio) (14,4 V) (fig. 9, pagina 6) MT LB 50 0 – 50 A • U1: 14,4 V (2 – 6 h) •...
  • Seite 88 Limitazione del consumo di corrente Impostazione del tipo di funzionamento A seconda della modalità di funzionamento impo- NOTA stata, il booster di carica viene attivato tramite il A seconda della fase di carica (vedi capi- segnale D+ o la tensione della batteria di avvia- tolo “Funzione caricamento della batte- mento.
  • Seite 89: Pulizia E Cura

    Posizione Posizione dell’interruttore dell’interruttore Descrizione Descrizione di regolazione di regolazione (grigio) (grigio) Selezione della funzione per il Selezione della funzione per il controllo tramite il segnale D+ controllo tramite la tensione di dell’alternatore o il segnale di carica sulla batteria di avvia- blocco dell’accensione mento.
  • Seite 90: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Guasto Possibile causa Rimedio suggerito ➤ Controllare che i cavi sotto tensione non Il booster di carica non Difetti di isolamento, rotture o collega- presentino difetti di isolamento, rotture funziona. Il LED “Power” menti allentati in corrispondenza dei cavi o collegamenti allentati.
  • Seite 91 Guasto Possibile causa Rimedio suggerito Tempo di carica insolita- Protezione da bassa tensione della batte- Il booster di carica si riavvia e ritorna auto- mente lungo. Il LED ria di avviamento. Tensione della batteria maticamente alla corrente di carica com- “Batt.
  • Seite 92: Garanzia

    è difettoso, contattare il rivenditore di ➤ Smaltire il materiale di imballaggio possi- fiducia o la filiale del fabbricante nel proprio Paese bilmente negli appositi contenitori di rici- (vedi dometic.com/dealer). claggio. Per la gestione della riparazione e della garanzia è necessario inviare la seguente documentazione...
  • Seite 93: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche MT LB 50 MT LB 60 MT LB 90 Uscita di carica della batteria di bordo Corrente di carica/buffer/carico, regolata 0 A – 50 A 0 A – 60 A 0 A – 90 A Corrente di carica/buffer/carico ridotta, posizione 0 A –...
  • Seite 94 MT LB 50 MT LB 60 MT LB 90 Specifiche tecniche generali Corrente inversa dalla batteria, stand-by 0,013 A 0,013 A 0,016 A Ripple di tensione < 30 mVrms < 30 mVrms < 30 mVrms Limitazione della tensione di carica della batteria di 15 V 15 V 15 V...
  • Seite 95: Verklaring Van De Symbolen

    LET OP! documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele pro- ductinformatie vindt u op documents.dometic.com. Duidt op een situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot Inhoud materiële schade.
  • Seite 96 • Gebruik het toestel niet onder vochtige omstan- Het toestel veilig monteren digheden en dompel het niet onder in een vloei- stof. Berg het toestel op op een droge plaats. GEVAAR! Het niet in acht nemen van • Gebruik uitsluitend door de fabrikant aanbevo- deze waarschuwingen leidt tot ern- len accessoires.
  • Seite 97: Veiligheid Bij Het Gebruik Van Het Toestel

    • Leg de kabels zodanig dat deze niet beschadigd • Zorg voor goede ventilatie. kunnen raken door de deuren of de motorkap. • Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit de Geplette kabels kunnen tot levensgevaarlijke contactdoos. verwondingen leiden. •...
  • Seite 98: Omvang Van De Levering

    • Neem de handleidingen in acht van de accufa- Accessoires brikant en van de fabrikant van de installatie of Verkrijgbaar als accessoires (niet bij de levering het voertuig waarin de accu wordt gebruikt. inbegrepen): • Als u de accu moet verwijderen, koppel dan eerst de aardverbinding los.
  • Seite 99: Technische Beschrijving

    • Gebruik voor andere doeleinden dan beschre- mechanismen: ven in deze handleiding • Hoogspanningsbeveiliging Dometic behoudt zich het recht voor om het uiter- • Laagspanningsbeveiliging lijk en de specificaties van het product te wijzigen. • Bescherming tegen hoge temperaturen Technische beschrijving •...
  • Seite 100: Aansluitingen En Bedieningselementen

    Toestelbeschrijving Nr. in afb. 2, Aanduiding Beschrijving Nr. in pagina 3 afb. 1, Aanduiding pagina 3 DIP-schake- Instelling van de laad- laars accucapa- stroom (zie hoofdstuk Displaypaneel citeit en „De laadstroom aan- functionele passen” op pagina 107) Rubberen voetjes instellingen en andere functies Aansluitingen en bedieningselementen BORD+...
  • Seite 101 Acculaadfunctie Status Beschrijving De laadkarakteristieken voor volledig geautomati- Battery full Thuisaccu volledig opgela- seerd continu bedrijf zonder bewaking worden (groen) den (100 %); U2/U3-fase IU0U-karakteristieken genoemd (zie curve in afb. 8, pagina 6). Knippert Laadproces in U1-fase (loodaccu’s: > 75 %, LFP- 1: I-fase (constante-stroomfase) accu’s: >...
  • Seite 102: Laadbooster Monteren

    Temperatuursensor Laadbooster monteren Als de temperatuursensor is aangesloten, past de Montageplaats laadbooster de laadspanning (voor loodaccu’s) of de laadstroom (voor LiFePO4-accu’s) aan aan de LET OP! Gevaar voor schade gemeten temperatuur van de accu. Controleer voor het boren of geen elek- trische kabels of andere delen van het INSTRUCTIE voertuig door boren, zagen en vijlen...
  • Seite 103: De Laadbooster Aansluiten

    Legenda voor afb. g, pagina 8 t/m afb. k, De laadbooster aansluiten pagina 12: De elektrische aansluiting moet worden Huishoudaccu uitgevoerd door een bevoegde elektri- cien met aantoonbare kennis en vaardig- heden op het gebied van de constructie Startaccu en werking van elektrische apparaten en installaties, die is opgeleid om de geva- ren die elektrische apparaten en installa- ties met zich meebrengen veilig te...
  • Seite 104 Kabeldoorsnede bepalen MT LB 50 Voor geïso- Kabellengte leerde Kabeldoor- Kabellengte Kabel- COM– Kabellengte Kabel- montage: zekering Ι zekering Ι snede START+ naar huis- BORD+ kabellengte houdaccu - accu 6 mm² – – – 0,5 – 1,5 m 0,5 – 1,5 m 50 A* ≤...
  • Seite 105 Aansluitvariant A (afb. g, pagina 8) VOORZICHTIG! Brandgevaar Aansluitvariant voor campers die moeten worden • Pas de kabeldoorsnedes, kabelleng- uitgerust met een thuisaccu en laadapparaat (stan- tes en zekeringen aan de hoogste ver- daard aansluitvariant). bruiker (bijv. omvormer) aan. ➤Ga te werk zoals afgebeeld in afb. g, pagina 8 •...
  • Seite 106: Gebruik

    Aansluitvariant D2 (MT LB 60, MT LB 90) INSTRUCTIE (afb. k, pagina 12) Parallelle aansluiting is alleen toegestaan als de apparaten van hetzelfde type en Aansluitvariant voor campers met bestaand cen- dezelfde capaciteit zijn. traal elektrisch systeem dat is uitgerust met geïnte- ➤Zet de DIP-switches in de positie „D+”...
  • Seite 107 De laadstroom aanpassen DIP-schakelaar- ➤Schuif de DIP-switch (afb. 2 9, pagina 3) naar Gewenst laadprogramma positie (grijs) de positie die is afgebeeld in de onderstaande Loodzuuraccu’s (14,4 V) tabel om de laadstroom aan te passen aan de (afb. 9, pagina 6) capaciteit van de thuisaccu.
  • Seite 108: Modus Instellen

    Het stroomverbruik beperken Modus instellen Afhankelijk van de ingestelde bedrijfsmodus wordt INSTRUCTIE de laadbooster geactiveerd via het D+ signaal of Afhankelijk van de laadfase (zie hoofd- de spanning bij de startaccu. stuk „Acculaadfunctie” op pagina 101) ➤Schuif de DIP-switches (afb. 2 9, pagina 3) in kan het actuele stroomverbruik van de laadbooster van de startmotorkring of de de positie die is aangegeven in de onder-...
  • Seite 109: Reiniging En Onderhoud

    DIP-schakelaar- DIP-schakelaar- Beschrijving Beschrijving positie (grijs) positie (grijs) Functieselectie voor regeling via Functieselectie voor regeling via het D+ signaal van de dynamo of de laadspanning bij de startaccu. het contactslotsignaal • Toename van het laadvermo- (aansluiting 15), geschikt voor gen bij aansluiting „START+” voertuigen die voldoen aan de >...
  • Seite 110: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Fout Mogelijke oorzaak Voorgestelde oplossing ➤ Controleer onder spanning staande De laadbooster werkt Beschadigde isolatie, kabelbreuk of losse kabels op beschadigde isolatie, kabel- niet. De rode aan/uit- contacten van onder spanning staande breuk of losse contacten. led gaat niet branden. kabels.
  • Seite 111 Fout Mogelijke oorzaak Voorgestelde oplossing Ongebruikelijk lange Laagspanningsbeveiliging van de star- De laadbooster keert automatisch terug laadtijd. De gele taccu. Accuspanning te laag (> ingestelde naar de volledige laadstroom wanneer de „Batt. II”-led knippert. waarde voor „laadvermogen verhogen”, spanning stijgt tot de herstartwaarde (inge- De rode aan/uit-led zie hoofdstuk „Modus instellen”...
  • Seite 112: Garantie

    ➤ Gooi het verpakkingsmateriaal indien met de detailhandel of met het filiaal van de fabri- mogelijk altijd in recyclingafvalbakken. kant in uw land (zie dometic.com/dealer). Stuur voor de afhandeling van reparaties of garan- Producten met niet-vervangbare batterijen, tie de volgende documenten mee: oplaadbare batterijen of lichtbronnen recy- •...
  • Seite 113: Technische Gegevens

    Technische gegevens MT LB 50 MT LB 60 MT LB 90 Laaduitgang huishoudaccu Laad-/buffer-/belastingsstroom, geregeld 0 A – 50 A 0 A – 60 A 0 A – 90 A Gereduceerde laad-/buffer-/belastingsstroom, 0 A – 45 A 0 A – 50 A 0 A –...
  • Seite 114 MT LB 50 MT LB 60 MT LB 90 Algemene technische gegevens Omgekeerde stroom van accu, stand-by 0,013 A 0,013 A 0,016 A Spanningsrimpel < 30 mVrms < 30 mVrms < 30 mVrms Beperking van de laadspanning van de thuisaccu 15 V 15 V 15 V...
  • Seite 115: Forklaring Af Symboler

    Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisnin- gerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. VIGTIGT! Se documents.dometic.com for de nyeste produktinformationer. Angiver en situation, som kan medføre Indhold materielle skader, såfremt den ikke und- gås.
  • Seite 116 • Anvend kun tilbehør, der anbefales af producen- • Når apparatet placeres, skal man sørge for, at ten. alle kabler er fastgjort forsvarligt for at forhindre fare for at snuble. • Ingen af komponenterne må på nogen måde ændres eller tilpasses. VIGTIGT! Fare for beskadigelse •...
  • Seite 117: Sikkerhed Under Anvendelse Af Apparatet

    Sikkerhed under anvendelse af Sikkerhedsforanstaltninger ved hånd- apparatet tering af batterier ADVARSEL! Manglende overholdelse ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan medføre af disse advarsler kan medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser. dødelige eller alvorlige kvæstelser. Eksplosionsfare Fare for kvæstelser • Anvend udelukkende apparatet i lukkede, godt •...
  • Seite 118: Leveringsomfang

    • Hvis du skal fjerne batteriet, skal du først afbryde Betegnelse Art.nr. jordforbindelsen. Afbryd alle tilslutninger og alle forbrugere fra batteriet, før det fjernes. Bypassrelæ (NC, 100 A) med installati- 9620001495 • Opbevar kun fuldt opladede batterier. Oplad onskabelsæt (installationsvarianter D1 (MT 93050) opbevarede batterier regelmæssigt.
  • Seite 119: Teknisk Beskrivelse

    • Brug til andre formål end dem, der er beskrevet • Beskyttelse mod overopladning af batteriet i vejledningen • Beskyttelse mod omvendt strøm Dometic forbeholder sig ret til at ændre pro- • Beskyttelse mod kortslutning duktets udseende og produktspecifikationer. • Beskyttelse mod omvendt polaritet (kun forsy-...
  • Seite 120: Displaypanel

    Tilslutninger og betjeningselementer Displaypanel Position Position på på fig. 2, fig. 3, Betegnelse Beskrivelse Betegnelse side 3 side 4 Servicetilslut- Kun til autoriseret per- Tænd/sluk-knap ning sonale Indikator-LED’er VB–/VB+ Udgange til følerkab- klemme (OUT) ler til at måle og styre Indikator-LED’er på...
  • Seite 121 3: U2-fase (vedligeholdelsesopladning) LED: Status Beskrivelse U2-fasen er beregnet til at opretholde batterikapa- Batt. II Tændt Startbatteriet lader forsynings- citeten (100 %). U2-fasen kører med sænket lade- (gul) batteriet spænding og variabel strøm. Hvis der er tilsluttet DC-forbrugere, forsynes de af apparatet. Kun hvis Blinker Lavspændingsbeskyt- den påkrævede effekt overskrider apparatets...
  • Seite 122: Montering Af Ladeboosteren

    Montering af ladeboosteren Tilslutning af ladeboosteren Installationssted Den elektriske strømforsyning skal tilslut- tes af en kvalificeret elektriker, som har VIGTIGT! Fare for beskadigelse dokumenterede færdigheder og viden Før du borer, skal du kontrollere, at elek- med hensyn til konstruktion og drift af triske kabler eller andre dele på...
  • Seite 123 Forklaring for fig. g, side 8 til fig. k, side 12: • Tilslut temperaturfølerens sonde på forsynings- batteriets negative klemme (fig. g 1, side 8 til Forsyningsbatteri fig. k 1, side 12). • Hvis startbatteriet og forsyningsbatteriet ikke er jordforbundet på chassiset: Tilslut forsyningsbat- Startbatteri teriets negative klemme på...
  • Seite 124 MT LB 90 Kabellængde Kabel- Til isoleret sam- Kabel- Kabelt- Kabel- COM– Kabel- længde ling: Kabel- længde sikring ΙΙ sikring Ι værsnit til forsynings- START+ længde - batteri BORD+ batteriet 16 mm² – – – 0,5 – 1,5 m 0,5 – 1,5 m 100 A ≤...
  • Seite 125 ➤Installér ladeboosteren parallelt med det eksi- Tilslutningsvariant D1 (kun MT LB 50) (fig. j, side 11) sterende centrale elsystem (3) ved at bruge separat kabelføring med passende kabeltvær- Tilslutningsvariant til autocampere med eksiste- snit (se kapitlet „Bestemmelse af kabeltværsnit- rende centralt elsystem, der er udstyret med et tet“...
  • Seite 126: Betjening

    Betjening Position for DIP- Ønsket ladeprogram omskifter (grå) BEMÆRK Brug en lille skruetrækker til forsigtigt at LiFePO4-batterier (13,9 V) (fig. d, side 7) flytte DIP-omskifterne til den krævede position. • U1: 13,9 V (0,5 – 1 h) • U2: 13,9 V Indstilling af ladeprogrammet LiFePO4-batterier (14,2 V) VIGTIGT! Fare for beskadigelse...
  • Seite 127 Aktivering af hjælpeladeudgangen Maks. strømforbrug DIP-omskifter- Hjælpeladeudgangen kan aktiveres for automatisk position (grå) vedligeholdelsesopladning af startbatteriet, f.eks. i MT LB 50 MT LB 60 MT LB 90 tilfælde af effektforbrug under lange tomgangspe- 68 A 82 A 125 A rioder. BEMÆRK 49 A* 67 A...
  • Seite 128: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Indstilling af natmodus DIP-omskifter- Beskrivelse På natmodus bliver displaypanelet mørkt. Alle position (grå) LED’er på displaypanelet bortset fra „Current“- Funktionsvalg til styring via lade- LED’en slukkes. spændingen på startbatteriet. ➤For at aktivere eller deaktivere natmodus skal du • Forøgelse af ladeeffekt på trykke én gang på...
  • Seite 129: Udbedring Af Fejl

    Udbedring af fejl Fejl Mulig årsag Løsningsforslag ➤ Kontrollér spændingsførende kabler Ladeboosteren virker ikke. Isoleringsfejl, brud eller løse forbindelser med henblik på isoleringsfejl, brud Den røde „Power“-LED på de spændingsførende kabler. eller løse forbindelser. lyser ikke. ➤ Hvis du ikke kan finde fejlen, så kon- takt en autoriseret servicerepræsen- tant.
  • Seite 130 Fejl Mulig årsag Løsningsforslag Ualmindelig lang ladetid. Lavspændingsbeskyttelse for startbatte- Ladeboosteren genstarter og går auto- Den gule „Batt. II“ LED blin- riet. For lav batterispænding (> indstil vær- matisk tilbage på fuld ladestrøm, når ker. Den røde „Power“-LED dien for „forøgelse af ladeeffekt“, se spændingen stiger til genstartsværdien blinker langsomt.
  • Seite 131: Garanti

    ➤ Bortskaf så vidt muligt emballagemateriale handler eller producentens afdeling i dit land (se sammen med det tilsvarende genbrugsaf- dometic.com/dealer). fald. Ved reparation eller krav om garanti skal du med- sende følgende bilag: Genbrug af produkter med batterier, genop- •...
  • Seite 132: Tekniske Data

    Tekniske data MT LB 50 MT LB 60 MT LB 90 Ladeudgang forsyningsbatteri Opladning/buffer/laststrøm, reguleret 0 A – 50 A 0 A – 60 A 0 A – 90 A Reduceret lade-/buffer-/laststrøm, DIP-omskifter- 0 A – 45 A 0 A – 50 A 0 A –...
  • Seite 133 MT LB 50 MT LB 60 MT LB 90 Generelle tekniske data Tilbagestrøm fra batteri, standby 0,013 A 0,013 A 0,016 A Spændingsripple < 30 mVrms < 30 mVrms < 30 mVrms Begrænsning af ladespændingen forsyningsbatteri 15 V 15 V 15 V Ekstern overspændingsafbrydelse forsyningsbatteri 15,2 V...
  • Seite 134: Symbolförklaring

    Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och var- ningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. För OBSERVERA! uppdaterad produktinformation, besök documents.dometic.com. Anger en situation som, om den inte kan undvikas, kan leda till materiell skada. Innehåll ANVISNING Symbolförklaring .
  • Seite 135 • Använd endast tillbehör som rekommenderas av AKTA! Om man underlåter att följa de tillverkaren. här försiktighetsåtgärderna kan följ- • Ändra eller anpassa inte komponenterna på den bli lindrig eller måttlig person- något sätt. skada. • Koppla bort apparaten från strömförsörjningen: Risk för personskada –...
  • Seite 136 • Lägg inte kablarna löst eller med skarpa böjar. Säkerhet vid hantering av batterier • Sätt fast kablarna så att de sitter säkert. VARNING! Om man underlåter att • Dra inte i kablarna. följa de här varningarna kan följden bli dödsfall eller allvarlig Säkerhet vid användning av apparaten personskada.
  • Seite 137: Leveransomfattning

    • Ladda djupurladdade bly-batterier omedelbart Beteckning Art.nr för att undvika sulfatering. • Kontrollera syranivån på öppna blysyrabatterier Laddningskabelsats (2 m) med säkring 9620001496 regelbundet. (250 A) (MT 22002) Laddningskabelsats (3 m) med säkring 9620001497 Säkerhetsåtgärder vid hantering av (250 A) (MT 22003) litium-batterier Laddningskabelsats (4 m) med säkring...
  • Seite 138: Teknisk Beskrivning

    • Användning för andra ändamål än de som • Överladdningsskydd för batterier. beskrivs i denna bruksanvisning. • Bakströmsskydd. Dometic förbehåller sig rätten att ändra produk- • Kortslutningsskydd tens utseende och specifikationer. • Skydd mot omvänd polaritet (endast för fritids- Teknisk beskrivning...
  • Seite 139 Del i Lysdiod Status Beskrivning bild 2, Beteckning Beskrivning Batt. I På Fritidsbatteriet laddas sida 3 (gul) Blinkar Skydd mot hög temperatur VS–/VS+ Ingångar för avkännings- (> 50 °C) plint (IN) kablar för att mäta och styra laddspänningen vid Blinkar Bara LiFePO4-batterier: startbatteriet.
  • Seite 140 Batteriladdningsfunktion Temperaturgivare Laddningsegenskaperna för en helt automatisk, När temperaturgivaren är ansluten justerar ladd- kontinuerlig drift utan övervakning kallas IU0U- ningsförstärkaren laddspänningen (för blybatte- egenskaper (se laddningskurvan i bild 8, sida 6). rier) eller laddströmmen (för LiFePO4-batterier) enligt den uppmätta temperaturen vid fritidsbatte- 1: I-fas (konstant strömfas) riet.
  • Seite 141: Montera Laddningsförstärkaren

    Montera laddningsförstär- Ansluta laddningsförstär- karen karen Plats för installation Anslutningen av den elektriska strömför- sörjningen måste utföras av en certifie- OBSERVERA! Risk för skada rad elektriker med belagda färdigheter Innan borrningar görs: Kontrollera att och kunskaper om konstruktion och drift inga elkablar eller andra delar kan skadas av elutrustningar samt installationer och genom borrning, sågning eller filning.
  • Seite 142 Förklaring för bild g, sida 8 till bild k, sida 12: • Anslut temperaturgivarens sond till minuspolen på fritidsbatteriet (bild g 1, sida 8 till bild k 1, Fritidsbatteri sida 12). • Om startbatteriet och fritidsbatteriet inte är jor- dade för sig i chassit: Anslut fritidsbatteriets Startbatteri minuspol till startbatteriets minuspol eller till jord (chassit) (bild g 2, sida 8 till bild k 2,...
  • Seite 143 MT LB 90 För isolerad Kabellängd montering: Kabel- Kabellängd Kabellängd Kabel- Kabelarea säkring ΙΙ säkring Ι START+ Kabellängd - COM– BORD+ batteri 16 mm² – – – 0,5 – 1,5 m 0,5 – 1,5 m 100 A ≤ 6 m ≤...
  • Seite 144 ➤Installera laddningsförstärkaren parallellt med Anslutningsvariant D1 (bara MT LB 50) (bild j, sida 11) det centrala elsystemet (3) och använd separata kablar med korrekta kabelareor (se kapitel Anslutningsvariant för husbilar med befintligt cen- ”Bestämma kabelarean” på sidan 142). tralt elsystem. Som har integrerat skiljerelä och ➤Installera bypass-reläet (4) i startbatterikabeln integrerad laddare.
  • Seite 145: Användning

    Användning Önskat DIP-switchläge (grå) laddningsprogram ANVISNING Använd en liten skruvmejsel för att trycka LiFePO4-batterier (13,9 V) (bild d, sida 7) DIP-switcharna till önskad position. • U1: 13,9 V (0,5 – 1 h) Ställa in laddningsprogram • U2: 13,9 V OBSERVERA! Risk för skada LiFePO4-batterier (14,2 V) Använd endast batterier som är lämpliga (bild e, sida 7)
  • Seite 146 Aktivera den extra laddningsutgången Maximal strömförbrukning DIP-switchläge Den extra laddningsutgången kan aktiveras för (grå) automatisk underhållsladdning av startbatteriet, MT LB 50 MT LB 60 MT LB 90 t.ex. vid effektförbrukning under längre viloperio- 68 A 82 A 125 A der. ANVISNING 49 A* 67 A...
  • Seite 147: Ställa In Nattläge

    Ställa in nattläge DIP-switchläge Beskrivning I nattläget mörkas displaypanelen. Alla LED-lampor (grå) på displayen, förutom LED-lampan ”Current”, Funktionsval för styrning via ladd- släcks. spänningen vid startbatteriet. ➤Tryck på knappen On/Off på displaypanelen en • Ökning av laddeffekt vid gång för att aktivera eller avaktivera nattläget. ”START+”...
  • Seite 148: Felsökning

    Felsökning Möjlig orsak Lösning ➤ Kontrollera de spänningsförande Laddningsförstärkaren Fel på isolering, brott eller lösa anslut- kablarna avseende isoleringsfel, brott fungerar inte. Den röda ningar på spänningsförande kablar. eller lösa anslutningar. LED-lampan ”Power” ➤ Om du inte kan hitta något fel, kontakta en tänds inte.
  • Seite 149 Möjlig orsak Lösning ➤ Återställ apparaten genom att ta bort styr- Laddningsförstärkaren Avstängning genom säkerhetstimern. I- signalen på D+. Stäng av motorn och stoppar laddningspro- fasen tog för lång tid (> 15 h). koppla bort apparaten från nätspän- cessen. Den röda LED- ningen.
  • Seite 150: Garanti

    Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta din Återvinning av förpackningsmaterial återförsäljare eller tillverkarens avdelningskontor i ➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet ditt land (se dometic.com/dealer) om produkten till återvinning. är defekt. Vid reparations- och garantiärenden ska följande Återvinning av produkter med icke-utbyt- dokument skickas med när du returnerar produk-...
  • Seite 151: Tekniska Data

    Tekniska data MT LB 50 MT LB 60 MT LB 90 Laddningsutgång fritidsbatteri Laddning/buffert/belastningsström, reglerad 0 A – 50 A 0 A – 60 A 0 A – 90 A Reducerad laddning/buffert/belastningsström, 0 A – 45 A 0 A – 50 A 0 A –...
  • Seite 152 MT LB 50 MT LB 60 MT LB 90 Allmänna tekniska data Backström från batteri, standby 0,013 A 0,013 A 0,016 A Rippel < 30 mVrms < 30 mVrms < 30 mVrms Begränsning av laddspänning fritidsbatteri 15 V 15 V 15 V Extern avstängning för överspänning fritidsbatteri 15,2 V...
  • Seite 153: Symbolforklaring

    Denne pro- personskader. duktveiledningen, inkludert instruksjonene, retningslinjene og advarslene, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdaterin- ger. For oppdatert produktinformasjon, se documents.dometic.com. PASS PÅ! Innhold Kjennetegner en situasjon som - dersom den ikke unngås - kan resultere i materi-...
  • Seite 154 • Bruk kun tilbehør som er anbefalt av produsen- FORSIKTIG! Manglende overholdelse ten. av disse forsiktighetsvarslene kan • Ikke modifiser eller tilpass komponenter på noen resultere i mindre til moderate per- måte. sonskader. • Koble apparatet fra strømforsyningen: Fare for personskader –...
  • Seite 155: Sikkerhet Ved Bruk Av Apparatet

    • Ikke legg 230 V nettledninger og 12 V like- Sikkerhetsregler ved håndtering av strømsledningen sammen i den samme led- batterier ningskanalen. • Ikke legg ledningene løst eller med skarpe ADVARSEL! Manglende overholdelse bøyer. av disse advarslene kan resultere i •...
  • Seite 156: Leveringsomfang

    • Hvis du må ta ut batteriet, må jordledningen Betegnelse Art.nr. kobles fra først. Koble fra alle tilkoblinger og alle forbrukere før du tar det ut. Forbikoblingsrelé (NC, 100 A) med 9620001495 • Bruk bare fulladede batterier. Batterier som installasjonskabelsett (installasjonsva- (MT 93050) lagres, må...
  • Seite 157: Teknisk Beskrivelse

    • Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i batterier) denne håndboken • Beskyttelse mot overopplading av batteriet Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre • Beskyttelse mot returstrøm produktet ytre og produktspesifikasjoner. • Beskyttelse mot kortslutning Teknisk beskrivelse •...
  • Seite 158 Indikatorlamper på displayet Posisjon i fig. 2, Betegnelse Beskrivelse LED: Status Beskrivelse side 3 Current På Ladestrøm foreligger; lys- T T klemme 2 tilkoblinger for tempe- (rød) styrken indikerer intensite- ratursensor ten på ladestrømmen CI klemme (uten funksjon) Batt. I På...
  • Seite 159: Temperatursensor

    3: U2-fase (drypplading) LED: Status Beskrivelse U2-fasen tjener til å opprettholde batterikapasite- Power På Spenning foreligger; boos- ten (100 %). U2-fasen går med redusert ladespen- (rød) terlading aktivert ning og variabel strøm. Hvis DC-forbrukere er tilkoblet, blir disse forsynt fra apparatet. Bare hvis Blinker Underspenningsvern for den strømmen som trengs, overskrider apparatets...
  • Seite 160: Montere Ladeboosteren

    Montere ladeboosteren Koble til ladeboosteren Montasjested Den elektriske strømforsyningen må opprettes av en kvalifisert fagelektriker PASS PÅ! Fare for skader som kan fremvise ferdigheter og kunn- Før du borer noe som helst, må du forsi- skaper knyttet til konstruksjon og drift av kre deg om at ingen elektriske kabler elektrisk utstyr og installasjoner, og har eller andre deler på...
  • Seite 161 Billedtekst for fig. g, side 8 til fig. k, side 12: • Koble temperatursensorens måleverdigiver til minuspolen på forbruksbatteriet (fig. g 1, Forbruksbatteri side 8 til fig. k 1, side 12). • Hvis startbatteriet og forbruksbatteriet ikke er jordet til chassiset: Koble forbruksbatteriets Startbatteri minuspol til startbatteriets minuspol eller jord (chassis) (fig.
  • Seite 162 MT LB 90 For isolert montering: Kabeltverr- Kabellengde Kabel- Kabellengde Kabellengde Kabel- Kabel- sikring ΙΙ sikring Ι snitt START+ COM– BORD+ lengde - batteri 16 mm² – – – 0,5 – 1,5 m 0,5 – 1,5 m 100 A ≤ 6 m ≤...
  • Seite 163 ➤Monter ladeboosteren parallelt med det sen- Tilkoblingsvariant D1 (kun MT LB 50) (fig. j, side 11) trale elektriske anlegget som allerede foreligger (3) ved hjelp av separate kabler med egnede Tilkoplingsvariant for bobiler med installert sentralt kabeltverrsnitt (se kapittel «Fastlegge kabeltverr- elektrisk anlegg utstyrt med integrert utkoplings- snittet»...
  • Seite 164: Betjening

    Betjening DIP-bryterposisjon Ønsket ladeprogram (grå) MERK Bruk en liten skrutrekker for å flytte DIP- LiFePO4-batterier (13,9 V) (fig. d, side 7) bryterne forsiktig til ønsket posisjon. • U1: 13,9 V (0,5 – 1 t) Stille inn ladeprogrammet • U2: 13,9 V PASS PÅ! Fare for skader LiFePO4-batterier (14,2 V) Bruk kun batterier som er egnet for den...
  • Seite 165 Aktivere hjelpeladeutgangen Maksimalt strømforbruk DIP-bryter- Hjelpeladeutgangen kan aktiveres for automatisk posisjon (grå) vedlikeholdslading av startbatteriet, f.eks. ved MT LB 50 MT LB 60 MT LB 90 strømforbruk under hvileperioder. 68 A 82 A 125 A MERK Deaktiver hjelpeladeutgangen hvis det 49 A* 67 A 100 A...
  • Seite 166: Rengjøring Og Vedlikehold

    DIP-bryter- DIP-bryter- Beskrivelse Beskrivelse posisjon (grå) posisjon (grå) Funksjonsvalg for styring via D+ Funksjonsvalg for styring via lade- signalet fra dynamoen eller ten- spenningen på startbatteriet. ningslås-signalet (kontakt 15), • Økning av ladeeffekten på til- egnet for kjøretøyer i samsvar koblingen «START+»...
  • Seite 167: Feilretting

    Feilretting Problem Mulig årsak Løsningsforslag ➤ Sjekk strømførende kabler for feil på isole- Ladeboosteren virker Isoleringsfeil, brudd eller vakkelkontak- ringen, brudd eller vakkelkontakter. ikke. Den røde «Power»- ter på strømførende kabler. ➤ Hvis du ikke kan finne noen feil, tar du lampen lyser ikke.
  • Seite 168 Problem Mulig årsak Løsningsforslag ➤ Tilbakestill apparatet ved å fjerne styresig- Ladeboosteren stanser Utkobling med sikkerhetstimer. I-fasen nalet på D+. Slå av motoren og koble ladeprosessen. Den har vart for lenge (> 15 t). apparatet fra strømnettet. røde «Power»-lampen blinker. ➤...
  • Seite 169: Garanti

    Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er Resirkulering av emballasje defekt, ta kontakt med forhandleren eller produ- ➤ Lever emballasje til resirkulering så langt sentens filial i landet (se dometic.com/dealer). det er mulig. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumenta-...
  • Seite 170: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske spesifikasjoner MT LB 50 MT LB 60 MT LB 90 Ladeutgang forbruksbatteri Lade-/buffer-/laststrøm, regulert 0 A – 50 A 0 A – 60 A 0 A – 90 A Redusert lade-/buffer-/laststrøm, DIP-bryterstilling 0 A – 45 A 0 A – 50 A 0 A –...
  • Seite 171 MT LB 50 MT LB 60 MT LB 90 Begrensning av ladespenning forbruksbatteri 15 V 15 V 15 V Ekstern overspenningsutkobling forbruksbatteri 15,2 V 15,2 V 15,2 V Beskyttelsesklasse/type I/IP21 Omgivelsestemperatur for drift –20 °C til +45 °C ≤ 95 %, ikke-kondenserende Relativ luftfuktighet 270 x 223 x 70 mm (fig.
  • Seite 172 YOUR LOCAL YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic DOMETIC GROUP AB...

Diese Anleitung auch für:

Buttner mt lb60Buttner mt lb90

Inhaltsverzeichnis