Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
WINDOWS, DOORS &
Battery charger
EN
Installation and Operating Manual. . . . . . . . 6
Batterielader
DE
Montage- und Bedienungsanleitung . . . . .23
Chargeur de batteries
FR
Instructions de montage
et d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Cargador de bateria
ES
Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . . 61
Carregador de baterias
PT
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Caricatore per batterie
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso . . . . . . . . .99
Acculader
NL
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Batterilader
DA
Monterings- og betjeningsvejledning . . . 137
Batteriladdare
SV
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . 155
LIGHTS
POWER SUPPLY
SMP439, SMP439-08
Batterilader
NO
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . . 173
Akkulaturi
FI
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . 191
Устройство для заряда
RU
аккумуляторных батарей
Инструкция по монтажу и эксплуатации 209
Ładowarka akumulatorowa
PL
Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . 229
Nabíjačka batérií
SK
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Nabíječka baterií
CS
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 267
Akkumulátortöltő
HU
Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 285

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dometic SMP439

  • Seite 1 WINDOWS, DOORS & LIGHTS POWER SUPPLY SMP439, SMP439-08 Battery charger Batterilader Installation and Operating Manual..6 Monterings- og bruksanvisning ..173 Batterielader Akkulaturi Montage- und Bedienungsanleitung ..23 Asennus- ja käyttöohje .
  • Seite 2 © 2022 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB.
  • Seite 3 SMP439, 439-08 SMP 439...
  • Seite 4 SMP439, 439-08 SMP 439-08...
  • Seite 5 SMP439, 439-08 SMP439 SMP 439 LIN 1 / LIN 2 SMP 439-08 LIN 1 Ø 5,5...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Explanation of symbols SMP439, 439-08 Please read these instructions carefully and follow all instructions, guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure that you install, use, and maintain the product properly at all times. These instructions MUST stay with this product.
  • Seite 7: Safety Instructions

    SMP439, 439-08 Safety instructions CAUTION! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury. NOTICE! Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage. NOTE Supplementary information for operating the product.
  • Seite 8 Safety instructions SMP439, 439-08 CAUTION! • Before you use the device for the first time, check that the operating voltage matches the mains voltage (see type plate). • Disconnect the device from the mains: • Before working on the device •...
  • Seite 9: Operating The Device Safely

    SMP439, 439-08 Safety instructions • Make sure that the lead has a sufficient cross-section. • Lay the cables so that they cannot be tripped over or damaged. • Fasten the cables securely. • Do not expose the device to a heat source (such as direct sunlight or heating).
  • Seite 10 Safety instructions SMP439, 439-08 • In areas where there is a danger of explosions. • Before starting the device, ensure that the power supply line and the plug are dry. • Always disconnect the power supply when working on the device.
  • Seite 11: Scope Of Delivery

    • Battery charger • Installation and operating manual Intended use The PerfectCharge SMP439 and SMP439-08 can charge 12 V batteries with 6 cells and a capacity of 50 – 250 Ah, i.e.: • Lithium ion batteries (if they have their own BMU) •...
  • Seite 12: Technical Description

    • Overheating protection • Overload protection The SMP439 device can also be connected to a LIN/CI bus master using two con- nections through which a battery sensor (IBS) can be queried. The device can also be used without a battery sensor.
  • Seite 13: Installing The Device

    SMP439, 439-08 Installing the device No. in Explanation/function: SMP439 fig. 1, page 3 Battery type selector button Battery connector No. in Explanation/function: SMP439-08 fig. 2, page 4 Input for AC power supply Battery connector A2, 10A Status LED A2 LIN1 connection socket...
  • Seite 14: Connecting The Device

    Installing the device SMP439, 439-08 • The device must be installed on a level and sufficiently sturdy surface. • Do not install the device in the same area as the batteries. • Do not install the device above batteries, because they can emit corrosive sulfur fumes that will damage the device.
  • Seite 15 SMP439, 439-08 Installing the device • Lay the cables in accordance with VDE 100 (Germany). • Use the following cable colors: – Red: positive connection – Black: negative connection • Do not reverse the polarity. Reversing the polarity of the connections will cause a great spark and the internal fuses will melt.
  • Seite 16: Using The Device

    Using the device SMP439, 439-08 If the LIN bus communication between the display and the battery charger is dis- rupted, the battery charger switches to master mode after 10 seconds. The battery charger uses the configuration that was last saved for the battery.
  • Seite 17 SMP439, 439-08 Using the device 100 % 1: I phase (bulk) The empty battery is charged with constant current (100 % charging current). As soon as the battery voltage has reached the charging voltage the charging current decreases. 2, 3, 4: U0 phase (absorption) During the 3-step absorption phase (U0 phase) the voltage remains constant (U0).
  • Seite 18: Selecting The Battery Type

    (chapter “Selecting the battery type” on page 18). In slave mode, the SMP439 detects a master device via the LIN1/LIN2 connection socket and follows the received values. Selecting the battery type In order to select the battery type, no accessories or additional appliances shall be connected.
  • Seite 19: Maintaining And Cleaning The Device

    SMP439, 439-08 Maintaining and cleaning the device Maintaining and cleaning the device NOTICE! Do not use any sharp or hard objects for cleaning since they may damage the device. 1. Disconnect the device from the power supply. 2. Disconnect the device from the battery.
  • Seite 20: Warranty

    Warranty The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer). For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the product: •...
  • Seite 21 I/P – O/P: 100 MΩ/500 Vg see fig. 5, page 5 Dimensions: Weight: 1.3 kg Testing/certification: Input data PerfectCharge SMP439, SMP439-08 Rated input voltage: 230 Vw Power factor correction: > 0.9 (full load) Input frequency: 50 Hz Efficiency at 230 Vw:...
  • Seite 22 Charging current: 0 – 15 A 0 – 10 A Rated power: 360 W Protective devices PerfectCharge SMP439, SMP439-08 Output side short circuit: Current is limited if a short circuit occurs on output Overvoltage: 16 V Battery charger over temperature: 90 °C ±...
  • Seite 23: Erläuterung Der Symbole

    SMP439, 439-08 Erläuterung der Symbole Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betreiben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt verbleiben.
  • Seite 24: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise SMP439, 439-08 VORSICHT! Sicherheitshinweis: Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zu geringer oder mittelschwerer Verletzung führen könnte, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden. ACHTUNG! Kennzeichnet eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
  • Seite 25: Sicherheit Bei Der Montage Des Gerätes

    SMP439, 439-08 Sicherheitshinweise • Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften durchge- führt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an den Kundendienst. VORSICHT! • Kontrollieren Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob Betriebsspan- nung und Netzspannung übereinstimmen (siehe Typenschild).
  • Seite 26: Sicherheit Beim Betrieb Des Gerätes

    Sicherheitshinweise SMP439, 439-08 • Der Einbauort muss gut belüftet sein. Bei Installationen in geschlosse- nen kleinen Räumen sollte eine Be- und Entlüftung vorhanden sein. Der freie Abstand um das Gerät muss mindestens 25 cm betragen. • Achten Sie auf einen sicheren Stand.
  • Seite 27: Sicherheit Beim Umgang Mit Batterien

    SMP439, 439-08 Sicherheitshinweise WARNUNG! • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich in geschlossenen, gut belüfte- ten Räumen. • Verwenden Sie das Gerät nicht in Anlagen mit Bleisäurebatterien. Diese Batterien entlüften explosives Wasserstoffgas, das durch einen Funken an den elektrischen Verbindungen entzündet werden kann.
  • Seite 28: Lieferumfang

    Batterie, bevor Sie diese ausbauen. Lieferumfang • Batterieladegerät • Montage- und Bedienungsanleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Modelle PerfectCharge SMP439 und SMP439-08 sind zum Laden von 12-V-Bat- terien mit 6 Zellen und einer Kapazität von 50–250 Ah geeignet, d. h.:...
  • Seite 29: Technische Beschreibung

    Original-Ersatzteilen • Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers • Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern. Technische Beschreibung Das Batterieladegerät lädt Batterien, die an Bord von Fahrzeugen zur Stromerzeu-...
  • Seite 30: Anschlüsse Und Bedienelemente

    Technische Beschreibung SMP439, 439-08 • Schutz vor Überlastung Zusätzlich kann das Modell SMP439 über zwei Anschlüsse an einen LIN/CI-Bus- Master angeschlossen werden, über den ein Batteriesensor (IBS) abgefragt werden kann. Das Gerät kann auch ohne Batteriesensor verwendet werden. Das Modell SMP439-08 kann auch an einen LIN/CI-Bus-Master angeschlossen wer- den.
  • Seite 31: Einbau Des Geräts

    SMP439, 439-08 Einbau des Geräts Einbau des Geräts Befestigen des Geräts Beachten Sie bei der Wahl des Aufstellungsortes folgende Hinweise: • Die Montage des Geräts muss vertikal erfolgen. • Montieren Sie das Gerät nicht – in feuchter oder nasser Umgebung –...
  • Seite 32: Anschluss Des Geräts

    Einbau des Geräts SMP439, 439-08 Zur Befestigung des Gerätes benötigen Sie: • Maschinenschrauben (M4 oder M5) mit Unterlegscheiben und selbstsichernden Muttern oder • Blech- bzw. Holzschrauben. Befestigen Sie das Gerät wie folgt: 1. Halten Sie das Gerät an den von Ihnen gewählten Einbauort und markieren Sie die Befestigungspunkte.
  • Seite 33 SMP439, 439-08 Einbau des Geräts 2. Schließen Sie das Minus-Kabel vom Batterieladegerät an die Karosserie eines Fahrzeugs an. Führen Sie das Minus-Kabel weg von der Batterie und der Kraft- stoffleitung. 3. Verbinden Sie das Batterieladegerät mit dem Stromnetz. Trennen der Batterie 1.
  • Seite 34: Gerät Verwenden

    Gerät verwenden SMP439, 439-08 Gerät verwenden 1. Schalten Sie alle Verbraucher aus, die an der Batterie angeschlossen sind. 2. Verbinden Sie das Batterieladegerät mit der Netzspannung. ✔ Je nach Ladezustand der Batterie startet das Batterieladegerät mit der Aufladung oder liefert einen Erhaltungsladestrom.
  • Seite 35 SMP439, 439-08 Gerät verwenden 100 % 1: I-Phase (Bulk) Die leere Batterie wird mit konstantem Strom (100 % Ladestrom) geladen. Sobald die Batteriespannung die Ladespannung erreicht hat, nimmt der Ladestrom ab. 2, 3, 4: U0-Phase (Absorption) Während der dreistufigen Absorptionsphase (U0-Phase) bleibt die Spannung kons- tant (U0).
  • Seite 36: Auswahl Des Batterietyps

    Bei autarkem Betrieb ohne angeschlossenen Batteriesensor werden die Ladepara- meter mithilfe des Auswahlschalters für Batterietyp eingestellt (Kapitel „Auswahl des Batterietyps“ auf Seite 36). Bei Slave-Betrieb erkennt das SMP439 ein Mastergerät über den LIN1-/Lin2- Anschluss und nutzt die erhaltenen Werte. Auswahl des Batterietyps Bei der Auswahl des Batterietyps dürfen keine Zubehörteile oder zusätzlichen...
  • Seite 37: Pflegen Und Reinigen Des Geräts

    SMP439, 439-08 Pflegen und Reinigen des Geräts AGM-Batterie Blei-Starterbatterie Stromversorgung (Standard) Erhaltungsspan- 13,8 13,6 13,8 nung: LED-Blinksignale 1x grün 2x grün 3x grün 1x rot 1x rot 1x rot Pflegen und Reinigen des Geräts ACHTUNG! Verwenden Sie keine scharfen oder harten Mittel zur Reinigung, da dies zu einer Beschädigung des Gerätes führen kann.
  • Seite 38: Garantie

    Garantie SMP439, 439-08 Status-LED Abb. 1 5, Seite 3 Fehler/Ursache Beseitigung und Abb. 2 6, Seite 4 Rot, schnelles Blinken Überhitzung Sorgen Sie für eine bessere Belüf- tung des Batterieladegeräts oder der Batterie. Stellen Sie sicher, dass keine Lüf- tungsöffnungen verdeckt sind.
  • Seite 39: Entsorgung

    SMP439, 439-08 Entsorgung Entsorgung ➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recy- cling-Müll. ➤ Wenden Sie sich an ein örtliches Recyclingzentrum oder einen Fachhändler, um zu erfahren, wie Sie das Produkt gemäß den geltenden Entsorgungsvor- schriften entsorgen können.
  • Seite 40 Technische Daten SMP439, 439-08 Eingangsdaten PerfectCharge SMP439, SMP439-08 Eingangsnennspannung: 230 Vw Leistungsfaktorkorrektur: > 0,9 (Volllast) Eingangsfrequenz: 50 Hz Wirkungsgrad bei 230 Vw: 87 % Eingangsstrom: 1,8 A bei 230 Vw Einschaltstrom (typisch bei Kaltstart): 54 A Kaltstart bei 230 Vw Leckstrom: <...
  • Seite 41 SMP439, 439-08 Technische Daten Schutzvorrichtungen PerfectCharge SMP439, SMP439-08 Ausgangsseitiger Kurzschluss: Bei Kurzschluss am Ausgang wird der Strom begrenzt Überspannung: 16 V Übertemperatur des Batterielade- 90 °C ± 5 °C (intern gemessen) geräts: Batterieübertemperatur: 52 °C ± 5°C (mit Batteriesensor)
  • Seite 42: Signification Des Symboles

    Signification des symboles SMP439, 439-08 Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements figurant dans ce manuel afin d’installer, d’utiliser et d’entretenir le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT rester avec le produit. En utilisant ce produit, vous confirmez expressément avoir lu attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements et que vous comprenez et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées dans le présent document.
  • Seite 43: Consignes De Sécurité

    SMP439, 439-08 Consignes de sécurité ATTENTION ! Consignes de sécurité : indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, est susceptible d’entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. AVIS ! indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels.
  • Seite 44 Consignes de sécurité SMP439, 439-08 • Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur l’appareil. Toute réparation inappropriée risque d’entraîner de graves dangers. Si des réparations sont nécessaires, adressez-vous au service après- vente. ATTENTION ! • Avant de mettre l’appareil en service, vérifiez que la tension de service et la tension de secteur sont identiques (voir plaque signalétique).
  • Seite 45: Consignes De Sécurité Concernant Le Fonctionnement De L'appareil

    SMP439, 439-08 Consignes de sécurité • Le chargeur de batterie doit être branché dans une prise murale reliée à la terre. • Le lieu de montage doit être bien aéré. En cas d’installations dans de petits locaux fermés, ceux-ci doivent disposer d’un système d’aéra- tion et de ventilation.
  • Seite 46 Consignes de sécurité SMP439, 439-08 • Afin qu’il soit possible de couper rapidement l’appareil du secteur, la prise secteur doit se trouver à proximité de l’appareil et être facile- ment accessible. AVERTISSEMENT ! • Utilisez l’appareil uniquement dans des pièces fermées et bien aérées.
  • Seite 47 SMP439, 439-08 Consignes de sécurité Précautions appropriées lors de la manipulation des piles AVERTISSEMENT ! • Les batteries peuvent contenir des acides agressifs et corrosifs. Évitez tout contact avec le liquide que contient la batterie. Si votre peau entre en contact avec le liquide de la batterie, lavez soigneusement la partie du corps en question avec de l’eau.
  • Seite 48: Contenu De La Livraison

    • De modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant • D’usages différents de ceux décrits dans ce manuel Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit.
  • Seite 49: Description Technique

    • Protection contre la surchauffe • Protection contre la surcharge Le modèle SMP439 peut également être connecté via deux raccordements à un bus maître LIN/CI, permettant d’interroger un capteur de batterie (IBS). L’appareil peut être également utilisé sans capteur de batterie.
  • Seite 50: Installation De L'appareil

    Installation de l’appareil SMP439, 439-08 No. dans Explication/fonction : SMP439-08 fig. 2, page 4 Entrée pour l’alimentation CA Connecteur de batterie A2, 10A LED d’état A2 Prise de raccordement LIN1 SMP-ON LED d’état A1 Bouton de sélection du type de batterie Connecteur de batterie A1, 15A Installation de l’appareil...
  • Seite 51: Raccordement De L'appareil

    SMP439, 439-08 Installation de l’appareil AVIS ! Avant de commencer à percer, assurez-vous qu’aucun câble électrique ou autre élément du véhicule ne risque d’être endommagé par le per- çage, le sciage ou le limage. Pour la mise en place et le montage, vous devez disposer des outils suivants : •...
  • Seite 52 Installation de l’appareil SMP439, 439-08 • Utilisez les deux raccords positifs et les deux raccords négatifs pour le raccorde- ment à la batterie. • Posez les câbles selon les normes en vigueur (VDE 100 pour l’Allemagne). • Utilisez les couleurs de câbles suivantes : –...
  • Seite 53: Utilisation De L'appareil

    SMP439, 439-08 Utilisation de l’appareil Broche dans Affectation fig. 4, page 5 BATT +12V Bus LIN I/O données BATT GND Si la communication du bus LIN est interrompue entre l’affichage et le chargeur de batterie, le chargeur de batterie passe en mode maître au bout de 10 s. Le chargeur de batterie utilise la dernière configuration enregistrée pour la batterie.
  • Seite 54 Utilisation de l’appareil SMP439, 439-08 LED d’état fig. 1 5, page 3 et fig. 2 6, Signification page 4 Clignotement rouge rapide Surchauffe de la batterie ou du chargeur de batterie Clignotement rouge lent Surtension/sous-tension ou surcharge de la batterie REMARQUE En cas d’erreur (le voyant LED d’état est rouge), veuillez consulter cha-...
  • Seite 55 SMP439, 439-08 Utilisation de l’appareil 5 : phase U (Float) Après la phase U0, le chargeur de batteries commute sur la charge de maintien (voir chapitre « Données de sortie », page 59) (phase U). Les consommateurs d’énergie CC raccordés sont alimentés par l’appareil. Si la puis- sance requise dépasse la capacité...
  • Seite 56: Entretien Et Nettoyage De L'appareil

    Entretien et nettoyage de l’appareil SMP439, 439-08 REMARQUE Pour sélectionner le type de batterie, les exigences suivantes sont nécessaires : • Une batterie n’est pas connectée à l’appareil. • L’appareil est alimenté par la tension du secteur. ➤ Appuyez doucement sur le bouton de sélection du type de batterie avec fonc- tionnement par étapes (fig.
  • Seite 57: Guide De Dépannage

    Garantie La période de garantie légale s’applique. Si le produit est défectueux, contactez votre revendeur ou la filiale locale du fabricant (voir dometic.com/dealer). Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre au produit les documents suivants : •...
  • Seite 58: Mise Au Rebut

    Mise au rebut SMP439, 439-08 Mise au rebut ➤ Dans la mesure du possible, jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. ➤ Pour éliminer définitivement le produit, contactez le centre de recyclage le plus proche ou votre revendeur spécialisé afin de vous informer sur les dispo- sitions relatives au retraitement des déchets.
  • Seite 59 SMP439, 439-08 Caractéristiques techniques PerfectCharge SMP439, SMP439-08 Tension nominale d’entrée : 230 Vw Correction du facteur de puissance : > 0,9 (charge complète) Fréquence d’entrée : 50 Hz Rendement à 230 Vw : 87 % Courant d’entrée : 1,8 A à 230 Vw Courant d’allumage (typique pour...
  • Seite 60 0–15 A 0–10 A Puissance 360 W nominale : Dispositifs de protection PerfectCharge SMP439, SMP439-08 Court-circuit côté sortie : le courant est limité si un court-circuit se produit en sor- Surtension : 16 V Surtempérature chargeur de 90 °C ± 5 °C (mesure interne) batteries : Surtempérature batterie :...
  • Seite 61: Explicación De Los Símbolos

    Este manual del producto, incluyendo las ins- trucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener infor- mación actualizada sobre el producto, visite la página documents.dometic.com. Índice Explicación de los símbolos .
  • Seite 62: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad SMP439, 439-08 ¡ATENCIÓN! Información de seguridad: Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar o lesiones moderadas o leves. ¡AVISO! Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede provocar daños materiales. NOTA Información adicional para el manejo del producto.
  • Seite 63 SMP439, 439-08 Indicaciones de seguridad • Solo el personal cualificado podrá realizar reparaciones en el aparato. Las reparaciones realizadas incorrectamente pueden generar situacio- nes de considerable peligro. Diríjase al servicio de atención al cliente en caso de que sea necesario reparar el aparato.
  • Seite 64 Indicaciones de seguridad SMP439, 439-08 • El cargador de batería debe conectado a un enchufe de pared con toma de tierra. • El lugar de montaje tiene que estar bien ventilado. En caso de instala- ción en recintos cerrados pequeños, debe haber ventilación sufi- ciente.
  • Seite 65 SMP439, 439-08 Indicaciones de seguridad • Para poder desconectar rápidamente de la red el aparato en caso de peligro, el enchufe tiene que estar cerca del aparato y se debe poder acceder a él con facilidad. ¡ADVERTENCIA! • Monte el aparato únicamente en recintos cerrados y bien ventilados.
  • Seite 66 Indicaciones de seguridad SMP439, 439-08 Precauciones de seguridad durante la manipulación de las baterías ¡ADVERTENCIA! • Las baterías pueden contener ácidos agresivos y cáusticos. Evite que el líquido de la batería entre en contacto con su cuerpo. Si el líquido de batería entra en contacto con la piel, lave con agua la parte del...
  • Seite 67: Volumen De Entrega

    • Instrucciones de montaje y uso Uso adecuado El cargador PerfectCharge SMP439 y SMP439-08 puede cargar baterías de 12 V con 6 celdas y una capacidad de 50–250 Ah, es decir: • Baterías de iones de litio (si tienen su propia BMU) •...
  • Seite 68: Descripción Técnica

    • Protección de sobrecalentamiento • Protección de sobrecarga Además, el aparato SMP439 puede conectarse a un maestro de bus LIN/CI mediante dos conexiones a través de las cuales se puede consultar un sensor de batería (IBS). El aparato también se puede utilizar sin sensor de batería.
  • Seite 69: Instalación Del Aparato

    SMP439, 439-08 Instalación del aparato N.º en Explicación/función: SMP439-08 fig. 2, página 4 Entrada del suministro de corriente alterna Conector A 2 de la batería, 10 A LED de estado A2 Enchufe de conexión LIN1 SMP-ON LED de estado A1 Botón de selección del tipo de batería...
  • Seite 70: Conexión Del Aparato

    Instalación del aparato SMP439, 439-08 ¡AVISO! Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún cable eléctrico ni ninguna otra pieza del vehículo puedan resultar dañados al taladrar, serrar o limar. Para realizar la instalación y el montaje son necesarias las siguientes herramientas: •...
  • Seite 71 SMP439, 439-08 Instalación del aparato • Tienda los cables conforme a la norma VDE°100 (Alemania). • Utilice los siguientes colores de cables: – Rojo: conexión positiva – Negro: conexión negativa • Asegúrese de no invertir la polaridad. Si invierte la polaridad de las conexiones, se producirá...
  • Seite 72: Utilización Del Aparato

    Utilización del aparato SMP439, 439-08 Si la comunicación bus LIN entre la pantalla y el cargador de batería queda interrum- pida, el cargador de batería pasa al modo principal pasados 10 segundos. El carga- dor de batería utiliza la configuración de la batería guardada en último lugar.
  • Seite 73 SMP439, 439-08 Utilización del aparato Funcionamiento como carga de batería La característica de carga se denomina curva característica IU0U modificada. 100 % 1: Fase I (carga masiva) La batería descargada se carga con corriente constante (100 % corriente de carga).
  • Seite 74: Selección Del Tipo De Batería

    Utilización del aparato SMP439, 439-08 6: Acondicionamiento cada 12 días Cada 12 días, y solamente si el voltaje de la batería es inferior a 12,8 V, el cargador vuelve a la fase 1 para reactivar la batería y prevenir cualquier síntoma de deterioro, como la aparición de sulfato.
  • Seite 75: Mantenimiento Y Limpieza Del Aparato

    SMP439, 439-08 Mantenimiento y limpieza del aparato ✔ Cada vez que apriete, se indicará un tipo de batería nuevo señalizado con una cantidad de parpadeos del LED. Si el aparato tiene corriente sin batería conec- tada, el número de parpadeos cortos verdes entre los parpadeos rojos largos indicará...
  • Seite 76: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas SMP439, 439-08 Resolución de problemas LED de estado fig. 1 5, página 3 Causa Solución y fig. 2 6, página 4 Rojo, parpadeo lento Sobretensión o subtensión Compruebe la batería. de la batería Para ello desconecte y vuelva a conectar el cargador de batería.
  • Seite 77: Eliminación

    SMP439, 439-08 Eliminación Tenga en cuenta que una reparación por medios propios o no profesionales puede tener consecuencias de seguridad y suponer la anulación de la garantía. Eliminación ➤ Si es posible, deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje adecuado.
  • Seite 78 Datos técnicos SMP439, 439-08 Datos de entrada PerfectCharge SMP439, SMP439-08 Tensión de entrada nominal: 230 Vw Corrección del factor de potencia: > 0.9 (con carga completa) Frecuencia de entrada: 50 Hz Eficiencia a 230 Vw: 87 % Corriente de entrada: 1,8 A a 230 Vw Corriente de arranque (típica del...
  • Seite 79 10 A máx. Corriente de carga: 0–15 A 0–10 A Potencia nominal: 360 W Dispositivos de seguridad PerfectCharge SMP439, SMP439-08 Cortocircuito en salida: La corriente se limita si se produce un cortocircuito en la salida Sobretensión: 16 V Sobrecalentamiento del carga- 90 °C ±...
  • Seite 80: Explicação Dos Símbolos

    Este manual do produto, incluindo as instruções, orien- tações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite documents.dometic.com. Índice Explicação dos símbolos .
  • Seite 81: Indicações De Segurança

    SMP439, 439-08 Indicações de segurança PRECAUÇÃO! Indicação de segurança: Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode causar ferimentos ligeiros ou moderados. NOTA! Indica uma situação que, se não for evitada, pode causar danos mate- riais. OBSERVAÇÃO Informações suplementares para a utilização do produto.
  • Seite 82 Indicações de segurança SMP439, 439-08 PRECAUÇÃO! • Antes de colocar o aparelho em funcionamento verifique se a tensão de funcionamento e a tensão de alimentação estão em conformidade (ver chapa de características). • Desligue o aparelho da rede elétrica: • Antes de trabalhar no aparelho •...
  • Seite 83 SMP439, 439-08 Indicações de segurança • O local de montagem tem de ser bem ventilado. No caso de monta- gem em espaços pequenos e fechados, tem de estar disponível um sistema de ventilação. O espaço livre à volta do aparelho dever ser de, pelo menos, 25 cm.
  • Seite 84 Indicações de segurança SMP439, 439-08 AVISO! • Use o aparelho exclusivamente em espaços fechados e bem ventila- dos. • Não utilize o aparelho em sistemas com baterias de chumbo-ácido. Estas baterias libertam hidrogénio gasoso explosivo que pode infla- mar com faíscas nas ligações elétricas.
  • Seite 85: Material Fornecido

    SMP439, 439-08 Material fornecido PRECAUÇÃO! • Durante trabalhos nas baterias, não utilize objetos metálicos como relógios ou anéis. • Baterias de chumbo-ácido podem gerar curtos-circuitos que podem provocar ferimentos graves. • Perigo de explosão! Nunca tente carregar uma bateria congelada ou com defeito.
  • Seite 86: Utilização Adequada

    • Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante • Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto. Descrição técnica O carregador da bateria carrega baterias usadas a bordo de veículos para gerar energia ou abastece-as com uma tensão de retenção para que não descarreguem.
  • Seite 87 • Proteção contra sobreaquecimento • Proteção contra sobrecarga Adicionalmente, o aparelho SMP439 pode ser ligado através de duas ligações a um bus LIN/CI principal, através do qual pode ser consultado um sensor da bateria (IBS). O aparelho também pode ser utilizado sem sensor da bateria.
  • Seite 88: Instalar O Aparelho

    Instalar o aparelho SMP439, 439-08 N.º na Explicação/função: SMP439-08 fig. 2, página 4 Botão de seleção do tipo de bateria Conector da bateria A1, 15A Instalar o aparelho Fixar o aparelho Ao selecionar o local de montagem, tenha em atenção as seguintes indicações: •...
  • Seite 89: Conectar O Aparelho

    SMP439, 439-08 Instalar o aparelho • Conjunto de brocas • Berbequim • Chave de parafusos Para a fixação do aparelho necessita de: • Parafusos (M4 ou M5) com anilhas e porcas autobloqueadoras ou • Parafusos autorroscantes ou parafusos para madeira.
  • Seite 90: Utilizar O Aparelho

    Utilizar o aparelho SMP439, 439-08 2. Ligue o cabo negativo do carregador da bateria ao chassis de um veículo. Man- tenha o cabo negativo afastado da linha da bateria e do combustível. 3. Ligue o carregador da bateria à rede de alimentação.
  • Seite 91 SMP439, 439-08 Utilizar o aparelho 2. Ligue o carregador da bateria à rede de alimentação. ✔ Dependendo do estado de carregamento da bateria, o carregador da bateria ini- cia o carregamento ou fornece uma tensão de retenção. OBSERVAÇÃO • Cargas CC conectadas prolongam o tempo de carregamento da bateria.
  • Seite 92 Utilizar o aparelho SMP439, 439-08 100 % 1: fase I (bulk) A bateria vazia é carregada com corrente constante (100% da corrente de carrega- mento). Assim que a tensão da bateria tenha alcançado a tensão de carregamento, a corrente de carregamento diminui.
  • Seite 93 (capítulo “Sele- ção do tipo de bateria” na página 93). No modo Slave, o SMP439 deteta um aparelho Master através da ligação de encaixe LIN1/LIN2 e segue os valores recebidos.
  • Seite 94: Conservar E Limpar O Aparelho

    Conservar e limpar o aparelho SMP439, 439-08 ✔ Sempre que pressiona o botão, avança pelos tipos de bateria e o LED pisca sina- lizando a mudança. Se o aparelho for ativado sem uma bateria ligada, o número de vezes que o LED pisca brevemente a verde entre as vezes que pisca longa-...
  • Seite 95: Resolução De Falhas

    Garantia Aplica-se o prazo de garantia legal. Se o produto apresentar defeitos, contacte o seu revendedor ou a filial do fabricante no seu país (ver dometic.com/dealer). Para fins de reparação e do processamento da garantia, envie também os seguintes documentos quando devolver o produto: •...
  • Seite 96: Eliminação

    Eliminação SMP439, 439-08 Eliminação ➤ Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respetivo con- tentor de reciclagem. ➤ Informe-se junto do centro de reciclagem ou revendedor mais próximo sobre como eliminar este produto de acordo com as disposições de elimina- ção aplicáveis.
  • Seite 97 SMP439, 439-08 Dados técnicos Dados de entrada PerfectCharge SMP439 e SMP439-08 Tensão nominal de entrada: 230 Vw Correção do fator de potência: > 0,9 (carga completa) Frequência de entrada: 50 Hz Grau de eficiência com 230 Vw: Corrente de entrada: 1,8 A a 230 Vw Corrente de ligação (típica no arran-...
  • Seite 98 Corrente de carre- 0–15 A 0–10 A gamento: Potência nominal: 360 W Dispositivos de proteção PerfectCharge SMP439 e SMP439-08 Curto-circuito do lado da saída: A corrente é limitada se ocorrer um curto-circuito na saída Sobretensão: 16 V Sobreaquecimento do carrega- 90 °C ±...
  • Seite 99: Spiegazione Dei Simboli

    Il presente manuale del prodotto, com- prese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per infor- mazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito documents.dometic.com. Indice Spiegazione dei simboli .
  • Seite 100: Istruzioni Per La Sicurezza

    Istruzioni per la sicurezza SMP439, 439-08 ATTENZIONE! Istruzione per la sicurezza: indica una situazione di pericolo che, se non evitata, può provocare lesioni di entità lieve o moderata. AVVISO! Indica una situazione di pericolo che, se non evitata, può provocare danni alle cose.
  • Seite 101 SMP439, 439-08 Istruzioni per la sicurezza ATTENZIONE! • Prima di avviare l’apparecchio per la prima volta, controllare se la ten- sione di esercizio e quella di rete corrispondono (vedi targhetta). • Scollegare l’apparecchio dalla rete: • prima di lavorare sull’apparecchio •...
  • Seite 102 Istruzioni per la sicurezza SMP439, 439-08 • Posizionare e fissare l’apparecchio in modo sicuro per impedire che possa rovesciarsi o cadere. • Assicurarsi che la sezione del cavo di collegamento sia sufficiente- mente ampia. • Posare i cavi in modo tale che non sussista pericolo di inciampo e che si possano escludere eventuali danni al cavo.
  • Seite 103 SMP439, 439-08 Istruzioni per la sicurezza ATTENZIONE! • Non azionare il dispositivo • in ambienti salini, umidi o bagnati • in prossimità di vapori aggressivi • in prossimità di materiali infiammabili • in zone a rischio di esplosione. • Prima della messa in funzione dell’apparecchio, assicurarsi che la rete di alimentazione e la spina siano asciutte.
  • Seite 104: Dotazione

    • Istruzioni di montaggio e d’uso Conformità d’uso I modelli PerfectCharge SMP439 e SMP439-08 possono caricare batterie da 12 V con 6 celle e una capacità di 50–250 Ah, ovvero: • Batterie agli ioni di litio (se hanno la propria unità BMU)
  • Seite 105: Descrizione Delle Caratteristiche Tecniche

    • Modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del fabbricante • Impiego per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto. Descrizione delle caratteristiche tecni- Il caricabatterie carica le batterie utilizzate su veicoli per produrre energia elettrica oppure le alimenta attraverso una tensione di mantenimento, in modo che non si sca- richino.
  • Seite 106: Collegamenti Ed Elementi Di Comando

    Descrizione delle caratteristiche tecniche SMP439, 439-08 L’apparecchio SMP439-08 può essere collegato anche a un master bus LIN/CI. Solo l’uscita A1 può essere controllata tramite il bus LIN/CI, A2 funziona in modalità master. Il sistema di raffreddamento utilizza il raffreddamento a convezione per l’aria circo- stante.
  • Seite 107: Installazione Dell'apparecchio

    SMP439, 439-08 Installazione dell’apparecchio Installazione dell’apparecchio Fissaggio dell’apparecchio Per la scelta del luogo di montaggio fare attenzione a quanto segue. • L’apparecchio deve essere installato in posizione verticale. • Non installare l’apparecchio – in ambienti umidi o bagnati – in ambienti polverosi –...
  • Seite 108: Collegamento Dell'apparecchio

    Installazione dell’apparecchio SMP439, 439-08 Per il fissaggio dell’apparecchio sono necessari: • bulloni per macchine (M4 o M5) con rondelle e dadi autoserranti oppure • viti per lamiera o per legno. Fissare l’apparecchio come segue: 1. Tenere l’apparecchio sul luogo di montaggio prescelto e contrassegnare i punti di fissaggio.
  • Seite 109: Impiego Dell'apparecchio

    SMP439, 439-08 Impiego dell’apparecchio Scollegamento della batteria 1. Scollegare il caricabatterie dalla tensione di rete. 2. Scollegare il cavo negativo dal telaio del veicolo. 3. Scollegare il cavo positivo dal polo positivo della batteria. Utilizzo con un bus LIN e un sensore batteria Uno schema elettrico di esempio per utilizzare l’apparecchio con un bus LIN e il sen-...
  • Seite 110 Impiego dell’apparecchio SMP439, 439-08 NOTA • Le utenze CC collegate prolungano il tempo di ricarica della batteria. • Se la potenza richiesta supera la capacità del caricabatterie, non è possibile caricare la batteria. LED di stato fig. 1 5, pagina 3 e fig. 2 6,...
  • Seite 111 SMP439, 439-08 Impiego dell’apparecchio 100 % 1: fase I (bulk) La batteria scarica viene caricata con corrente costante (corrente di carica al 100%). Non appena la batteria ha raggiunto la tensione di carica, la corrente di carica dimi- nuisce. 2, 3, 4: fase U0 (absorption) Durante la fase di assorbimento in 3 passi (fase U0), la tensione rimane costante (U0).
  • Seite 112: Selezione Del Tipo Di Batteria

    (capitolo “Sele- zione del tipo di batteria” a pagina 112). In modalità Slave, SMP439 rileva un dispositivo master tramite il collegamento a spina LIN1/LIN2 e segue i valori ricevuti.
  • Seite 113: Cura E Pulizia Del Dispositivo

    SMP439, 439-08 Cura e pulizia del dispositivo Batteria d’avvia- Batteria AGM (pre- Alimentazione elet- mento al piombo definita) trica Tensione di man- 13,8 13,6 13,8 tenimento Lampeggio LED 1x verde 2x verde 3x verde 1x rosso 1x rosso 1x rosso...
  • Seite 114: Garanzia

    Garanzia SMP439, 439-08 LED di stato fig. 1 5, pagina 3 Causa Soluzione e fig. 2 6, pagina 4 Rosso, lampeggio Surriscaldamento Assicurare una migliore aerazione veloce del caricabatterie o della batteria. Verificare che nessuna delle aper- ture di ventilazione sia coperta.
  • Seite 115: Smaltimento

    SMP439, 439-08 Smaltimento Smaltimento ➤ Smaltire il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio. ➤ Consultare il centro locale di riciclaggio o il rivenditore specializzato per informazioni su come smaltire il prodotto secondo le norme sullo smalti- mento applicabili.
  • Seite 116 Specifiche tecniche SMP439, 439-08 Dati di ingresso PerfectCharge SMP439, SMP439-08 Tensione nominale di ingresso: 230 Vw Correzione del fattore di potenza: > 0,9 (pieno carico) Frequenza di ingresso: 50 Hz Efficienza a 230 Vw: Corrente di ingresso: 1,8 A a 230 Vw...
  • Seite 117 Corrente di carica: 0–15 A 0–10 A Potenza nominale: 360 W Apparecchi di protezione PerfectCharge SMP439, SMP439-08 Cortocircuito lato uscita: La corrente viene limitata in caso di cortocircuito sull’uscita Sovratensione: 16 V Sovratemperatura del caricabatte- 90 °C ± 5 °C (misurata internamente)
  • Seite 118: Verklaring Van De Symbolen

    Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhe- vig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op documents.dometic.com. Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen .
  • Seite 119: Veiligheidsaanwijzingen

    SMP439, 439-08 Veiligheidsaanwijzingen VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: duidt op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot licht of matig letsel. LET OP! Duidt op een situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot materiële schade.
  • Seite 120 Veiligheidsaanwijzingen SMP439, 439-08 • Dit toestel mag uitsluitend worden gerepareerd door bevoegd perso- neel. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan. Neem contact op met de klantenservice, indien er een reparatie nodig VOORZICHTIG! • Controleer voor de ingebruikneming van het toestel of de bedrijfs- spanning en de netspanning overeenkomen (zie typeplaatje).
  • Seite 121: Veiligheid Bij Het Gebruik Van Het Toestel

    SMP439, 439-08 Veiligheidsaanwijzingen • De montageplaats moet goed geventileerd zijn. Bij installaties in gesloten, kleine ruimtes moet er ventilatie mogelijk zijn. De vrije afstand rondom het toestel moet minstens 25 cm bedragen. • Let op een stabiele stand. • Het toestel moet zo veilig opgesteld en bevestigd worden, dat het niet kan omvallen of naar beneden kan vallen.
  • Seite 122: Veiligheid Bij De Omgang Met Accu's

    Veiligheidsaanwijzingen SMP439, 439-08 WAARSCHUWING! • Gebruik het toestel uitsluitend in gesloten, goed geventileerde ruim- tes. • Gebruik het toestel niet in omgevingen met loodzuuraccu’s. Uit deze accu’s komt explosief waterstofgas vrij, dat door een vonk bij elektri- sche leidingen kan worden ontstoken.
  • Seite 123: Omvang Van De Levering

    Omvang van de levering • Acculader • Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing Beoogd gebruik De PerfectCharge SMP439 en SMP439-08 kunnen 12V-accu’s met 6 cellen en een capaciteit van 50–250 Ah opladen, bijvoorbeeld: • Lithium-ion-accu’s (als ze een eigen BMU hebben) • Lood-startaccu’s...
  • Seite 124: Technische Beschrijving

    • Wijzigingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant • Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het pro- duct te wijzigen. Technische beschrijving De acculader laadt accu’s die aan boord van voertuigen of boten voor de stroomop-...
  • Seite 125: Aansluitingen En Bedieningselementen

    SMP439, 439-08 Technische beschrijving De SMP439-08 kan ook worden aangesloten op een LIN/CI busmaster. Alleen uit- gang A1 kan worden geregeld via LIN/CI-bus, A2 werkt in mastermodus. Het koelsysteem maakt gebruik van convectiekoeling naar de omgevingslucht. Aansluitingen en bedieningselementen Nr. in Verklaring/functie: SMP439 afb.
  • Seite 126: Het Toestel Installeren

    Het toestel installeren SMP439, 439-08 Het toestel installeren Toestel bevestigen Neem bij de keuze van de montageplaats het volgende in acht: • Het toestel moet verticaal worden gemonteerd. • Monteer het toestel niet – in zoute of vochtige omgevingen – in stoffige omgevingen –...
  • Seite 127: Het Toestel Aansluiten

    SMP439, 439-08 Het toestel installeren • Zelftappende of houtschroeven. Bevestig het toestel als volgt: 1. Houd het toestel op de door u gekozen montageplaats en markeer de bevesti- gingspunten. 2. Schroef het toestel vast door telkens één schroef door de boringen in de hou- ders te schroeven.
  • Seite 128: Het Toestel Gebruiken

    Het toestel gebruiken SMP439, 439-08 De accu ontkoppelen 1. Ontkoppel de acculader van het net. 2. Ontkoppel de minkabel van het voertuigchassis. 3. Ontkoppel de pluskabel van de pluspool van de accu. Met LIN-bus en accusensor gebruiken Een voorbeeldaansluitschema voor het gebruik van het toestel met LIN-bus en accu- sensor vindt u in afb.
  • Seite 129 SMP439, 439-08 Het toestel gebruiken INSTRUCTIE • Aangesloten DC-lasten verlengen de laadduur van de accu. • Als het vereiste vermogen de capaciteit van de acculader over- schrijdt, kan de accu niet worden geladen. Statusled afb. 1 5, pagina 3 en afb. 2 6,...
  • Seite 130 Het toestel gebruiken SMP439, 439-08 100 % 1: I-fase (bulk) De lege accu wordt met constante stroom (100% laadstroom) geladen. Zodra de accuspanning de laadspanning heeft bereikt, neemt de laadstroom af. 2, 3, 4: U0-fase (absorptie) Tijdens de 3-stap-absorptiefase (U0-fase) blijft de spanning constant (U0). Als de accu volledig is geladen, is de U0-fase beëindigd.
  • Seite 131 In autonome modus zonder aangesloten accusensor worden de laadparameters ingesteld via de accutypeselectieknop (hoofdstuk „Het accutype selecteren” op pagina 131). In slavemodus herkent de SMP439 een mastertoestel via de LIN1/LIN2-aansluiting en volgt de ontvangen waarden. Het accutype selecteren Om het accutype te selecteren moeten geen toebehoren of aanvullende applicaties worden aangesloten.
  • Seite 132: Het Toestel Verzorgen En Reinigen

    Het toestel verzorgen en reinigen SMP439, 439-08 AGM-accu (stan- Lood-startaccu’s Stroomvoorziening daard) Druppelspanning 13,8 13,6 13,8 Led knipperen 1x groen 2x groen 3x groen 1x rood 1x rood 1x rood Het toestel verzorgen en reinigen LET OP! Voor het reinigen geen scherpe of bijtende middelen gebruiken, omdat dit kan leiden tot schade aan het toestel.
  • Seite 133: Garantie

    SMP439, 439-08 Garantie Statusled afb. 1 5, pagina 3 Oorzaak Oplossing en afb. 2 6, pagina 4 Rood, snel knipperen Oververhitting Zorg voor een betere ventilatie van de acculader of de accu. Zorg ervoor dat de ventilatie-ope- ningen vrij zijn.
  • Seite 134: Verwijdering

    Verwijdering SMP439, 439-08 Verwijdering ➤ Gooi het verpakkingsmateriaal indien mogelijk altijd in recyclingafvalbakken. ➤ Vraag het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw dealer naar informatie over hoe het product kan worden weggegooid in overeenstemming met alle van toepassing zijnde nationale en lokale regelgeving.
  • Seite 135 SMP439, 439-08 Technische gegevens Ingangsgegevens PerfectCharge SMP439, SMP439-08 Nominale ingangsspanning: 230 Vw Vermogensfactorcorrectie: > 0,9 (volle belasting) Ingangsfrequentie: 50 Hz Rendement bij 230 Vw: Ingangsstroom: 1,8 A bij 230 Vw Inschakelstroom (typisch bij koude 54 A koude start bij 230 Vw...
  • Seite 136 Technische gegevens SMP439, 439-08 Veiligheidsinrichtingen PerfectCharge SMP439, SMP439-08 Kortsluiting aan uitgangszijde: Stroomsterkte is begrensd, als kortsluiting aan een uit- gang optreedt Overspanning: 16 V Acculader overtemperatuur: 90 °C ± 5 °C (intern gemeten) Accu overtemperatuur: 52 °C ± 5°C (met accusensor)
  • Seite 137: Forklaring Af Symboler

    Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdaterin- ger af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se documents.dometic.com for de nyeste produktinformationer. Indhold Forklaring af symboler.
  • Seite 138: Sikkerhedshenvisninger

    Sikkerhedshenvisninger SMP439, 439-08 FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning: Angiver en farlig situation, som kan medføre mindre eller lette kvæstelser, såfremt den ikke undgås. VIGTIGT! Angiver en situation, som kan medføre materielle skader, såfremt den ikke undgås. BEMÆRK Supplerende oplysninger om betjening af produktet.
  • Seite 139 SMP439, 439-08 Sikkerhedshenvisninger • Afbryd apparatet fra nettet: • før arbejde på apparatet • før rengøring og vedligeholdelse • efter brug • Hvis du afmonterer apparatet: • Løsn alle forbindelser. • Kontrollér, at alle ind- og udgange er uden spænding.
  • Seite 140: Sikkerhed Under Anvendelse Af Apparatet

    Sikkerhedshenvisninger SMP439, 439-08 • Fastgør kablerne sikkert. • Udsæt ikke apparatet for varmekilder (sol, varmeapparater osv.). På den måde undgår du yderligere opvarmning af apparatet. VIGTIGT! • Hvis ledninger skal føres gennem pladevægge eller andre vægge med skarpe kanter, skal du anvende ledningskanaler eller muffer for at forhindre skader.
  • Seite 141 SMP439, 439-08 Sikkerhedshenvisninger • Kontrollér før ibrugtagning, at tilførselsledningen og stikket er tørre. • Afbryd altid strømforsyningen ved arbejder på apparatet. • Vær opmærksom på, at dele af apparatet stadig kan være spændings- førende, når beskyttelsesanordningen (sikring) er blevet udløst.
  • Seite 142: Leveringsomfang

    Leveringsomfang • Batterilader • Monterings- og betjeningsvejledning Korrekt brug PerfectCharge SMP439 og SMP439-08 kan oplade 12 V-batterier med 6 celler og en kapacitet på 50–250 Ah, dvs.: • Litium-ion-batterier (hvis de har deres egen BMU) • Bly-startbatterier • Bly-gel-batterier •...
  • Seite 143: Teknisk Beskrivelse

    • Overspændingsbeskyttelse • Overophedningsbeskyttelse • Overbelastningsbeskyttelse Herudover kan apparatet SMP439 via to tilslutninger sluttes til en LIN/CI-bus- master, som kan bruges til at fremkalde en batterisensor (IBS). Apparatet kan også anvendes uden en batterisensor. Apparatet SMP439-08 kan også tilsluttes til en LIN/CI-busmaster. Kun udgang A1 kan styres via LIN/CI bus, A2 fungerer i master-modus.
  • Seite 144: Installation Af Apparatet

    Installation af apparatet SMP439, 439-08 Nr. på Forklaring/funktion: SMP439 fig. 1, side 3 Statuslysdiode LIN- bus-stiktilslutning/temperaturføler Valgknap til batteritype Batteristik Nr. på Forklaring/funktion: SMP439-08 fig. 2, side 4 Indgang til vekselstrømsforsyning Batteristik A2, 10A Statuslysdiode A2 LIN1-stiktilslutning SMP-ON Statuslysdiode A1...
  • Seite 145: Tilslutning Af Apparatet

    SMP439, 439-08 Installation af apparatet • Ved udenomstemperaturer, der er højere end 40 °C (f.eks. i motor- eller fyrings- rum eller direkte sollys), kan der på grund af varme fra apparatet under belastning forekomme reduceret ydelse. • Apparatet skal monteres på en plan og tilstrækkeligt stabil overflade.
  • Seite 146 Installation af apparatet SMP439, 439-08 • Sørg for, at stikforbindelsen sidder godt fast. • Vælg et tilstrækkeligt tværsnit for tilslutningskablet (egnet til 25 A). • Anvend begge plus- og minustilslutninger til tilslutning på batteriet. • Træk kablerne i henhold til VDE 100 (Tyskland).
  • Seite 147: Anvendelse Af Apparatet

    SMP439, 439-08 Anvendelse af apparatet Stikben på Belægning fig. 4, side 5 BATT +12V LIN-bus data I/O BATT JORD Hvis LIN-bus-kommunikationen mellem visning og batterilader er afbrudt, skifter bat- teriladeren til master-modus efter 10 sekunder. Batteriladeren anvender den sidst gemte batterikonfiguration.
  • Seite 148 Anvendelse af apparatet SMP439, 439-08 Statuslysdiode fig. 1 5, side 3 og fig. 2 6, Betydning side 4 Rød, blinker hurtigt Batteri eller batterilader er overophedet Rød, blinker langsomt Over-/underspænding på batteriet eller overbelast- ning af batteriet BEMÆRK I tilfælde af fejl (statuslysdioden er rød) henvises du til kapitlet „Udbed- ring af fejl“...
  • Seite 149 I autonom modus uden en tilsluttet batterisensor indstilles opladningsparametrene ved at anvende batteritypevalgknappen (kapitlet „Valg af batteritypen“ på side 149). I slave-modus registrerer SMP439 et master-apparat via LIN1/LIN2-stiktilslutningen og følger de modtagede værdier. Valg af batteritypen For at vælge batteritypen må der ikke være tilsluttet tilbehør eller ekstra apparater.
  • Seite 150: Vedligeholdelse Og Rengøring Af Apparatet

    Vedligeholdelse og rengøring af apparatet SMP439, 439-08 ✔ Hvert tryk går gennem batterityperne og signalerer med antallet af blink på lysdi- oden. Hvis apparatet startes op uden et tilsluttet batteri, viser antallet af kort grønne blink mellem lange røde blink den valgte batteritype:...
  • Seite 151: Udbedring Af Fejl

    Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, bedes du kon- takte din forhandler eller producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer). Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: • En kopi af regningen med købsdato •...
  • Seite 152: Bortskaffelse

    I/P – FG: 1,5 kVw O/P – FG: 0,5 kVw Isoleringsmodstand: I/P – O/P: 100 MΩ/500 Vg se fig. 5, side 5 Mål: Vægt: 1,3 kg Test/certifikat: Indgangsdata PerfectCharge SMP439, SMP439-08 Nominel indgangsspænding: 230 Vw Effektfaktorkorrektion: > 0,9 (fuld belastning)
  • Seite 153 13,6 V 13,8 V 13,8 V spænding: Strøm: Maks. 15 A Maks. 10 A Ladestrøm: 0–15 A 0–10 A Nominel effekt: 360 W Beskyttelsesanordninger PerfectCharge SMP439, SMP439-08 Kortslutning på udgangssiden: Strøm er begrænset, hvis der forekommer en kortslut- ning på udgangen...
  • Seite 154 Tekniske data SMP439, 439-08 Overspænding: 16 V Overtemperatur på batterilade- 90 °C ± 5 °C (intern måling) ren: Overtemperatur på batteriet: 52 °C ± 5°C (med batterisensor)
  • Seite 155: Symbolförklaring

    Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök documents.dometic.com. Innehåll Symbolförklaring.
  • Seite 156: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar SMP439, 439-08 AKTA! Säkerhetsanvisning: Anger en farlig situation som, om den inte kan undvikas, leder lindrig eller måttlig personskada. OBSERVERA! Anger en situation som, om den inte kan undvikas, kan leda till materiell skada. ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten.
  • Seite 157 SMP439, 439-08 Säkerhetsanvisningar AKTA! • Kontrollera att driftspänningen och nätspänningen stämmer överens innan apparaten tas i drift (se typskylten). • Koppla alltid bort produkten från elnätet: • Innan du börjar att arbeta med apparaten • Före rengöring och underhåll • Efter varje användning •...
  • Seite 158 Säkerhetsanvisningar SMP439, 439-08 • Produkten måste ställas upp och fästas så att den inte kan välta eller falla ner. • Se till att kabelarean är tillräcklig. • Dra kablarna så att ingen kan snubbla över dem och så att kablarna inte kan skadas.
  • Seite 159 SMP439, 439-08 Säkerhetsanvisningar AKTA! • Använd inte apparaten • i salthaltiga, fuktiga eller blöta omgivningar • i närheten av aggressiva ångor • i närheten av brännbara material • i explosionsfarliga omgivningar. • Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stickkontakten är torra.
  • Seite 160: Leveransomfattning

    Leveransomfattning • Batteriladdare • Monterings- och bruksanvisning Avsedd användning Med PerfectCharge SMP439 och SMP439-08 är det möjligt att ladda12 V-batterier med 6 celler och en kapacitet på 50–250 Ah, dvs.: • Litiumjonbatterier (om de har en egen BMU) • Bly-startbatterier •...
  • Seite 161: Teknisk Beskrivning

    • Överspänningsskydd • Skydd mot överhettning • Överbelastningsskydd SMP439 kan anslutas till en LIN/CI-buss-master med två anslutningar som kan över- vakas av en batterisensor (IBS). Det är även möjligt att använda apparaten utan någon batterisensor. SMP439-08 kan även anslutas till en LIN/CI-buss-master. Endast utgång A1 kan kont- rolleras via LIN/CI-bussen, A2 arbetar i master-läge.
  • Seite 162: Installera Apparaten

    Installera apparaten SMP439, 439-08 Anslutningar och reglage Nr på Förklaring/funktion: SMP439 bild 1, sida 3 Ingång för växelströmsförsörjning LIN2-anslutning LIN1-anslutning Start-reläanslutning Statuslysdiod LIN-buss-anslutning/temperaturgivare Valknapp för batterityp Batteriklämma Nr på Förklaring/funktion: SMP439-08 bild 2, sida 4 Ingång för växelströmsförsörjning Batteriklämma A2, 10A...
  • Seite 163 SMP439, 439-08 Installera apparaten • Montera inte apparaten – i blöta eller fuktiga omgivningar – i dammiga omgivningar – i närheten av brännbara material – i explosionsfarliga omgivningar. • Monteringsstället måste ha god ventilation. Vid installation i slutna utrymmen måste man se till att det finns god ventilation (till- och frånluft). Runt omkring appa- raten måste det finnas minst 25 cm fritt utrymme.
  • Seite 164: Ansluta Apparaten

    Installera apparaten SMP439, 439-08 Ansluta apparaten Ansluta batteriet Observera följande anvisningar när batterierna ansluts: AKTA! • Undvik kontakt med batterivätskan. • Batterier med en kortsluten cell kan inte laddas, eftersom explosiva gaser kan bildas p.g.a. överhettning av batteriet. • Kontrollera att batteriplintarna är rena vid anslutningen.
  • Seite 165: Använda Apparaten

    SMP439, 439-08 Använda apparaten Nr på Förklaring/funktion bild 3, sida 5 Förbrukare LIN/CI-buss-styrsystem Batterisensor Batteri Säkring Stiften på LIN-bus: Stift på Tilldelning bild 4, sida 5 BATT +12V LIN-buss-data I/O BATT GND När LIN-buss-kommunikationen mellan displayen och batteriladdaren avbryts, kopp- las batteriladdaren till masterdrift efter 10 sek.
  • Seite 166 Använda apparaten SMP439, 439-08 Statuslysdiod bild 1 5, sida 3 och bild 2 6, Betydelse sida 4 Orange, blinkar snabbt Fas 1 Orange, blinkar långsamt Fas 2 Orange, lyser konstant Fas 3 Grön, lyser konstant Fas 4 Grön, blinkar långsamt Fas 5 Röd, lyser konstant...
  • Seite 167 (IBS). De här värdena används under hela laddningscy- keln. I automatläget utan en ansluten batterisensor ställs laddningsparametrarna in med hjälp av valknappen för batterityp (kapitel ”Välja batterityp” på sidan 168). I slavläget upptäcker SMP439 en masterenhet via LIN1/LIN2-anslutningen och följer de mottagna värdena.
  • Seite 168: Skötsel Och Rengöring Av Apparaten

    Skötsel och rengöring av apparaten SMP439, 439-08 Välja batterityp När man väljer batterityp får inga andra tillbehör eller andra anordningar vara anslutna. ANVISNING De nedanstående kraven måste vara uppfyllda för att man ska kunna välja batterityp: • Det finns inte något anslutet batteri till apparaten.
  • Seite 169: Felsökning

    Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta din återförsäljare eller tillverkarens avdelningskontor i ditt land (se dometic.com/dealer) om produkten är defekt. Vid reparations- och garantiärenden ska följande dokument skickas med när du retur- nerar produkten: • En kopia på fakturan med inköpsdatum...
  • Seite 170: Avfallshantering

    Avfallshantering SMP439, 439-08 Observera att självständiga eller icke professionella reparationer kan påverka säker- heten och leda till att garantin blir ogiltig. Avfallshantering ➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning. ➤ Konsultera ett lokalt återvinningscenter eller en specialiserad återförsäljare för information om hur man bortkaffar produkten i enlighet med tillämpliga bortskaffningsförordningar.
  • Seite 171 SMP439, 439-08 Tekniska data Ingångsdata PerfectCharge SMP439, SMP439-08 Nominell ingångsspänning: 230 Vw Power factor correction: > 0,9 (full laddning) Ingångsfrekvens: 50 Hz Verkningsgrad vid 230 Vw: 87 % Ingångsström: 1,8 A vid 230 Vw Inkopplingsström (typisk vid kallstart): 54 A kallstart vid 230 Vw Läckström:...
  • Seite 172 Laddström: 0–15 A 0–10 A Märkeffekt: 360 W Skyddsanordningar PerfectCharge SMP439, SMP439-08 Kortslutning på utgångssidan: Vid kortslutning på utgångssidan begränsas strömför- sörjningen Överspänning: 16 V Övertemperatur batteriladdare: 90 °C ± 5 °C (intern mätning) Övertemperatur batteri: 52 °C ± 5 °C (med batterisensor)
  • Seite 173: Symbolförklaring

    SMP439, 439-08 Symbolforklaring Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktveiledningen for å sikre at du instal- lerer, bruker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid. Disse instruksjonene MÅ alltid følge med produktet.
  • Seite 174: Sikkerhetsregler

    Sikkerhetsregler SMP439, 439-08 FORSIKTIG! Sikkerhetsregel: Kjennetegner en farlig situasjon som - dersom den ikke unngås - kan resultere i mindre til moderate personskader. PASS PÅ! Kjennetegner en situasjon som - dersom den ikke unngås - kan resultere i materielle skader.
  • Seite 175 SMP439, 439-08 Sikkerhetsregler FORSIKTIG! • Kontroller om driftsspenningen og nettspenningen stemmer overens (se merkeskiltet) før apparatet tas i bruk for første gang. • Koble apparatet fra strømnettet: • Før det utføres arbeid på apparatet • Før rengjøring og vedlikehold • Etter bruk •...
  • Seite 176: Sikkerhet Ved Bruk Av Apparatet

    Sikkerhetsregler SMP439, 439-08 • Sørg for tilstrekkelig ledningstverrsnitt. • Legg ledningene slik at man ikke snubler i dem, og slik at man unngår å skade kabelen. • Fest kablene sikkert. • Utsett ikke apparatet for varmekilder (solstråling, oppvarming osv.). Unngå ekstra oppvarming av apparatet.
  • Seite 177 SMP439, 439-08 Sikkerhetsregler • I nærheten av brennbare materialer • i områder med eksplosjonsfare • Sikre at strømkabelen og støpselet er tørre før apparatet startes opp. • Fjern alltid strømforsyningen før det utføres arbeid på apparatet. • Vær oppmerksom på at deler av apparatet fortsatt er under spenning også...
  • Seite 178: Leveringsomfang

    Koble fra alle tilkoblinger og alle forbrukere før du tar det ut. Leveringsomfang • Batterilader • Monterings- og bruksanvisning Forskriftsmessig bruk PerfectCharge SMP439 og SMP439-08 kan lade 12 V-batterier med 6 celler og en kapasitet på 50–250 Ah, dvs.: • Litiumionbatterier (hvis de har sin egen BMU) • Bly-startbatterier • Blygelbatterier •...
  • Seite 179: Teknisk Beskrivelse

    • Overspenningsvern • Overopphetingsvern • Overbelastningsvern I tillegg kan SMP439-apparatet kobles til via to tilkoblinger til en LIN/CI-bussmaster, og via denne kan det innhentes informasjon fra en batterisensor (IBS). Apparatet kan også brukes uten en batterisensor. I tillegg kan SMP439-08-apparatet kobles til via to tilkoblinger til en LIN/CI-bussmas- ter.
  • Seite 180: Installere Apparatet

    Installere apparatet SMP439, 439-08 Nr. i Forklaring/funksjon: SMP439 fig. 1, side 3 Status-LED LIN-bustilkobling / temperatursensor Valgknapp for batteritype Batteritilkobling Nr. i Forklaring/funksjon: SMP439-08 fig. 2, side 4 Inngang for vekselstrømforsyning Batterikontakt A2, 10A Status-LED A2 LIN1-tilkobling SMP-PÅ Status-LED A1...
  • Seite 181: Koble Til Apparatet

    SMP439, 439-08 Installere apparatet • Ved omgivelsestemperaturer over 40 °C (f.eks. i motor- eller varmerom, direkte sollys), kan det på grunn av egenoppvarming av apparatet ved belastning oppstå en effektreduksjon. • Montasjeflaten må være plan og sterk nok. • Ikke installer apparatet i samme område som batteriene.
  • Seite 182 Installere apparatet SMP439, 439-08 • Forsikre deg om at batteriklemmene er rene ved tilkobling. • Påse at pluggforbindelsene sitter godt fast. • Velg tilkoblingskabler med tilstrekkelig tverrsnitt (egnet for 25 A). • Bruk begge pluss- og begge minustilkoblingene for tilkobling til batteriet.
  • Seite 183: Bruk Av Apparatet

    SMP439, 439-08 Bruk av apparatet Pinne i Fordeling fig. 4, side 5 BATT +12V LIN-bus data I/O BATT JORD Hvis LIN-buskommunikasjonen mellom indikator og batterilader er brutt, kobles bat- teriladeren over i master-modus etter 10 sekunder. Batteriladeren bruker den sist lagrede batterikonfigurasjonen.
  • Seite 184 Bruk av apparatet SMP439, 439-08 Status-LED fig. 1 5 side 3 og fig. 2 6, Betydning side 4 Rød, rask blinking Batteri eller batterilader overopphetet Rød, langsom blinking Over-/underspenning eller overbelastning på bat- teriet MERK Ved feil (status-LED lyser rødt), se kapittel «Feilretting» på side 186).
  • Seite 185 (IBS). Disse verdiene brukes under hele ladesyklusen. I autonom modus uten batterisensor tilkoblet stilles ladeparametrene inn ved hjelp av batteritype-valgknappen (kapittel «Velge batteritype» på side 185). I slavemodus registrerer SMP439 en masterenhet via LIN1/LIN2-tilkoblingskontak- ten, og følger de mottatte verdiene. Velge batteritype For å...
  • Seite 186: Vedlikehold Og Rengjøring Av Apparatet

    Vedlikehold og rengjøring av apparatet SMP439, 439-08 ✔ Med hvert trykk blar man gjennom batterityper og signaler med antall blink på LED-lampen. Hvis apparatet slås på uten tilkoblet batteri, viser antall korte grønne blink mellom lange røde blink den valgte batteritypen:...
  • Seite 187: Garanti

    Ved detaljspørsmål om batteridata: Ta kontakt med batteriprodusen- ten. Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt, ta kontakt med forhandleren eller produsentens filial i landet (se dometic.com/dealer). Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: • Kopi av kvitteringen med kjøpsdato •...
  • Seite 188: Avfallshåndtering

    Avfallshåndtering SMP439, 439-08 Avfallshåndtering ➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig. ➤ For å kaste produktet endelig ta kontakt med det lokale resirkuleringssente- ret eller faghandler om hvordan du kan gjøre dette i overensstemmelse med gjeldende avfallshåndteringsforskrifter.
  • Seite 189 SMP439, 439-08 Tekniske spesifikasjoner Inngangsspesifikasjoner PerfectCharge SMP439, SMP439-08 Nominell inngangsspenning: 230 Vw Energifaktorkorrigering: > 0,9 (full belastning) Inngangsfrekvens: 50 Hz Effektivitet ved 230 Vw: 87 % Inngangsstrøm: 1,8 A ved 230 Vw Innkoblingsstrøm (typisk ved 54 A kaldstart ved 230 Vw kaldstart): Lekkasjestrøm:...
  • Seite 190 Glass Mat) Ladestrøm: 0–15 A 0–10 A Nominell effekt: 360 W Beskyttelsesinnretninger PerfectCharge SMP439, SMP439-08 Kortslutning på utgangsside: Strømmen begrenses hvis det foreligger en kortslutning på utgangen Overspenning: 16 V Overoppheting batterilader: 90 °C ± 5 °C (målt internt) Overoppheting batteri: 52 °C ±...
  • Seite 191: Symbolien Selitykset

    Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta documents.dometic.com. Sisältö Symbolien selitykset ......... . . 191 Turvallisuusohjeet .
  • Seite 192: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet SMP439, 439-08 HUOMIO! Turvallisuusohjeet: viittaavat vaaralliseen tilanteeseen, joka voi johtaa lievään tai kohtalaiseen loukkaantumiseen, jos ohjeita ei noudateta. HUOMAUTUS! viittaavat tilanteeseen, joka voi johtaa esinevahinkoon, jos ohjeita ei nou- dateta. OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. Turvallisuusohjeet Perusturvallisuus VAARA! • Käytä tulipalon sattuessa palonsammutinta, joka sopii sähkölaitteiden sammuttamiseen.
  • Seite 193 SMP439, 439-08 Turvallisuusohjeet HUOMIO! • Tarkasta ennen laitteen käyttöönottoa, vastaavatko käyttöjännite ja verkkojännite toisiaan (ks. tyyppikilpi). • Irrota laite verkosta: • ennen laitteen käsittelyä • ennen puhdistusta tai huoltoa • käytön jälkeen • Jos irrotat laitteen: • Irrota kaikki liitännät.
  • Seite 194: Laitteen Käyttöturvallisuus

    Turvallisuusohjeet SMP439, 439-08 • Huolehdi siitä, että johtojen poikkipinta-ala on riittävä. • Sijoita johdot siten, että johtoihin ei voi kompastua ja että johdot eivät voi vaurioitua. • Kiinnitä johdot asianmukaisesti. • Älä aseta laitetta alttiiksi millekään lämpölähteelle (auringonpaiste, lämmitys jne.). Vältä näin laitteen lisälämpenemistä.
  • Seite 195 SMP439, 439-08 Turvallisuusohjeet • palavien materiaalien lähelle • räjähdysvaarallisiin tiloihin. • Huolehdi ennen laitteen käyttöönottoa siitä, että johto ja pistoke ovat kuivia. • Katkaise virransyöttö aina laitetta koskevien töiden ajaksi. • Huomaa, että osa laitteesta voi jäädä jännitteiseksi myös sulakkeen lau- keamisen jälkeen.
  • Seite 196: Toimituskokonaisuus

    • Akkulaturi • Asennus- ja käyttöohje Käyttötarkoitus PerfectCharge SMP439- ja SMP439-08 -laitteilla voi ladata 12 V:n akkuja, joissa on 6 kennoa ja joiden kapasiteetti on 50–250 Ah. Tällaisia akkuja ovat esimerkiksi • Litiumioniakut (jos niissä on oma akunhallintayksikkönsä (BMU)) • Lyijy-käynnistysakut •...
  • Seite 197: Tekninen Kuvaus

    Laitteessa on seuraavat suojalaitteet: • Ylijännitesuoja • Ylikuumenemissuoja • Ylikuormitussuoja SMP439 -laitteessa on lisäksi kaksi LIN/CI-väylän master-laitteen liitäntää, jotka mah- dollistavat akkuanturin (IBS) tilaa koskevat kyselyt. Laitetta voi käyttää myös ilman akkuanturia. SMP439-08 -laitteessa on lisäksi LIN/CI-väylän master-laitteen liitäntä. LIN/CI-väylän avulla voidaan valvoa vain A1-lähtöä, A2 toimii master-tilassa.
  • Seite 198: Laitteen Asennus

    Laitteen asennus SMP439, 439-08 Kohta – Selitys/toiminto: SMP439 kuva 1, sivulla 3 Käynnistysreleen liitäntä Tila-LED LIN-väylän liitäntä / lämpötila-anturi Akkutyypin valintapainike Akun liitin Kohta – Selitys/toiminto: SMP439-08 kuva 2, sivulla 4 Virtajohdon liitäntä Akun liitin A2, 10A Tila-LED A2 LIN1-liitäntä...
  • Seite 199: Laitteen Liittäminen

    SMP439, 439-08 Laitteen asennus • Laitteen molemmilla puolilla olevien ilmanottoaukkojen edessä ei saa olla esteitä. • Yli 40 °C:n ympäristön lämpötiloissa (esim. moottori- tai lämmitystiloissa, suo- rassa auringonpaisteessa) laitteen kuormitettuna synnyttämä lämpö saattaa joh- taa suorituskyvyn heikkenemiseen. • Asennuspinnan täytyy olla tasainen ja kyllin luja.
  • Seite 200 Laitteen asennus SMP439, 439-08 • Varmista akun napojen liittämisen yhteydessä, että akun navat ovat puhtaat. • Huolehdi siitä, että pistokkeet istuvat tiukasti. • Valitse riittävän paksu liitäntäjohto (sovelluttava 25 A:n virralle). • Käytä akun liittämiseen molempia plus- ja molempia miinus-liittimiä.
  • Seite 201: Laitteen Käyttö

    SMP439, 439-08 Laitteen käyttö Napa Kytkentä kuva 4, sivulla 5 BATT +12V LIN bus data I/O BATT GND Jos LIN-väylän kommunikaatio näytön ja akkulaturin välillä on katkennut, akkulaturi kytkeytyy 10 sekunnin kuluttua master-käyttötilaan. Akkulaturi käyttää viimeksi tallen- nettua akkukokoonpanoa. Laitteen käyttö...
  • Seite 202 Laitteen käyttö SMP439, 439-08 OHJE Katso vikatilanteessa (tilan merkkivalo on punainen) kohta kap. ”Vianet- sintä” sivulla 205. Akkulaturitoiminto Latauskäyrää kutsutaan modifioiduksi IU0U-ominaiskäyräksi. 100 % 1: I-vaihe (”bulkkilataus”) Tyhjää akku latautuu vakiovirralla (100 %:n latausvirta). Latausvirta alkaa pienentyä, kun akkujännite on saavuttanut latausjännitteen.
  • Seite 203 Jos laite toimii autonomisessa tilassa ilman akkuanturia, latausparametrit asetellaan akkutyypin valintapainikkeella (kap. ”Akkutyypin valitseminen” sivulla 203). Slave-tilassa SMP439 tunnistaa master-laitteen LIN1/LIN2-liitännän välityksellä ja toi- mii vastaanottamiensa arvojen mukaisesti. Akkutyypin valitseminen Akkutyypin valitseminen on mahdollista vain, jos laitteeseen ei ole yhdistetty varus- teita tai lisälaitteita.
  • Seite 204: Laitteen Hoitaminen Ja Puhdistaminen

    Laitteen hoitaminen ja puhdistaminen SMP439, 439-08 ✔ Jokaisella painalluksella laite siirtyy seuraavan akkutyypin kohdalle. Merkkivalon välähdysten lukumäärän ilmaisee tällöin kulloinkin valitun tyypin. Jos laite saa jän- nitteen ilman, että akkua on yhdistetty laitteeseen, valitun akkutyypin ilmaisee lyhyiden vihreän valon välähdysten määrä pitkien punaisen valon välähdysten välillä:...
  • Seite 205: Vianetsintä

    SMP439, 439-08 Vianetsintä Vianetsintä Tila-LED kuva 1 5, sivulla 3 ja Korjaus kuva 2 6, sivulla 4 Punainen, vilkkuu Akun alijännite tai akun ylijän- Tarkista paristo. hitaasti nite Kytke akkulaturi pois päältä ja takai- sin päälle. Viallinen akku Vaihda akku uuteen.
  • Seite 206: Hävittäminen

    Hävittäminen SMP439, 439-08 Huomaa, että itse tai väärin tehty korjaus voi vaarantaa turvallisuuden ja johtaa takuun raukeamiseen. Hävittäminen ➤ Vie pakkausmateriaalit mahdollisuuksien mukaan niille tarkoitettuihin kierrä- tysjäteastioihin. ➤ Tiedustele lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai erikoisliikkeestä tuotetta kos- kevia yksityiskohtaisia hävittämistä koskevia ohjeita.
  • Seite 207 SMP439, 439-08 Tekniset tiedot PerfectCharge SMP439, SMP439-08 Nimellinen tulojännite: 230 Vw Tehokertoimen korjaus: > 0,9 (täysi kuorma) Tulotaajuus: 50 Hz Hyötysuhde jännitteellä 230 Vw: 87 % Tulovirta: 1,8 A jännitteellä 230 Vw Käynnistysvirta (tyypillisesti kylmä- 54 A kylmäkäynnistys jännitteellä 230 Vw käynnistyksessä):...
  • Seite 208 Tekniset tiedot SMP439, 439-08 PerfectCharge SMP439, SMP439-08 Lähtöpuolen oikosulku: Virta pienenee, jos lähdössä esiintyy oikosulku. Ylijännite: 16 V Akkulaturin ylikuumeneminen: 90 °C ± 5 °C (sisäisesti mitattu) Akun ylikuumeneminen: 52 °C ± 5°C (akkuanturilla)
  • Seite 209: Пояснение К Символам

    изделия или повреждению другого имущества, находящегося поблизости. Данное руководство по использованию изделия, включая ука- зания, рекомендации и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвергаться изменениям и обновлениям. Акту- альную информацию о продукте можно найти на сайте documents.dometic.com. Содержание Пояснение к символам ........209 Указания...
  • Seite 210: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопасности SMP439, 439-08 ОСТОРОЖНО! Указание по технике безопасности: Указывает на опасную ситуа- цию, которая, если ее не избежать, может привести к травмам легкой или средней степени тяжести. ВНИМАНИЕ! Указывает на ситуацию, которая, если ее не избежать, может приве- сти...
  • Seite 211 SMP439, 439-08 Указания по технике безопасности • Ремонт данного устройства разрешается выполнять только квали- фицированному персоналу. Если ремонт выполнен неправильно, эксплуатация устройства может представлять опасность. При необходимости ремонта обратитесь в сервисный центр. ОСТОРОЖНО! • Перед вводом прибора в эксплуатацию убедитесь в том, что рабо- чее...
  • Seite 212 Указания по технике безопасности SMP439, 439-08 ОСТОРОЖНО! • Устройство должно быть установлено на стене в вертикальном положение с гнездом ввода переменного тока, обращенным вверх или вниз. • Зарядное устройство должно быть присоединено к заземленной настенной розетке. • В месте монтажа должна иметься хорошая вентиляция. При монтаже...
  • Seite 213 SMP439, 439-08 Указания по технике безопасности Безопасная эксплуатация устройства ОПАСНОСТЬ! Опасность для жизни из-за пораже- ния электрическим током • Не беритесь голыми руками за оголенные провода. Это прежде всего относится к ситуациям, когда устройство работает от сети переменного тока. • Для того, чтобы в случае опасности прибор можно было быстро...
  • Seite 214 Указания по технике безопасности SMP439, 439-08 Техника безопасности при обращении с аккумуляторными батареями ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! • Аккумуляторные батареи могут содержать агрессивные и едкие электролиты. Избегайте любого контакта с электролитом. При попадании электролита на кожу тщательно промыть эту часть тела водой. При травмах, вызванных электролитом, обязательно обратитесь...
  • Seite 215: Комплект Поставки

    • Зарядное устройство • Руководство по эксплуатации и монтажу Использование по назначению PerfectCharge SMP439 и SMP439-08 в состоянии заряжать 12-вольтные аккумуля- торные батареи с 6 элементами и емкостью 50–250 Ач, например: • литий-ионные батареи (если они имеют свой собственный блок BMU) •...
  • Seite 216: Техническое Описание

    к LIN/CI-шине, по которой может быть опрошен датчик батареи. Устройство может также использоваться без датчика аккумулятора. Прибор SMP439-08 также может быть подключен к ведущему устройству шины LIN/CI. Только выходом A1 можно управлять через шину LIN/CI, A2 работает в задающем режиме.
  • Seite 217: Монтаж Устройства

    SMP439, 439-08 Монтаж устройства Поз. на Пояснение/функция: SMP439 рис. 1, стр. 3 Гнездо присоединения к LIN-шине/датчик температуры Кнопка выбора типа батареи Соединитель для батареи Поз. на Пояснение/функция: SMP439-08 рис. 2, стр. 4 Вход питания переменного тока Соединитель батареи A2, 10A Светодиодный...
  • Seite 218: Подключение Устройства

    Монтаж устройства SMP439, 439-08 • При окружающей температуре свыше 40 °C (например, в машинных отделе- ниях и котельных, при попадании прямых солнечных лучей) самонагрев при- бора при нагрузке может привести к уменьшению мощности. • Поверхность, на которую устанавливается устройство, должна быть ровной...
  • Seite 219 SMP439, 439-08 Монтаж устройства ОСТОРОЖНО! • Избегайте любого контакта с электролитом! • Запрещается заряжать батареи с коротким замыканием элемен- тов, т. к. в связи с перегревом батареи могут образовываться взры- воопасные газы. • При присоединении убедитесь, что полюса батареи не загрязнены.
  • Seite 220: Использование Устройства

    Использование устройства SMP439, 439-08 Поз. на Пояснение/функция рис. 3, стр. 5 Потребитель Система управления LIN/CI-шиной Датчик аккумулятора Батарея Предохранитель Штырьки штекера LIN-шины имеют следующую разводку: Штырек в Разводка рис. 4, стр. 5 BATT +12V LIN bus data I/O BATT GND Если...
  • Seite 221 SMP439, 439-08 Использование устройства Светодиодный индикатор состояния Значение рис. 1 5, стр. 3 и рис. 2 6, стр. 4 Оранжевый, быстро мигает Фаза 1 Оранжевый, медленно мигает Фаза 2 Оранжевый, непрерывно светится Фаза 3 Зеленый, непрерывно светится Фаза 4 Зеленый, медленно мигает...
  • Seite 222 Использование устройства SMP439, 439-08 100 % 1: I-фаза (основная зарядка) Разряженная аккумуляторная батарея заряжается неизменным током (зарядный ток 100 %). Как только напряжение батареи достигает зарядного напряжения, зарядный ток уменьшается. 2, 3, 4: U0-фаза (поглощение) Во время 3-ступенчатой фазы поглощения (U0-фазы) напряжение остается неиз- менным...
  • Seite 223 • Батарея не присоединена к устройству. • Устройство работает от сетевого напряжения. ➤ Плавно нажмите кнопку выбора типа батареи с пошаговой функцией (рис. 1 7, стр. 3 и рис. 2 7, стр. 4). SMP439-08 типа A 2 по умолчанию настроен на свинцово-кислотную стартерную батарею.
  • Seite 224: Уход И Очистка Прибора

    Уход и очистка прибора SMP439, 439-08 ✔ Каждое нажатие выбирает тип батареи, который сигнализируется количе- ством миганий светодиода. Если устройство работает без присоединенной батареи, то количеством коротких зеленых миганий между длительными крас- ными миганиями указывает выбранный тип батареи. Свинцово-кислот- Батарея типа AGM ная...
  • Seite 225: Устранение Неисправностей

    Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в торговую организацию или представительство изготовителя в вашей стране (см. dometic.com/dealer). При обращении по вопросам ремонта или гарантийного обслуживания необхо- димо также предоставить следующую информацию: • копию счета с датой покупки...
  • Seite 226: Утилизация

    Утилизация SMP439, 439-08 Учтите, что самостоятельно выполненный или непрофессиональный ремонт могут иметь последствия для безопасности и привести к аннулированию гаран- тии. Утилизация ➤ По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежа- щий вторичной переработке. ➤ Выясните в ближайшем центре по вторичной переработке или в торговой...
  • Seite 227 SMP439, 439-08 Технические характеристики Вес: 1,3 кг Испытания/сертификат: Входные характеристики PerfectCharge SMP439, SMP439-08 Входное номинальное напряжение: 230 Вw Компенсация коэффициента мощ- > 0,9 (полная нагрузка) ности: Входная частота: 50 Гц Эффективность при 230 Вw: Входной ток: 1,8 A при 230 Вw Пусковой...
  • Seite 228 макс. 10 A Ток зарядки: 0–15 A 0–10 A Номинальная мощ- 360 Вт ность: Защитные устройства PerfectCharge SMP439, SMP439-08 От короткого замыкания ток ограничивается в случае появления короткого на стороне выхода: замыкания на стороне выхода Перенапряжение: 16 В Перегрев зарядного устройства: 90 °C ±...
  • Seite 229: Objaśnienie Symboli

    SMP439, 439-08 Objaśnienie symboli Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej instrukcji postępowania, wskazówek i ostrzeżeń. Pozwoli to zapewnić, że produkt będzie zawsze prawidłowo instalowany, wykorzystywany i konserwowany. Niniejsza instrukcja MUSI przez cały czas pozostawać przy produkcie.
  • Seite 230: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa SMP439, 439-08 OSTROŻNIE! Wskazówka bezpieczeństwa: Wskazuje niebezpieczną sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do lekkich lub umiarko- wanych obrażeń. UWAGA! Wskazuje sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do powstania szkód materialnych.
  • Seite 231 SMP439, 439-08 Wskazówki bezpieczeństwa • Napraw mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane osoby. Nieodpowiednio wykonane naprawy mogą być przyczyną poważnych zagrożeń. W celu naprawy urządzenia należy skontaktować się z obsługą klienta. OSTROŻNIE! • Przed uruchomieniem urządzenia sprawdzić, czy wartość napięcia roboczego i wartość napięcia sieciowego są takie same (patrz tabliczka znamionowa).
  • Seite 232: Bezpieczeństwo Podczas Eksploatacji Urządzenia

    Wskazówki bezpieczeństwa SMP439, 439-08 • Ładowarkę akumulatora należy przyłączyć do ściennego gniazdka z uziemieniem. • Miejsce montażu musi być dobrze wentylowane. W przypadku insta- lacji w zamkniętych, w małych pomieszczeniach należy zapewnić wentylację. Wolna przestrzeń wokół urządzenia musi wynosić co naj- mniej 25 cm.
  • Seite 233 SMP439, 439-08 Wskazówki bezpieczeństwa • Aby w razie niebezpieczeństwa można było szybko odłączyć urządze- nie od sieci, gniazdko sieciowe musi znajdować się w pobliżu urzą- dzenia i być łatwo dostępne. OSTRZEŻENIE! • Urządzenie można używać jedynie w zamkniętych oraz dobrze wenty- lowanych pomieszczeniach.
  • Seite 234 Wskazówki bezpieczeństwa SMP439, 439-08 Bezpieczeństwo użytkowania akumulatorów OSTRZEŻENIE! • Akumulatory zawierają agresywne oraz żrące kwasy. Należy unikać wszelkiego kontaktu ciała z cieczą znajdującą się w akumulatorze. W przypadku dojścia do kontaktu cieczy znajdującej się w akumulatorze ze skórą, daną część ciała należy dokładnie umyć...
  • Seite 235: Zestawie

    • Instrukcja montażu i obsługi Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Ładowarki PerfectCharge SMP439 i SMP439-08 przeznaczone są do ładowania akumulatorów na 12 V z 6 ogniwami o pojemności 50–250 Ah, np.: • Akumulatory litowo-jonowe (jeśli są wyposażone we własny układ zarządzania akumulatorem BMU) •...
  • Seite 236: Opis Techniczny

    • Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu. Opis techniczny Ładowarka akumulatora ładuje akumulatory wykorzystywane na pokładzie pojaz- dów w celu generowania prądu albo dostarcza do nich napięcie podtrzymujące,...
  • Seite 237: Montaż Urządzenia

    SMP439, 439-08 Montaż urządzenia Poz. na Objaśnienie/funkcja: SMP439 rys. 1, strona 3 Gniazdo przekaźnika uruchamiającego Dioda LED stanu Gniazdo przyłączeniowe magistrali LIN / czujnika temperatury Przycisk wyboru typu akumulatora Przyłącze akumulatora Poz. na Objaśnienie/funkcja: SMP439-08 rys. 2, strona 4 Wejście zasilania prądem przemiennym (AC) Przyłącze akumulatora A2, 10A...
  • Seite 238 Montaż urządzenia SMP439, 439-08 • Nie zakrywać wlotów powietrza po obu krótszych bokach urządzenia. • W przypadku temperatury otoczenia wyższej niż 40°C (np. w komorach silnika lub ogrzewania albo w przypadku bezpośredniego oddziaływania promieni sło- necznych) może dojść do obniżenia wartości znamionowych w wyniku nagrze- wania się...
  • Seite 239 SMP439, 439-08 Montaż urządzenia OSTROŻNIE! • Należy unikać wszelkiego kontaktu z cieczą znajdującą się w akumulatorze. • Nie wolno ładować akumulatorów ze zwartymi ogniwami, ponieważ w wyniku przegrzania akumulatora mogą powstawać gazy wybu- chowe. • Podczas podłączania styków akumulatora należy zwrócić uwagę na ich czystość.
  • Seite 240: Korzystanie Z Urządzenia

    Korzystanie z urządzenia SMP439, 439-08 Poz. na Objaśnienie/funkcja rys. 3, strona 5 Odbiornik Układu sterowania magistrali LIN/CI Czujnik akumulatora Akumulator Bezpiecznik Piny wtyczki magistrali LIN są przypisane następująco: Pin na Przypisanie rys. 4, strona 5 BATT +12 V Przyłącze I/O danych magistrali LIN BATT GND W przypadku przerwania połączenia magistrali LIN między wyświetlaczem...
  • Seite 241 SMP439, 439-08 Korzystanie z urządzenia Dioda LED stanu rys. 1 5, strona 3 i rys. 2 6, Znaczenie strona 4 Kolor pomarańczowy, miga szybko faza 1 Kolor pomarańczowy, miga powoli faza 2 Kolor pomarańczowy, świeci się cią- faza 3 Kolor zielony, świeci się ciągle...
  • Seite 242 Korzystanie z urządzenia SMP439, 439-08 100 % 1: Faza I (Bulk) Pusty akumulator jest ładowany stałym prądem (100% prądu ładowania). Gdy napię- cie akumulatora osiągnie napięcie ładowania, natężenie prądu ładowania spada. 2, 3, 4: Faza U0 (Absorption) W trakcie 3-stopniowej fazy ładowania absorpcyjnego (fazy U0) napięcie pozostaje stałe (U0).
  • Seite 243 W trybie autonomicznym bez podłączonego czujnika akumulatora parametry łado- wania ustawia się za pomocą przycisku wyboru typu akumulatora (rozdz. „Wybór typu akumulatora” na stronie 243). W trybie slave SMP439 wykrywa urządzenie nadrzędne (master) podłączone do gniazda przyłączeniowego LIN1/LIN2 i wykorzystuje otrzymane wartości. Wybór typu akumulatora Aby można było wybrać...
  • Seite 244: Konserwacja I Czyszczenie Urządzenia

    Konserwacja i czyszczenie urządzenia SMP439, 439-08 ✔ Każde naciśnięcie przycisku powoduje przełączenie na kolejny typ akumulatora, który jest sygnalizowany poprzez liczbę mignięć kontrolki LED. Jeśli urządzenie jest włączone bez przyłączonego akumulatora, liczba krótkich mignięć na zielono pomiędzy mignięciami na czerwono sygnalizuje wybrany typ akumu-...
  • Seite 245: Usuwanie Usterek

    Gwarancja Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu należy skontaktować się z jego sprzedawcą lub z oddziałem producenta w danym kraju (patrz dometic.com/dealer). W celu naprawy lub realizacji gwarancji konieczne jest przesłanie wraz z produktem następujących dokumentów: • Kopii rachunku z datą zakupu...
  • Seite 246: Utylizacja

    Utylizacja SMP439, 439-08 Uwaga: Samodzielne lub nieprofesjonalne wykonywanie napraw może powodo- wać zagrożenia oraz doprowadzić do utraty gwarancji. Utylizacja ➤ Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na odpady do recyklingu. ➤ Szczegółowe informacje na temat utylizacji produktu zgodnie z obowiązującymi przepisami można uzyskać w lokalnym zakładzie recyc- lingu lub u specjalistycznego dystrybutora.
  • Seite 247 SMP439, 439-08 Dane techniczne Parametry wejściowe PerfectCharge SMP439, SMP439-08 Znamionowe napięcie wejściowe: 230 Vw Korekta współczynnika mocy: > 0.9 (pełne obciążenie) Częstotliwość wejściowa: 50 Hz Sprawność przy 230 Vw: Prąd wejściowy: 1,8 A przy 230 Vw Prąd rozruchowy (typowy przy rozru-...
  • Seite 248 Prąd ładowania: 0–15 A 0–10 A Moc znamionowa: 360 W Urządzenia zabezpieczające PerfectCharge SMP439, SMP439-08 Zwarcie na wyjściu: prąd jest ograniczany w przypadku zwarcia na wyjściu Przepięcie: 16 V Nadmierna temperatura łado- 90°C ± 5°C (mierzona wewnątrz) warki akumulatora: Nadmierna temperatura akumula- 52°C ±...
  • Seite 249: Vysvetlenie Symbolov

    Tento návod k výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese documents.dometic.com. Obsah Vysvetlenie symbolov .
  • Seite 250: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny SMP439, 439-08 UPOZORNENIE! Bezpečnostný pokyn: Označuje nebezpečnú situáciu, ktorej násled- nom môže byť malé alebo stredne ťažké zranenie, ak sa jej nezabráni. POZOR! Označuje situáciu, ktorej následnom môže byť poškodenie majetku, ak sa jej nezabráni. POZNÁMKA Doplňujúce informácie týkajúce sa obsluhy produktu.
  • Seite 251 SMP439, 439-08 Bezpečnostné pokyny • Odpojte zariadenie od siete: • pred prácami na zariadení, • pred každým čistením a ošetrovaním, • po každom použití, • Ak zariadenie demontujete: • Odpojte všetky spojenia. • Uistite sa, že žiadne vstupy a výstupy nie sú pod napätím.
  • Seite 252 Bezpečnostné pokyny SMP439, 439-08 • Káble uložte tak, aby nehrozilo nebezpečenstvo zakopnutia a aby bolo vylúčené poškodenie kábla. • Káble bezpečne zaistite. • Zariadenie nevystavujte zdrojom tepla (slnečné žiarenie, kúrenie atď.). Týmto spôsobom zabránite ďalšiemu zohrievaniu zariadenia. POZOR! • Ak sa vedenia musia viesť cez plechové steny s ostrými hranami, pou- žite ochranné...
  • Seite 253 SMP439, 439-08 Bezpečnostné pokyny UPOZORNENIE! • Zariadenie nepoužívajte • v slanom, vlhkom alebo mokrom prostredí • v blízkosti agresívnych výparov • v prostredí so horľavými materiálmi • v potenciálny výbušných atmosférach. • Pred uvedením zariadenia do prevádzky dbajte na to, aby bolo suché...
  • Seite 254: Rozsah Dodávky

    • Nabíjačka batérií • Návod na montáž a uvedenie do prevádzky Používanie v súlade s určením Zariadenia PerfectCharge SMP439 a SMP439-08 dokážu nabíjať 12 V batérie so 6 článkami a kapacitou 50–250 Ah, t. j.: • Lítium-iónové batérie (ak majú vlastnú BMU) •...
  • Seite 255: Technický Opis

    • Zmenami výrobku bez výslovného povolenia výrobcu • Použitím na iné účely než na účely opísané v návode Spoločnosť Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických paramet- rov výrobku. Technický opis Nabíjačka batérií nabíja batérie, ktoré sa používajú na palube vozidiel alebo člnov na výrobu prúdu alebo ich zásobuje udržiavacím napätím, aby sa nevybili.
  • Seite 256: Inštalácia Zariadenia

    Inštalácia zariadenia SMP439, 439-08 Prípojky a ovládacie prvky Č. na Vysvetlenie/funkcia: SMP439 obr. 1, strane 3 Vstup pre napájanie striedavým prúdom Zásuvková prípojka LIN2 Zásuvková prípojka LIN1 Zdierka štartovacieho relé Stavová LED dióda Zásuvková prípojka zbernice LIN / snímač teploty Volič...
  • Seite 257 SMP439, 439-08 Inštalácia zariadenia • Zariadenie nemontujte – vo vlhkom alebo mokrom prostredí – v prašnom prostredí – v prostredí so horľavými materiálmi – v potenciálny výbušných atmosférach. • Miesto montáže musí byť dobre vetrané. Pri inštaláciách v malých uzavretých priestoroch by mala byť...
  • Seite 258 Inštalácia zariadenia SMP439, 439-08 Pripojenie zariadenia Pripojenie batérie Pri pripájaní batérie dodržiavajte nasledovné pokyny: UPOZORNENIE! • Bezpodmienečne zabráňte kontaktu s tekutinou batérie! • Batérie so skratovaným článkom sa nesmú nabíjať, pretože prehria- tím batérie môžu vznikať výbušné plyny. • Ubezpečte sa, že svorky batérie sú čisté, skôr než ich pripojíte.
  • Seite 259: Používanie Zariadenia

    SMP439, 439-08 Používanie zariadenia Č. na Vysvetlenie/Funkcia obr. 3, strane 5 Spotrebič Riadiaci systém zbernice LIN/CI Snímač batérie Batéria Poistka Kolíky zástrčky LIN zbernice sú zapojené nasledovne: Kolík v Obsadenie obr. 4, strane 5 BATT +12V LIN Bus Data I/O (Dátový vstup/výstup zbernice LIN) BATT GND Ak je komunikácia zbernice LIN medzi displejom a nabíjačkou batérií...
  • Seite 260 Používanie zariadenia SMP439, 439-08 Stavová LED dióda obr. 1 5, strane 3 a obr. 2 6, Význam strane 4 Oranžová, rýchle blikanie Fáza 1 Oranžová, pomalé blikanie Fáza 2 Oranžová, neprerušované svetlo Fáza 3 Zelená, neprerušované svetlo Fáza 4 Zelená, pomalé blikanie Fáza 5...
  • Seite 261 SMP439, 439-08 Používanie zariadenia 100 % 1: I fáza (celok) Prázdna batéria sa nabíja konštantným prúdom (100 % nabíjací prúd). Hneď ako napätie batérie dosiahne nabíjacie napätie, nabíjací prúd klesne. 2, 3, 4: U0 fáza (absorpcia) Počas 3-krokovej fázy absorpcie (fáza U0) zostáva napätie konštantné (U0). Keď je batéria úplne nabitá, fáza U0 je ukončená.
  • Seite 262 • Zariadenie je napájané sieťovým napätím. ➤ Jemne stlačte tlačidlo voľby typu batérie s možnosťou prepínania (obr. 1 7, strane 3 a obr. 2 7, strane 4). Zariadenie SMP439-08 typ A 2 je predvolene nastavený na olovený štartovací akumulátor. ✔ Každým stlačením sa prepína medzi typmi batérií a signalizuje to počet zablikaní...
  • Seite 263: Údržba A Čistenie Zariadenia

    SMP439, 439-08 Údržba a čistenie zariadenia Údržba a čistenie zariadenia POZOR! Na čistenie nepoužívajte ostré prostriedky, pretože by mohli poškodiť zariadenie. 1. Zariadenie odpojte od zdroja napätia. 2. Zariadenie odpojte od batérie. 3. Zabráňte, aby došlo k zapnutiu zariadenia. 4. Zariadenie príležitostne vyčisťte navlhčenou handričkou.
  • Seite 264: Záruka

    Záruka SMP439, 439-08 POZNÁMKA V prípade konkrétnych otázok týkajúcich sa technických údajov baté- rie sa obráťte na výrobcu batérie. Záruka Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak je výrobok poškodený, obráťte sa na svojho predajcu alebo pobočku výrobcu vo svojej krajine (pozri dome- tic.com/dealer).
  • Seite 265 I/P – O/P: 100 MΩ/500 Vg pozri obr. 5, strane 5 Rozmery: Hmotnosť: 1,3 kg Skúška/certifikát: Vstupné údaje PerfectCharge SMP439, SMP439-08 Vstupné menovité napätie: 230 Vw Účinník jalovej zložky: > 0,9 (maximálne zaťaženie) Vstupná frekvencia: 50 Hz Účinnosť pri 230 Vw: 87 % Vstupný...
  • Seite 266 Nabíjací prúd: 0–15 A 0–10 A Menovitý výkon: 360 W Ochranné zariadenia PerfectCharge SMP439, SMP439-08 Na výstupnej strane je skrat: Prúd je obmedzený, ak sa skrat vyskytne na výstupe Prepätie: 16 V Prehriatie nabíjačky batérií: 90 °C ± 5 °C (interne merané) Prehriatie batérie:...
  • Seite 267: Vysvětlení Symbolů

    Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na documents.dometic.com. Obsah Vysvětlení...
  • Seite 268: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny SMP439, 439-08 UPOZORNĚNÍ! Bezpečnostní pokyn: Označuje nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, může mít za následek lehké nebo středně těžké zranění. POZOR! Označuje nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, může mít za následek majetkové škody. POZNÁMKA Doplňující...
  • Seite 269 SMP439, 439-08 Bezpečnostní pokyny UPOZORNĚNÍ! • Zkontrolujte před uvedením přístroje do provozu, zda je provozní a síťové napětí shodné (viz typový štítek). • Přístroj odpojte od sítě: • před prací na přístroji, • před každým čištěním a údržbou, • po každém použití, •...
  • Seite 270: Bezpečnost Za Provozu Přístroje

    Bezpečnostní pokyny SMP439, 439-08 • Pamatujte na dostatečný průřez vodiče. • Instalujte vodiče tak, aby nehrozilo nebezpečí zakopnutí a nemohlo dojít k poškození kabelů. • Upevněte kabely bezpečně. • Nevystavujte přístroj zdroji tepla (sluneční záření, topení apod.). Zabráníte tak dalšímu zahřívání přístroje.
  • Seite 271 SMP439, 439-08 Bezpečnostní pokyny UPOZORNĚNÍ! • Nepoužívejte přístroj za těchto podmínek: • Vlhké nebo mokré prostředí, prostředí obsahující soli • blízkost agresivních výparů, • blízkost hořlavých materiálů, • oblasti ohrožené explozí. • Před uvedením přístroje do provozu zkontrolujte, zda jsou přívodní...
  • Seite 272: Obsah Dodávky

    • Nabíječka baterie • Návod k montáži a obsluze Použití v souladu s účelem Zařízení PerfectCharge SMP439 a SMP439-08 mohou nabíjet 12V baterie se 6 články a kapacitou 50–250 Ah, tzn. • lithium-iontové baterie (mají-li vlastní BMU.) • Olověné startovací baterie •...
  • Seite 273: Technický Popis

    • přepěťová ochrana, • ochrana proti přehřátí, • ochrana proti přetížení. Zařízení SMP439 lze také připojit k nadřazené sběrnici LIN/CI pomocí dvou připo- jení, jejichž prostřednictvím lze komunikovat se snímačem baterie (IBS). Přístroj lze používat i bez snímače baterií. Zařízení SMP439-08 lze také připojit k nadřazené sběrnici LIN/CI. Přes sběrnici LIN- BUS je možné...
  • Seite 274: Instalace Přístroje

    Instalace přístroje SMP439, 439-08 Přípojky a ovládací prvky Č. na Vysvětlení/funkce: SMP439 obr. 1, strana 3 Vstup pro napájení střídavým proudem Připojovací zásuvka LIN2 Připojovací zásuvka LIN1 Zásuvka spouštěcího relé Stavová LED Zásuvka sběrnice LIN / snímač teploty Tlačítko volby typu baterie Konektor baterie Č.
  • Seite 275 SMP439, 439-08 Instalace přístroje • Přístroj neinstalujte za těchto podmínek: – vlhké nebo mokré prostředí, – prašné prostředí, – blízkost hořlavých materiálů, – oblasti ohrožené explozí. • Místo instalace musí být dobře odvětrávané. V případě instalace v malých uzavře- ných prostorech musí být zajištěn přívod a odvod vzduchu. Volný prostor kolem přístroje musí...
  • Seite 276: Připojení Přístroje

    Instalace přístroje SMP439, 439-08 Připojení přístroje Připojení baterie Dodržujte při připojování baterie následující pokyny: UPOZORNĚNÍ! • Zabraňte bezpodmínečně kontaktu s kapalinou z baterie! • Baterie se zkratovanými články nesmíte nabíjet, přehříváním baterie mohou vzniknou výbušné plyny. • Při připojování musejí být svorky baterie čisté.
  • Seite 277: Použití Přístroje

    SMP439, 439-08 Použití přístroje Č. na Vysvětlení/funkce obr. 3, strana 5 Spotřebič Řídicí systém sběrnice LIN/CI Snímač baterie Baterie Pojistka Kolíky zástrčky sběrnice LIN jsou obsazeny následovně: Kolík Obsazení obr. 4, strana 5 BATT +12V Data sběrnice LIN I/O BATT GND V případě...
  • Seite 278 Použití přístroje SMP439, 439-08 Stavová LED obr. 1 5, strana 3 a obr. 2 6, Význam strana 4 Oranžová, rychle bliká Fáze 1 Oranžová, pomalu bliká Fáze 2 Oranžová, svítí Fáze 3 Zelená, svítí Fáze 4 Zelená, pomalu bliká Fáze 5 Červená, svítí...
  • Seite 279 SMP439, 439-08 Použití přístroje 1: Fáze I (Bulk) Vybitá baterie je nabíjena konstantním proudem (100 % nabíjecí proud). Jakmile napětí baterie dosáhne nabíjecího napětí, nabíjecí proud klesne. 2, 3, 4: Fáze U0 (Absorption) Během 3stupňové absorpční fáze (fáze U0) zůstává napětí konstantní (U0). Jakmile je baterie plně...
  • Seite 280: Čištění A Péče O Přístroj

    Čištění a péče o přístroj SMP439, 439-08 Výběr typu baterie Při výběru typu baterie nemá být připojeno žádné příslušenství ani další zařízení. POZNÁMKA Při výběru typu baterie jsou nutné následující požadavky: • Baterie není připojena k přístroji. • Přístroj je napájen síťovým napětím.
  • Seite 281: Odstraňování Poruch A Závad

    SMP439, 439-08 Odstraňování poruch a závad Odstraňování poruch a závad Stavová LED obr. 1 5, strana 3 Příčina Náprava a obr. 2 6, strana 4 Červená, pomalu Podpětí nebo přepětí baterie Zkontrolujte baterii. bliká Vypněte nabíječku baterie a znovu zapněte.
  • Seite 282: Likvidace

    O/P – FG: 0,5 kVw Izolační odpor: I/P – O/P: 100 MΩ/500 Vg viz obr. 5, strana 5 Rozměry: Hmotnost: 1,3 kg Kontrola/certifikát: Vstupní údaje PerfectCharge SMP439, SMP439-08 Jmenovité vstupní napětí: 230 Vw Korekce účiníku: > 0,9 (plné zatížení) Vstupní frekvence: 50 Hz...
  • Seite 283 13,8 V Proud: max. 15 A max. 10 A Nabíjecí proud: 0–15 A 0–10 A Jmenovitý výkon: 360 W Ochranné přístroje PerfectCharge SMP439, SMP439-08 Zkrat na výstupní straně: Proud je omezen, pokud na výstupu dojde ke zkratu Přepětí: 16 V...
  • Seite 284 Technické údaje SMP439, 439-08 Přehřívání nabíječky: 90 °C ± 5 °C (měřeno interně) Přehřívání baterie: 52 °C ± 5 °C (se snímačem baterie)
  • Seite 285: Szimbólumok Magyarázata

    Ez a termék kézikönyv és a benne található utasítások, irányelvek és figyelmez- tetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson el a következő honlapra: documents.dometic.com. Tartalom Szimbólumok magyarázata ........285 Biztonsági útmutatások.
  • Seite 286: Biztonsági Útmutatások

    Biztonsági útmutatások SMP439, 439-08 VIGYÁZAT! Biztonsági útmutatás: Veszélyes helyzetet jelöl, amely könnyű vagy mérsékelt sérülést okozhat, ha nem kerülik el. FIGYELEM! Olyan helyzetet jelöl, amely vagyoni kárt okozhat, ha nem kerülik el. MEGJEGYZÉS A termék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk. Biztonsági útmutatások Alapvető...
  • Seite 287 SMP439, 439-08 Biztonsági útmutatások VIGYÁZAT! • A készülék első használata előtt ellenőrizze, hogy az üzemi feszültség és a hálózati feszültség egyezik-e (lásd az adattáblát). • Az alábbi esetekben mindig húzza ki a készülék csatlakozódugóját a hálózati aljzatból: • a készüléken végzett munka előtt •...
  • Seite 288: Biztonság A Készülék Üzemeltetése Során

    Biztonsági útmutatások SMP439, 439-08 • A készüléket úgy kell biztonságosan felállítani, hogy ne borulhasson fel és ne eshessen le. • Ügyeljen a kielégítő vezeték-keresztmetszetre. • A vezetékeket úgy helyezze el, hogy ne keletkezzen botlásveszély, és a kábel ne sérülhessen meg.
  • Seite 289 SMP439, 439-08 Biztonsági útmutatások VIGYÁZAT! • Ne üzemeltesse a készüléket • sótartalmú, nedves vagy vizes környezetben • korrozív hatású gőzök közelében • éghető anyagok közelében • robbanásveszélyes területeken. • Üzembe helyezés előtt ügyeljen arra, hogy a vezeték és a dugasz szá- raz legyen.
  • Seite 290: Csomag Tartalma

    • Akkumulátortöltő • Szerelési és használati útmutató Rendeltetésszerű használat A PerfectCharge SMP439 és SMP439-08 készülékek 12 V-os, 6 cellás akkumuláto- rok töltésére alkalmasak, a kapacitásuk 50–250 Ah, tehát a következőkhöz használ- hatók: • Lítium-ion akkumulátorok (ha rendelkeznek saját BMU egységgel)
  • Seite 291: Műszaki Leírás

    A készülék a következő védőberendezésekkel rendelkezik: • túlfeszültség-védelem • Túlmelegedés elleni védelem • Túlterhelés elleni védelem Az SMP439 készülék egy LIN/CI busz mesterhez is csatlakoztatható két csatlakozó használatával, amelyek segítségével az akkumulátorérzékelő (IBS) állapota kérdez- hető le. A készülék akkumulátorérzékelő nélkül is használható.
  • Seite 292 A1 kimenet vezérelhető, az A2 mester üzemmódban működik. A hűtőrendszer konvekciós hűtéssel hűti a környező levegőt. Csatlakozók és kezelőelemek Szám itt: Magyarázat / funkció: SMP439 1. ábra, 3. oldal Váltakozó áramú áramellátás bemenete LIN2 dugaszcsatlakozó LIN1 dugaszcsatlakozó...
  • Seite 293: Készülék Beszerelése

    SMP439, 439-08 A készülék beszerelése A készülék beszerelése A készülék rögzítése A felszerelés helyét a következők figyelembevételével válassza meg: • A készüléket függőlegesen kell felszerelni. • Ne telepítse a készüléket – nedves vagy vizes környezetben – poros környezetben – éghető anyagok közelében –...
  • Seite 294: A Készülék Csatlakoztatása

    A készülék beszerelése SMP439, 439-08 A készüléket a következő módon rögzítse: 1. Tartsa a szerelési helyhez a készüléket, és jelölje be a rögzítési pontokat. 2. Csavarokkal rögzítse a készüléket úgy, hogy egy-egy csavart a furatokon keresz- tül a tartóelemekbe csavaroz.
  • Seite 295: Készülék Használata

    SMP439, 439-08 A készülék használata 3. Válassza le a pozitív kábelt az akkumulátor plusz pólusáról. Használat LIN-busz és akkumulátorérzékelő alkalmazásával A készülék LIN-busszal és akkumulátorérzékelővel való használatának egyszerű kap- csolási vázlatát megtalálja itt: 3. ábra, 5. oldal. Szám itt: Magyarázat / funkció...
  • Seite 296 A készülék használata SMP439, 439-08 MEGJEGYZÉS • A csatlakoztatott egyenáramú terhelések növelik az akkumulátor töl- tésének időtartamát. • Ha a szükséges teljesítmény nagyobb az akkumulátortöltő kapacitá- sánál, nem tölthető az akkumulátor. Ellenőrző LED 1. ábra 5, 3. oldal és 2. ábra 6, Jelentés...
  • Seite 297 SMP439, 439-08 A készülék használata 100 % 1: I fázis (töltés) A lemerült akkumulátor állandó árammal (100%-os töltőárammal) töltődik. Mihelyt az akkumulátorfeszültség eléri a töltőfeszültséget, a töltőáram lecsökken. 2, 3, 4: U0 fázis (tárolás) A 3 lépésből álló abszorpciós szakaszban (U0 fázis) állandó marad a feszültség (U0).
  • Seite 298 A készülék használata SMP439, 439-08 Akkumulátortöltő üzemmódok A készülék három akkumulátortöltő üzemmóddal rendelkezik: • Master üzemmód csatlakoztatott akkumulátorérzékelővel • Autonóm üzemmód csatlakoztatott akkumulátorérzékelő nélkül • Slave üzemmód Csatlakoztatott akkumulátorérzékelővel végzett master üzemmódban a feszültség, az áramerősség és a hőmérséklet értékei az akkumulátorérzékelőtől (IBS) érkeznek.
  • Seite 299: Készülék Karbantartása És Tisztítása

    SMP439, 439-08 A készülék karbantartása és tisztítása AGM akkumulátor Ólomakkumulátor áramellátás (alapértelmezett) Tartófeszültség 13,8 13,6 13,8 Villogó LED 1 x zöld 2 x zöld 3 x zöld 1 x piros 1 x piros 1 x piros A készülék karbantartása és tisztítása FIGYELEM! Ne használjon éles vagy kemény eszközöket a tisztításhoz, mivel azok a...
  • Seite 300: Szavatosság

    Szavatosság SMP439, 439-08 Ellenőrző LED 1. ábra 5, 3. oldal Megoldás és 2. ábra 6, 4. oldal Piros, gyors villogás Túlmelegedés Gondoskodjon az akkumulátortöltő vagy az akkumulátor jobb szellőzé- séről. Gondoskodjon arról, hogy egyetlen szellőzőnyílás se legyen lefedve. Szükség esetén csökkentse a kör- nyezeti hőmérsékletet.
  • Seite 301: Ártalmatlanítás

    I/P – FG: 1,5 kVw O/P – FG: 0,5 kVw Szigetelési ellenállás: I/P – O/P: 100 MΩ/500 Vg lásd: 5. ábra, 5. oldal Méretek: Súly: 1,3 kg Vizsgálat / tanúsítvány: Bemeneti adatok PerfectCharge SMP439, SMP439-08 Névleges bemeneti feszültség: 230 Vw...
  • Seite 302 Műszaki adatok SMP439, 439-08 Teljesítménytényező korrekciója: > 0,9 (teljes terhelés) Bemeneti frekvencia: 50 Hz Hatékonyság 230 Vw esetén: Bemeneti áramerősség: 1,8 A 230 Vw esetén Indítóáram (hidegindításra jellemző): 54 A hidegindítás 230 Vw esetén Szivárgó áram: < 1 mA 240 Vw esetén...
  • Seite 303 SMP439, 439-08 Műszaki adatok PerfectCharge SMP439, SMP439-08 Kimeneti rövidzárlat: Az áram korlátozott, ha rövidzárlat jelentkezik a kimene- Túlfeszültség: 16 V Akkumulátortöltő túlmelege- 90 °C ± 5 °C (belső méréssel) dése: Akkumulátor túlmelegedése: 52 °C ± 5 °C (akkumulátorérzékelővel)
  • Seite 304 YOUR LOCAL YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic DOMETIC GROUP AB...

Diese Anleitung auch für:

Smp439-08

Inhaltsverzeichnis