Herunterladen Diese Seite drucken

Smontaggio Coperchio Testa Cilindro; Smontaggio Alberi A Camme - Husqvarna TE 250 2007 Werkstatt-Handbuch

Werbung

SMONTAGGIO MOTORE
ENGINE DISASSEMBLY
DÉCOMPOSITION MOTEUR
MOTORAUSBAU
DESMONTAJE MOTOR

Smontaggio coperchio testa cilindro

Togliere le quattro viti di fissaggio (chiave da 8 mm) e rimuovere il coperchio
testa e la relativa guarnizione.
Cylinder head cover disassembly
Remove the four fastening screws (8 mm wrench) and the cylinder head cover
together with the relative gasket.
Démontage couvercle culasse cylindre
Enlever les quatre vis de fixation (clé de 8 mm) et enlever le couvercle culasse
et la garniture relative.
Abmontierung den Deckel vom Zylinderkopf
Die vier Schrauben von Befestigung abnehmen (Schlüssel von 8 mm) und
den Deckel vom Kopf des Zylinders mit der entsprechenden Dichtung
entfernen.
Desmontaje tapa culata cilindro
Remover los cuatro tornillos de fijado (llave de 8 mm) y la tapa de la culata
con la relativa junta.

Smontaggio alberi a camme

Togliere le sei viti che fissano il coperchio dell'alternatore (chiave da 8 mm) e
rimuovere quest'ultimo. Utilizzando una chiave 17mm, posizionare il pistone
al P.M.S. al termine della fase di compressione (in questa condizione, la tacca
riportata sulla testa coincide con i due riferimenti posti sull'ingranaggio di
rinvio degli alberi a camme, come indicato sulla figura a pag. F.7). Togliere la
candela (chiave da 16 mm) e la tubazione di lubrificazione dalla testa (chiave
da 13 mm).
Camshaft disassembly
Remove the six fastening screws (8 mm wrench) and the alternator cover.
Using a 17mm wrench, position the piston at T.D.C. at the end of the
compression stroke (in this condition, the mark on the cylinder head is aligned
with the two marks on the idle gear of the camshafts, as shown in the figure
on page F.7). Remove the spark plug (16 mm wrench) and the lubrication
hose from the cylinder head (13 mm wrench).
Démontage des arbres distribution
Enlever les six vis qu'ils fixent le couvercle de l'alternateur (clé de 8 mm) et
enlever ce dernier. En utilisant une clé 17mm, positionner le piston au P.M.S à
la fin de la phase de compression (dans cette condition, l'encoche reportée
sur la culasse coïncide avec les deux références qui se trouvent sur
l'engrenage de renvoi des arbres aux cames, comme indiqué sur l'illustration
à la page F.7). Enlever la bougie d'allumage (clé de 16 mm) et le tuyau de
lubrification de la culasse (clé de 13 mm).
Abmontierung des Nockenwellen
Die sechs Schrauben abnehmen (Schlüssel von 8 mm), daß sie den Deckel
des Wechselstromgenerators befestigen und diesen Deckel entfernen. Einen
Schlüssel 17mm benutzend, am Ende der Druckphase den Kolben auf OT
stellen (in diese Bedingung, die Kerbe auf der Zylinderkopf überschneidet
sich mit den zwei Bezügen auf der Zahnradvorgelege der Nockenwellen, wie
auf der Figur gezeit wird- Seite F.7). Die Zündkerze abnehmen (Schlüssel von
16 mm) und vom Zylinderkopf das Rohr von Schmierung entfernen (Schlüssel
von 13 mm).
F.6
Part. N. 8000 A7735 (07-2006)

Quicklinks ausblenden:

Werbung

loading