Herunterladen Diese Seite drucken

Registrazione Catena Trasmissione Secondaria - Husqvarna TE 250 2007 Werkstatt-Handbuch

Werbung

EINSTELLUNGEN UND REGULIERUNGEN

Registrazione catena trasmissione secondaria

La catena deve essere controllata, registrata e lubrificata in accordo con la
"Tabella di manutenzione" (pag. B.9-B.24); questo per motivi di sicurezza e
per prevenire una usura eccessiva. Se la catena si consuma eccessiva-
mente o risulta malregistrata, cioè se è allentata o eccessivamente tesa,
può fuoriuscire dalla corona o rompersi. Per regolare la tensione della
catena è necessario abbassare la parte posteriore del motociclo, in modo
da ottenere l'allineamento dell'asse pignone, asse rotazione forcellone e
asse ruota posteriore come indicato nella figura, quindi far ruotare di tre giri
la ruota posteriore. In tale condizione la catena non deve risultare tesa pur
essendo priva di freccia. (Fig. 1).
Regolazione rapida (Fig. 2)
Spingere la catena verso la parte terminale del pattino e verificare che la
distanza "a" da quest'ultimo risulti compresa tra 0 e 2 mm. Se così non
risulta agire in questo modo:
- allentare sul lato destro il dado (1) di fissaggio del perno ruota;
- allentare i controdadi (2) su entrambi i tendicatena e operare sulle viti (3)
per ottenere il valore di tensione corretto;
- serrare i controdadi. Dopo la regolazione controllare sempre l'allineamen-
to della ruota e serrare a fondo il perno della stessa (142,1 Nm- 14,5 kgm-
104.8 ft/lb).
Secondary transmission chain adjustment
Chain should be checked, adjusted and lubricated as shown on the
Maintenance Chart (page B.12-B.27) to ensure security and prevent
excessive wear. If the chains becomes badly worn or is poorly adjusted (i.e.,
if it is too loose or too taught), it could escape from sprocket or break.
To adjust the rear chain, it is necessary to lower the rear part of motorcycle
so to line up the drive sprocket axle, the rear swing arm axle and the rear
wheel axle as shown on drawing. Then let turn three times the rear wheel.
Now the chain should not be tight. (Fig. 1).
Fast adjustment (Fig. 2)
Push the chain towards the final part of chain slider and check that between
the two elements a distance "a" from 0 to 2 mm (0 to 0.08 in.) is present. If
this is not the case, proceed as follows:
- unloose the fastening nut (1) of the wheel axle on the R.H. side;
- unloose the lock nuts (2) on both chain adjusters and turn the screws (3)
to obtain the correct tension value;
- tighten the lock nuts. After adjustment, check that the wheel is lined up and
tighten its axle (142,1 Nm- 14,5 kgm- 104.8 ft/lb).
Réglage chaîne transmission secondaire
Pour prévenir l'usure excessive et pour des raisons de sécurité, contrôler,
lubrifier et régler la chaîne en suivant les instructions du "Tableau
d'entretien" (page B.15-B.30). Une usure excessive de la chaîne, ou bien un
réglage incorrect, (chaîne trop tendue ou jeu excessif), peut provoquer la
sortie ou la rupture de la couronne. Pour régler la tension de la chaîne il est
nécessaire d'abaisser la partie arrière du motocycle en manière d'obtenir
l'alignement de l'axe pignon, axe rotation fourche arrière et axe roue arrière
comme indiqué dans la figure, en faisant tourner de trois trous la roue
arrière. En cette condition la chaîne ne doit pas résulter tendue même s'il
n'y a pas aucunne flèche. (Fig. 1)
Réglage rapide (Fig. 2)
Pousser la chaîne vers le partie final des patin en contrôlant que la distance
"a" des deux éléments soit comprise entre 0 et 2 mm. Au cas où cette
condition ne résultairait pas, proceder comme suit:
- desserrer sur la droite l 'écrou (1) de fixage du pivot roue;
- desserrer le contre-écrous (2) sur les deux tendeurs de chaîne et tourner
les vis (3) pout obtenir la valeur de tension correcte;
- serrer les contre-écrous. Après le réglage vérifier toujours l'alignement de
la roue et serrer très fort l'axe de la même (142,1 Nm- 14,5 kgm- 104.8 ft/lb).
Part. N. 8000 A7735 (07-2006)
REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI
SETTINGS AND ADJUSTMENTS
RÉGLAGES ET CALAGES
AJUSTES Y REGULACIONES
D.61
A: Asse pignone
B: Asse forcellone
A: Rear sprocket axle
B: Rear swing arm axle
A: Axe pignon
B: Axe fourche arrière
C: Asse ruota
C: Rear wheel axle
C: Axe roue

Quicklinks ausblenden:

Werbung

loading