Herunterladen Diese Seite drucken

Husqvarna TE 250 2007 Werkstatt-Handbuch Seite 642

Werbung

Operazioni preliminari
Smontaggio ruota anteriore
(pag. R.7)
Posizionare un cavalletto sotto
il motore in modo che la ruota
anteriore sia sollevata da ter-
ra.
Rimuovere le due viti (1) di
fissaggio pinza freno. Allenta-
re le viti (2) che bloccano il
perno ruota sui supporti degli
steli forcella.
Bloccare la testa del perno
ruota e contemporaneamente
svitare la vite (3) sul lato oppo-
sto; battere sul perno con un
punzone in nylon e sfilare il
perno ruota.
Per il rimontaggio eseguire le
operazioni in senso inverso
inserendo il disco freno nella
pinza.
Con la ruota smontata,
non tirare la leva del freno
per non provocare l'avanza-
mento dei pistoncini della
pinza. Dopo la rimozione, ap-
poggiare la ruota con il disco
rivolto verso l'alto.
Stacco forcella anteriore
(pag. R.7)
Rilevare la quota "B" da ripri-
stinare al rimontaggio,
Allentare le 8 viti (4) di fissag-
gio gambe alle piastre di ster-
zo, togliere il guidatubo (5) e
sfilare le gambe dalle piastre.
Togliere il passacavo (6) del
tubo freno anteriore.
Togliere il portanumero rimuo-
vendo la vite di fissaggio (7).
Rimuovere il dado perno di
sterzo, sfilare tutto il gruppo
"manubrio-comandi-testa di
sterzo" e posizionarlo come
indicato in fig. 10, mantenen-
do il serbatoio del freno sem-
pre in piano.
Allentare la ghiera perno di
sterzo, rimuovere quest'ultima
e sfilare la base di sterzo dal
cannotto fig. 11. Rimuovere il
parapolvere, fig.13.
SMR 450-R
Preliminary Operations
Removing the front wheel
(page R.7)
Set a stand or a block under
the engine and see that the
front wheel is lifted from the
ground.
Remove the two front caliper
fixing screws (1).
Loosen the bolts (2) holding
the wheel axle to the front fork
stanchions.
Hold the head of the wheel
axle in place, unscrew the bolt
(3) on the opposite side; strike
the wheel axle with a nylon drift
and draw the wheel axle out.
To reassemble, reverse the
above procedure remembe-
ring to insert the disc into the
caliper.
Do not operate the front
brake lever when the wheel
has been removed; this
causes the caliper piston to
move outwards. After
removal, lay down the wheel
with brake disc on top.
Removing the front fork (page
R.7)
Take note of measure "B"
which must be restored when
reassembling, loosen the 8
screws (4) fastening the legs
to the steering plates.
Remove the brake hose plate
(5) then withdraw the fork legs
from the plates. Remove the
front brake hose clamp (6).
Remove the number holder
fixing screw (7) and the
number holder.
Remove the steering pin nut,
extract the entire assembly
"handlebar-controls-steering
head" and place it as indica-
ted in fig.10 having attention to
keep the brake fluid tank in
plane, loosen the steering pin
ring nut, remove this and
extract the "steering base"
from the steering head tube
fig.11. Remove the dust cover,
fig. 13.
Opérations préliminaires
Démontage de roue avant
(page R.7)
Placer une béquille dessous
le moteur, de façon à avoir la
roue soulevée du sol. Enlever
l'etrier en dévissant les deux
vis (1) de fixation de l'etrier de
frein. Desserrer les vis (2) qui
bloquent l'axe de la roue sur
les supports des tiges de la
fourche avant. Bloquer
l'extrémité de l'axe de la roue
et dévisser, en même temps,
la vis (3) sur le côté opposé;
battre sur le pivot roue avec un
poinçon en nylon et enlever
l'axe de la roue. Enlever la
roue. Pour le remontage,
effectuer les mêmes
opérations, mais en sens in-
verse, en introduisant le
disque de frein dans l'etrier.
Lorsque la roue est
démontée, ne pas tirer le
levier du frein, pour ne pas
faire avancer les pistons de
l'etrier. Après le démontage
de la roue avant, poser la
roue avec le disque sur le
dessus.
Demontage de la fourche
avant (page R.7)
Relever la mesure "B" à
utiliser au remontage.
Desserrer les 8 vis (4) de
fixation des tiges aux plaques
de la fourche avant, enlever le
guide tuyau (5) et défiler les
tiges des plaques. Enlever le
guide tuyau (6) du tuyau frein
avant.
Enlever le porte numero avant
en enlevant la vis de fixation
(7).
Enlever l'écrou du pivot de
direction, défiler tout le groupe
"guidon-commandes-tête de
direction" et le positionner
comme indiqué en fig. 10, en
maintenant toujours le
réservoir du frein en étage.
Desserrer l'embout du pivot
de direction, enlever cette
dernière et défiler la base de
direction du fourreau de
direction (fig. 11). Enlever le
bague pare poudre (fig.13).
R.6
Vor Operationen
Abnehmen des Vorderrads
(Seite R.7)
Ein Fußraste oder Block in der Weise
unter den Motor stellen, daß das
Vorderrad vom Boden abgehoben
ist
Die vier Schrauben (1 Bild 1) zur
Befestigung des Radzapfens an
den Supporten der Gabelholme
lösen.
Blockieren und gleichzeitig die
Schraube (2 Bild 1) auf der
entgegengesetzen Seite lösen;
schalgen auf die Zapfen (3 Bild 3)
mit einer Punze in Nylon und den
Zapfen
aus
dem
herausnehmen.
Für
Zusammenbau führe man die
genannten
Schritte
in
umgekehrten Reihenfolge durch;
ausserdem ist die Bremsscheibe in
den Sattel einzuführen.
Bei abgezogenem Rad
darf der Hebel der
Vorderradbremse nicht
gezogen werden, um den
Vorschub der
Bremssattelkleinkolben zu
vermeiden.
Legen Sie das Vorderrad
immer mit der Bremssceibe
nach oben ab.
Abmontieren der Vordergabel
(Seite R.7)
Die während der Montage
wiederherzustellende Anteile "B."
Zum Gabelbrücke und dem
Lenkkopf die 8 Schrauben (4) von
Befestigung der Stangen lockern,
den Rohrring (5) abnehmen und
von den Gabelbrücke die Stangen
ausfädeln, und vom Lenkkopf. Den
Gummistück 6 vom Rohr des
Vorderbremse abnehmen.
Den Nummerträger die Schraube
(7) von Befestigung entfernend,
abnehmen.
Den mutter des Lenkbolzen
entfernen, die ganze Gruppe
"Lenker-Steuerungen-Lenkkopf"
ausfädeln und ihn wie geeignetes
im Bild 10 immer den Tank des
Vorderbremse ins flachen
erhaltend.
Den Nutmutter vom Bolzen von
Lenk lockern, den Nutmutter
entfernen und vom Lenkungsrohr
(Bild 11) den Gabelbrücke
ausfädeln. Vom Staub (Bild 13)
den Ring von Schutz Entfernen.
Part. N. 8000 A7735 (07-2006)
Rad
den
der

Quicklinks ausblenden:

Werbung

loading