Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5908801903
AusgabeNr.
5908801903_0001
Rev.Nr.
16/12/2024
DP5000
Raupendumper
DE
Originalbetriebsanleitung
Track dumper
GB
Translation of original instruction manual
Benne basculante motorisée
FR
Traduction des instructions d'origine
Dumper cingolato
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Rupsdumper
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Dumper sobre orugas
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Dumper de lagartas
PT
Tradução do manual de operação original
Pásový dampr
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Pásový prepravník
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Lánctalpas dömper
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Wywrotka gąsienicowa
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Istovarivač na gusjenicama
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Prekucnik goseničar
SI
6
Prevod originalnih navodil za uporabo
Roomikkallur
EE
25
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Vikšrinis savivartis
LT
40
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Kāpurķēžu ķerra
LV
57
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Banddumper
SE
74
Översättning av original-bruksanvisning
Telaketjudumpperi
FI
90
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Bæltegravemaskine
DK
107
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
Beltedumper
NO
124
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
Самосвал с гумени вериги
BG
139
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
Ερπυστριοφόρο ανατρεπόμενο καρότσι
155
GR
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
Autobasculantă cu şenile
171
RO
Traducere din manualul de exploatare original
Istovarivač sa gusenicama
188
RS
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
203
218
233
249
265
280
295
310
325
342
360
376
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach DP5000

  • Seite 1 Art.Nr. 5908801903 AusgabeNr. 5908801903_0001 Rev.Nr. 16/12/2024 DP5000 Prekucnik goseničar Raupendumper Originalbetriebsanleitung Prevod originalnih navodil za uporabo Roomikkallur Track dumper Originaalkäitusjuhendi tõlge Translation of original instruction manual Vikšrinis savivartis Benne basculante motorisée Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Traduction des instructions d’origine Dumper cingolato Kāpurķēžu ķerra...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Rauchen oder offenes Feuer verboten. Weggeschleuderte Objekte können zu Verletzungen führen. Halten Sie andere Personen dem Arbeitsbereich fern. Gefahr durch das Einatmen von Abgasen! Wichtig! Die Abgase sind giftig, betreiben Sie den Motor daher nicht in unbelüfteten Bereichen. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 20° MAX 6° MAX Schallleistungspegel Choke Drehzahlregler Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m Achtung! diesem Zeichen versehen. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Technische Daten ....................12 Auspacken ......................13 Vor Inbetriebnahme ................... 13 In Betrieb nehmen ..................... 15 Reinigung ......................16 Transport ......................17 Lagerung ......................17 Wartung ......................17 Entsorgung und Wiederverwertung ..............20 Störungsabhilfe ....................22 Konformitätserklärung ..................396 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9: Einleitung

    Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä- den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Hersteller: Sicherheitshinweisen entstehen. Scheppach GmbH 2. Produktbeschreibung (Abb. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Gashebel Verehrter Kunde, Motorschalter wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Rechter Lenkhebel ten mit Ihrem neuen Gerät.
  • Seite 10: Allgemeine Sicherheitshinweise

    • Bleiben Sie wachsam, achten Sie darauf, was Sie geschlossenen Raum laufen. Die Abgase sind ge- tun und nutzen Sie Ihren gesunden Menschenver- fährlich, sie enthalten Kohlenmonoxid, ein geruch- stand, während Sie die Maschine verwenden. loses und tödliches Gas. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Sie verschütteten Kraftstoff auf. ab und stellen Sie die Ursache fest. Ungewöhnliche Betreiben Sie die Maschine nie ohne fest montier- Geräusche oder Vibrationen sind in der Regel ein ten Tankdeckel. Warnzeichen für Probleme. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    -13000 min sich ziehen. • Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie auf Kies- Maximale Drehzahl 3600 min wegen, Bürgersteigen oder Straßen arbeiten, oder Reversierstarter Motorstarter diese überqueren. Achten Sie immer auf versteckte (Seilzugstarter) Gefahren und den Verkehr. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Auspacken

    Die Flüssigkeit ist hochgiftig und kann rät vorsichtig heraus. schnell zu Wasserverschmutzung führen. • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpa- - Befüllen / Entleeren Sie Öl nur auf ebenen, befes- ckungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). tigten Flächen. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Achten Sie auf die max. Füllmenge von 600 ml. Säubern Sie den Tankverschluss und die Umge- Füllen Sie das Öl vorsichtig bis zur Unterkante des bung. Einfüllstutzens ein. Überprüfen Sie den Tank und die Kraftstoffleitun- gen auf Undichtigkeiten. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: In Betrieb Nehmen

    Lassen Sie das Seil • Über den Gangwahlhebel (7) können Sie zwischen nicht zurückschnellen. Ziehen Sie, falls erforder- 3 Vorwärtsgängen und einem Rückwärtsgang wäh- lich, das Seil mehrmals, bis der Motor anspringt. len. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Leerlaufdrehzahl

    Vorsicht zu befahren. In sol- Schalten Sie vor der Durchführung von Reinigungsar- chen Situationen sollte die Maschine für die ganze beiten immer den Motor ab und ziehen Sie den Zünd- Strecke in einem niedrigen Gang gehalten werden. kerzenstecker. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Transport

    Kraftstofffluss behindern. Am besten sau- lichen Teilen, Bruch von Teilen und jede andere gen Sie ihn mit Hilfe eines Schlauchs in ein dafür Bedingung, die den sicheren Betrieb beeinträch- vorgesehenes Behältnis ab. tigen könnte. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18: Schmierung

    Maulschlüssel SW 10 mm (nicht im Lieferumfang Nachdem Sie das Motoröl vollständig abgelassen enthalten) an, bis die Kupplung den richtigen haben, ziehen Sie die Ölablassschraube (22) wie- Druck auf den Riemen aufbaut (Daumendruck). der an. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 ACHTUNG! Blasen Sie den Schaumfilter (14c) mit Druckluft Eine lockere Zündkerze kann sich überhitzen und den gründlich aus. Motor beschädigen. Falls Sie die Zündkerze zu stark anziehen, kann das Gewinde im Zylinderkopf beschä- digt werden. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20: Benzin Mit Einer Benzinabsaugpumpe Abpumpen

    Ziehen Sie die Schraube B an, bis die richtige Spannung hergestellt ist. Die Verpackungsmaterialien sind Sichern Sie Schraube B durch festes Anziehen recycelbar. Bitte Verpackungen der Kontermutter A. umweltgerecht entsorgen. Bringen Sie den Transportwanne wieder in seine ursprüngliche Position. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Motorölbehälter geleert werden! • Kraftstoff und Motoröl gehören nicht in den Haus- müll oder Abfluss, sondern sind einer getrennten Er- fassung bzw. Entsorgung zuzuführen! • Leere Öl- und Kraftstoffbehälter müssen umweltge- recht entsorgt werden. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22: Störungsabhilfe

    Kette und Rahmen verklemmt. Der Gang wurde nicht richtig Vergewissern Sie sich, dass der Ganghebel Die Maschine bewegt gewählt. nicht zwei verschiedenen Gänge steht. sich bei laufendem Motor Die Antriebsketten sich nicht nicht. Spannen Sie die Ketten. ausreichend gespannt. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 392 www.scheppach.com...
  • Seite 393 www.scheppach.com...
  • Seite 394 www.scheppach.com...
  • Seite 395 www.scheppach.com...
  • Seite 396: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 397: Prohlášení O Shodě

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 398: Vastavusdeklaratsioon

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt Normen für den Artikel EU-direktiivit ja standardit hereby declares the following conformity under the EU Direc- försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-di-...
  • Seite 399: Декларация За Съответствие

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declară următoarea conformitate corespunzător directivelor Normen für den Artikel şi normelor UE pentru articolul hereby declares the following conformity under the EU Direc- δηλώνει...
  • Seite 400 www.scheppach.com...
  • Seite 401 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 402 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 403 For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeer- statningskrav er utelukkede. www.scheppach.com...
  • Seite 404 έχουμε μόνο εγγυάται εφόσον έχουμε το δικαίωμα να τις αξιώσεις εγγύησης έναντι των προμηθευτών. Τα έξοδα για την εγκατάσταση των νέων τμημάτων θα πρέπει να βαρύνουν τον αγοραστή. Πρέπει να αποκλείεται η ακύρωση της πώλησης ή η μείωση της τιμής αγοράς, καθώς και οποιεσδήποτε άλλες αξιώσεις για αποζημίωση. Η λεπίδα πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5908801903

Inhaltsverzeichnis