Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach DP5000 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DP5000:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5908801903
AusgabeNr.
5908801903_2002
Rev.Nr.
15/11/2023
DP5000
DE
GB
FR
IT
CZ
SK
HU
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Raupendumper
Originalbetriebsanleitung
Track dumper
Translation of original instruction manual
Benne basculante motorisée
Traduction des instructions d'origine
Dumper cingolato
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Pásový dampr
Překlad originálního návodu k obsluze
Pásový prepravník
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Lánctalpas dömper
Eredeti használati utasítás fordítása
6
25
40
57
74
89
105

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach DP5000

  • Seite 1 Art.Nr. 5908801903 AusgabeNr. 5908801903_2002 Rev.Nr. 15/11/2023 DP5000 Raupendumper Originalbetriebsanleitung Track dumper Translation of original instruction manual Benne basculante motorisée Traduction des instructions d’origine Dumper cingolato La traduzione dal manuale di istruzioni originale Pásový dampr Překlad originálního návodu k obsluze Pásový prepravník Preklad originálneho návodu na obsluhu...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 Rauchen oder offenes Feuer verboten. Weggeschleuderte Objekte können zu Verletzungen führen. Halten Sie andere Personen dem Arbeitsbereich fern. Gefahr durch das Einatmen von Abgasen! Wichtig! Die Abgase sind giftig, betreiben Sie den Motor daher nicht in unbelüfteten Bereichen. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 Der maximale Steigungswinkel beträgt 20° bergauf und 6°bergab. 20° MAX 20° MAX Schallleistungspegel Choke Drehzahlregler Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m Achtung! diesem Zeichen versehen. www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Technische Daten ....................13 Auspacken ......................13 Vor Inbetriebnahme ................... 14 In Betrieb nehmen ..................... 15 Reinigung ......................17 Transport ......................17 Lagerung ......................17 Wartung ......................18 Entsorgung und Wiederverwertung ..............21 Störungsabhilfe ....................22 Konformitätserklärung ..................126 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 10 Zustand ist. Ersetzen Sie beschädigte, fehlende • Erlernen Sie, wie die Maschine gestoppt und die oder defekte Teile vor der Verwendung. Steuerung schnell ausgekuppelt wird. • Prüfen Sie auf Kraftstofflecks. Halten Sie die Ma- schine in einem betriebssicheren Zustand. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Sie in einem sauberen, gut belüf- teten Außenbereich. Das Rauchen, Funken, offene Flammen oder andere Zündquellen in der Nähe des Arbeitsbereichs beim Nachtanken oder beim Be- trieb der Maschine sind verboten. Füllen Sie nie- mals Kraftstoff in Innenräumen nach. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Ihre Maschine optimale Leistungen erbringt. Maschine sofort, wenn sich jemand nähert. • Halten Sie Ihre Hände vom Arbeitsbereich fern, • Klettern Sie nicht auf die Mulde und befördern Sie wenn die Maschine in Betrieb ist. keine Passagiere. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 • Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und max. Steigung 20° Ersatzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler. • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern Technische Änderungen vorbehalten! sowie Typ und Baujahr des Gerätes an. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 GEFAHR! dichten Behälter und bewahren Sie diesen in einem Brand- und Explosionsgefahr! dunklen, kühlen Raum auf. Kraftstoff kann sich beim Befüllen entzünden und ge- gebenenfalls explodieren. Dies führt zu schweren Ver- brennungen oder zum Tod. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 (19) muss sich in der Stellung ON befinden, damit der Position zurück und verriegeln Sie ihn sicher mit Motor läuft. dem Schließblech, andernfalls bewegt sich die Der Motor hält an, wenn der Ein-/Ausschalter (19) in Transportwanne (8) in die Endposition. die Stellung OFF bewegt wird. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Dumpers führen können, vorsichtig sein müssen. Bitte beachten Sie, dass dies ein Kettenfahrzeug ist, das erheblichen Nickbewegungen beim Überfahren von Unebenheiten, Löchern und Stufen unterliegt. Wenn der Kupplungshebel (4) losgelassen wird, stoppt die Maschine und bremst automatisch. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Füllen Sie den Motor mit frischem Öl der passenden Sorte auf. Verwenden Sie saubere Lappen, um die Außen- seite der Maschine zu reinigen und die Lüftungs- schlitze frei von Hindernissen zu halten. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Hiermit entfernen Sie das Spiel im Seil- gen könnte. Lassen Sie bei Beschädigungen die zug, das nach dem ersten Gebrauch oder durch Maschine vor der Verwendung reparieren. Viele normalen Verschleiß auftreten kann. Unfälle werden durch schlecht gewartete Maschi- nen verursacht. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Drehen Sie anschließend die Öleinfüllschraube Blasen Sie den Papierfilter (14b) von innen nach mit Ölmessstab (23) im Uhrzeigersinn wieder ein. außen mit Druckluft aus. Reiben Sie Schmutz nicht vom Papierfilter (14b). Dies kann zu Beschä- digungen führen. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Lockern Sie die Kontermutter A. Ziehen Sie die Schraube B an, bis die richtige Spannung hergestellt ist. Sichern Sie Schraube B durch festes Anziehen der Kontermutter A. Bringen Sie den Transportwanne wieder in seine ursprüngliche Position. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser- vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der Titelseite. 15. Entsorgung und Wiederverwertung Hinweise zur Verpackung Die Verpackungsmaterialien sind recycelbar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 Der Gang wurde nicht richtig ge- Vergewissern Sie sich, dass der Ganghebel Die Maschine bewegt wählt. nicht zwei verschiedenen Gänge steht. sich bei laufendem Motor Die Antriebsketten sich nicht aus- nicht. Spannen Sie die Ketten. reichend gespannt. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 25 Objects that are ejected can cause injuries. Keep other people away from the working range. Danger due to inhalation of exhaust gases! Important! The exhaust gases are toxic. Do not operate the engine in areas that are not ventilated. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 The maximum gradient angle is 20° uphill and 6°downhill. 20° MAX 20° MAX Sound power level Choke Speed control The product complies with the applicable European directives. We have marked points in this operating manual that impact your safety with this m Attention! symbol. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 Unpacking ......................32 Before commissioning ..................32 Start up ......................33 Cleaning ......................35 Transport ......................35 Storage ......................35 Maintenance ...................... 36 Disposal and recycling ..................38 Troubleshooting ....................39 Declaration of conformity .................. 126 www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 Introduction We accept no liability for accidents or damage that occur due to a failure to observe this manual and the Manufacturer: safety instructions. Scheppach GmbH 2. Product description (fig. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Throttle Dear Customer, Engine switch...
  • Seite 29 • Operate this machine only in a well-ventilated out- nance or repair work on a machine with the engine door area. Never operate the machine without good running always poses a risk of accidents. visibility or light. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 • Do not climb on the skip and do not carry passen- closed space. gers. • Never park the machine in a place with unstable ground that could give way, especially when the machine is loaded. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 Hydraulic oil tank 4.3 l the machine is in operation. capacity SAE 10W-30 / SAE Required engine oil 10W-40 Gearbox oil SAE30 / 80W-90 Hydraulic oil HLP22 / HLP32 Max. incline 20° Subject to technical changes! www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 • Check the fuel level – the tank should be at least ment. half-full. • Check the condition of the air filter. • Check the condition of the fuel lines. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 • Operate the right steering lever (3) to steer to the The plate vibrator is delivered without petrol. It is right. therefore essential to fill with petrol before com- missioning. Use only RON 95 unleaded petrol. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 Do not let the cord recoil. terrain full of sharp, uneven places with high friction. If necessary, pull the cord several times until the engine starts. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 Make sure that no water can penetrate structions. the device interior. m When cleaning plastic parts, do not use aggres- sive cleaning agents or petroleum-based cleaning agents. Chemicals can damage the plastics. www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36 The - Dispose of oil as per local regulations. machine is dangerous in the hands of untrained operators The engine oil change should be carried out while the motor is at operating temperature and switched off. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 The petrol must be drained in the event of storage over Remove the filter insert (14c). Check it for damage a longer period of time or for transport. and replace it if necessary. Close the fuel shut-off valve (16). www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38 If the set screw does not allow any further ad- waste or drains, but must be collected or disposed justments, the chains may have to be replaced. of separately! • Empty oil and fuel tanks must be disposed of in an environmentally friendly manner. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39 Make sure that the gear lever is not be- The gear was not chosen correctly. The machine does not tween two gears. move when the engine is The drive chains are not tensioned running. Tension the chains. sufficiently. www.scheppach.com GB | 39...
  • Seite 40 Maintenez les autres personnes à de la zone de distance. Danger dû à l’inhalation de gaz d’échappement ! Important ! Les gaz d’échappement sont nocifs. Par conséquent, vous ne devez pas faire fonctionner le moteur dans des zones non ventilées. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41 Niveau de puissance sonore Starter manuel Régulateur de vitesse Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Dans la présente notice d’utilisation, tous les points qui concernent votre sécurité m Attention ! sont signalés par ce pictogramme. www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42 Avant la mise en service ..................48 Mise en service ....................49 Nettoyage ......................51 Transport ......................51 Stockage ......................51 Maintenance ...................... 52 Élimination et recyclage ..................55 Dépannage ......................56 Déclaration de conformité ................. 126 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43 Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- sente notice d‘utilisation et les prescriptions particu- Fabricant : lières en vigueur dans votre pays, respecter également Scheppach GmbH les règles techniques générales concernant l‘utilisation Günzburger Straße 69 des machines similaires.
  • Seite 44 à essence qui ne peuvent pas être com- entièrement compris le fonctionnement et la main- mandés à partir du contacteur de moteur sont dan- tenance du moteur ainsi que les moyens d’éviter les gereux et doivent être remplacés. blessures et/ou les dommages matériels. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 • Ne manipulez pas brusquement la machine. Utilisez la machine qui convient à votre utilisation. La ma- chine correcte effectuera le travail dans des condi- tions optimales si elle est utilisée à la puissance nominale prévue. www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46 • Ne mettez jamais la machine dans un endroit dont le sol est instable et risquerait de céder, en parti- culier si la machine est chargée. • Avant le démarrage du moteur, relâchez le levier d’embrayage. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47 • N‘utilisez que des pièces d’origine pour les acces- Inclinaison max. 20° soires ainsi que les pièces d‘usure et de rechange. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre Sous réserve de modifications techniques ! revendeur. www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 48 éliminez le chiffon selon les dis- propre et non pelucheux. positions locales. Réintroduisez la jauge d’huile (23) et vérifiez le ni- - Éliminez l’huile conformément aux dispositions lo- veau d’huile sans revisser la jauge d’huile. cales. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49 (4) est bien verrouillée. moins trois mètres du lieu d’approvisionnement en Tirez la gâche avec la main gauche en direction essence. de A et déverrouillez la manette de la cuve (6). www.scheppach.com FR | 49...
  • Seite 50 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 51 Cela permet de s’assurer qu’il n’y a plus de carburant dans le carburateur. Cela prévient tout Nous vous recommandons de nettoyer l‘appareil après dépôt de résine dans le carburateur pouvant en- chaque utilisation. dommager le moteur. www.scheppach.com FR | 51...
  • Seite 52 à toute d’éliminer le jeu du câble qui peut survenir après autre condition pouvant entraver le fonctionne- la première utilisation ou en raison de l’usure nor- ment de la machine. male. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 53 17c et filtre en papier 14b) et serrez ferme- ment les écrous à oreilles intérieurs (14a). 10. Installez le couvercle du filtre à air (14) et fixez-le avec l’écrou à oreilles (15). www.scheppach.com FR | 53...
  • Seite 54 (non fourni). m Si la vis de réglage ne permet aucun autre ré- Dévissez le couvercle de réservoir (20) et reti- glage, il peut être nécessaire de remplacer les rez-le. chaînes. 54 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 55 Pour connaître les possibilités d’élimination de l’appareil usé, adressez-vous aux autorités com- munales ou municipales. Carburants et huiles • Vider le réservoir de carburant et le réservoir d’huile moteur avant d’éliminer l’appareil ! www.scheppach.com FR | 55...
  • Seite 56 Assurez-vous que le levier de vitesse ne se La machine ne enclenchée. trouve pas sur deux vitesses différentes. se déplace pas lorsque le moteur Les chaînes d’entraînement ne sont Tendez les chaînes. tourne. pas suffisamment tendues. 56 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 57 Gli oggetti proiettati possono causare lesioni. Tenere le altre persone lontano dalla zona di lavoro. Pericolo dovuto all’inalazione di gas di scarico! Importante! I gas di scarico sono velenosi, pertanto non azionare il motore in spazi non ventilati. www.scheppach.com IT | 57...
  • Seite 58 Livello di potenza acustica Starter Regolatore del regime Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Nelle presenti istruzioni per l‘uso i punti riguardanti la vostra sicurezza sono con- m Attenzione! trassegnati dai seguenti simboli. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59 Prima della messa in funzione ................65 Messa in funzione ....................66 Pulizia......................... 68 Trasporto ......................68 Stoccaggio ......................68 Manutenzione ....................69 Smaltimento e riciclaggio .................. 72 Risoluzione dei guasti ..................73 Dichiarazione di conformità ................126 www.scheppach.com IT | 59...
  • Seite 60 Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Produttore: vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Scheppach GmbH regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz- Günzburger Straße 69 zo di macchine simili.
  • Seite 61 Tenere la macchina in condizioni sicure di • Imparare come arrestare la macchina e come sgan- funzionamento. ciare rapidamente la centralina. • L’attrezzatura di sicurezza non deve mai essere ri- mossa né manipolata. Controllare regolarmente il suo funzionamento corretto. www.scheppach.com IT | 61...
  • Seite 62 La macchina giusta esegue i lavori durante il funzio- denti e dai collegamenti per evitare la formazione namento nel modo migliore e più sicuro. di scintille o archi elettrici. Questi eventi potrebbero far infiammare i vapori del carburante. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 63 • Tenere lontane le mani dalla zona di lavoro quando suolo instabile che potrebbe cedere, soprattutto se la macchina è in funzione. la macchina è carica. • Prima di accendere il motore, rilasciare la leva del- la frizione. www.scheppach.com IT | 63...
  • Seite 64 È possibile acquistare i pezzi di ricambio presso il Pendenza max. 20° proprio rivenditore specializzato. • In caso di ordinazioni, indicare i nostri codici di arti- Con riserva di modifiche tecniche! coli, il tipo e l‘anno di costruzione dell‘apparecchio. 64 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 65 - Non inserire il carburante necessario all‘interno di Il carburante può incendiarsi durante il riempimento un contenitore a tenuta d‘aria e conservarlo in un ed eventualmente esplodere. Questo comporta gravi locale buio e freddo. ustioni o la morte. www.scheppach.com IT | 65...
  • Seite 66 Tirare il bilanciere (6) con la mano destra in dire- zione C per abbassare il cassone di trasporto (8). Il sistema idraulico si mette in funzione e abbassa il cassone di trasporto (8) con il cilindro idraulico. 66 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 67 Dopo il riscaldamento, tirare la leva dell’accelera- lungare la durata di vita del motore, a risparmiare tore (1) per aumentare il numero di giri del motore. carburante e a ridurre il livello di rumorosità della macchina. www.scheppach.com IT | 67...
  • Seite 68 In caso di trasporto su lunga distanza, svuotare com- pletamente il serbatoio del carburante. Assicurare la macchina sul veicolo di trasporto per evitare che rotoli, scivoli o si ribalti e legare inoltre il dumper. 68 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 69 Il liquido è estremamente velenoso e può com- portare un rapido inquinamento dell‘acqua. - Rabboccare / svuotare l‘olio solo su superfici piane e stabili. - Utilizzare un bocchettone o un imbuto. - Raccogliere l‘olio di scarico in un recipiente adatto. www.scheppach.com IT | 69...
  • Seite 70 È dunque essenziale un control- censione. lo regolare. Girare la candela di accensione (13) ruotandola Il filtro dell’aria dovrebbe essere controllato ogni 10 ore con la chiave per candele in dotazione e control- di servizio e pulito all’occorrenza. larla. 70 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 71 IT | 71...
  • Seite 72 • Il carburante e l’olio motore non rientrano nei rifiuti domestici, né possono essere gettati nelle fogne, ma devono essere trattati e smaltiti in modo sepa- rato! • I serbatoi dell’olio e del carburante devono essere smaltiti in modo rispettoso nei confronti dell’ambien- 72 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 73 Assicurarsi che la leva del cambio non sia su Non è stata scelta la marcia corretta. La macchina non due marce diverse. si muove con mo- Le catene di azionamento non sono tese tore in funzione. Tendere le catene. a sufficienza. www.scheppach.com IT | 73...
  • Seite 74 Nedotýkejte se horkých dílů stroje. Zákaz kouření a otevřeného ohně. Odmrštěné objekty mohou způsobit poranění. Nedovolte, aby do pracovní oblasti vstupovaly jiné osoby. Nebezpečí vdechování výfukových plynů! Důležité! Výfukové plyny jsou jedovaté, proto motor nenechávejte běžet v nevětraných prostorách. 74 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 75 Maximální úhel stoupání činí 20° do kopce a 6° z kopce. 20° MAX 20° MAX Hladina akustického výkonu Sytič Regulátor otáček Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k obsluze označili touto znač- m Pozor! kou. www.scheppach.com CZ | 75...
  • Seite 76 Před uvedením do provozu ................81 Uvedení do provozu ................... 82 Čištění ........................ 84 Přeprava ......................84 Skladování ......................84 Údržba ....................... 84 Likvidace a recyklace ..................87 Odstraňování poruch ..................88 Prohlášení o shodě .................... 126 76 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 77 Úvod 2. Popis výrobku (obr. 1) Výrobce: Plynová páčka Scheppach GmbH Motorový spínač Günzburger Straße 69 Pravá řídicí páka D-89335 Ichenhausen Páka spojky Levá řídicí páka Vážený zákazníku, Sklopná páčka přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Volicí...
  • Seite 78 Umožňuje lepší kontrolu stroje a nečekaných situ- ací. • Předcházejte nechtěnému spuštění. Dbejte na to, aby byl motor před přepravou, údržbou, resp. opra- vou stroje vypnutý. Přeprava nebo provádění údrž- by či oprav na stroji při běžícím motoru přímo vybízí k nehodám. 78 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 79 Před uskladněním v uzavřeném prostoru • Před spuštění stroje uvolněte páku spojky. nechte motor vychladnout. • Motor opatrně nastartujte podle návodu a mějte při tom nohy daleko od pohyblivých částí. • Když motor běží, nikdy neopouštějte stanoviště ob- sluhy. www.scheppach.com CZ | 79...
  • Seite 80 3. stupeň 3,66 km/h Vibrace držadla řídítek vlevo A 10,1 m/s Rychlost jízdy vzad 1,14 km/h Vibrace držadla řídítek vpravo A 11,3 m/s Nosnost 500 kg Nepřesnost měření K 1,5 m/s Přepravní vana délka 950 mm 80 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 81 Dampr postavte na plochý, rovný povrch. vodového oleje nebo s příliš malým množstvím oleje, Vyšroubujte olejovou měrku (23). může dojít k poškození motoru. - Před uvedením do provozu doplňte benzín a olej. Výro- bek je dodáván bez motorového a převodového oleje. www.scheppach.com CZ | 81...
  • Seite 82 Vzdalte se před spuštěním motoru nejméně tři Zatáhněte za sklopnou páku (6) pravou rukou ve metry od místa tankování. směru B pro zvednutí přepravní vany (8). Aktivuje se hydraulický systém, který hydraulickým válcem zvedne přepravní vanu (8). 82 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 83 10.8 Provoz Snížení otáček motoru na volnoběh pomáhá pro- UPOZORNĚNÍ! dloužit životnost motoru, šetřit palivo a snížit hla- - Před spuštěním vždy povolte spojku. dinu hluku stroje. - Obsluhujte dampr vždy oběma rukama. www.scheppach.com CZ | 83...
  • Seite 84 Před přepravou na delší vzdálenosti beze zbytku vy- Řádná údržba a mazání pomáhají udržovat stroj v bez- prázdněte palivovou nádrž. vadném provozním stavu. Zajistěte stroj na přepravním vozidle proti samovolné- mu pohybu, sklouznutí nebo převrácení a navíc upev- něte dampr pomocí pásů. 84 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 85 řemen (tlak kou (23) proti směru hodinových ručiček. palce). Doplňte čerstvý motorový olej a zkontrolujte množství oleje. Plnicí šroub oleje s olejovou měrkou (23) následně znovu zašroubujte ve směru hodinových ručiček. www.scheppach.com CZ | 85...
  • Seite 86 (14a). Vyjměte vložku palivového filtru. 10. Nasaďte víko vzduchového filtru (14) a upevněte je Zasuňte hadici benzínového odsávacího čerpadla pomocí křídlové matice (15). do benzínové nádrže a pomocí benzínového od- sávacího čerpadla zcela odčerpejte benzín. 86 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 87 Pásy dostatečně povolte (viz 14.9). Vyměňte pásy, jak je znázorněno na obrázku. Pásy správně napněte (viz 14.9). m Při demontáži nebo montáži pásů dávejte po- zor, abyste si neskřípli prsty mezi pás a řemenici. www.scheppach.com CZ | 87...
  • Seite 88 Odstraňte cizí předmět. zablokovaný. předmět a vzpříčil se. Nebyl správně zvolen rychlostní Ubezpečte se, že řadicí páka není mezi stupeň. dvěma rychlostními stupni. Stroj se při běžícím moto- ru nepohybuje. Hnací řetězy nejsou dostatečně Napněte řetězy. napnuté. 88 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 89 Zákaz fajčenia a manipulácie s otvoreným ohňom. Vymrštené predmety môžu viesť k zraneniam. Zabráňte prístupu iných osôb do pracovnej oblasti. Nebezpečenstvo v dôsledku vdýchnutia spalín! Dôležité! Výfukové plyny sú jedovaté, preto motor nepoužívajte v nevetraných oblas- tiach. www.scheppach.com SK | 89...
  • Seite 90 Maximálny uhol stúpania je 20° do kopca a 6° z kopca. 20° MAX 20° MAX Hladina akustického výkonu Sýtič Regulátor otáčok Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, označili m Pozor! práve týmto znakom. 90 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 91 Pred uvedením do prevádzky ................96 Uvedenie do prevádzky ..................97 Čistenie ......................99 Preprava......................99 Skladovanie ....................... 99 Údržba ....................... 100 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............103 Odstraňovanie porúch ..................104 Vyhlásenie o zhode ................... 126 www.scheppach.com SK | 91...
  • Seite 92 Úvod Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto Výrobca: návodu a bezpečnostných upozornení. Scheppach GmbH 2. Popis produktu (obr. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Plynová páka Vážený zákazník, Spínač motora želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším Pravá...
  • Seite 93 • Vždy dbajte na bezpečnú pozíciu a rovnováhu. Bu- Výfukové plyny sú nebezpečné, obsahujú oxid uhoľ- dete tak mať lepšiu kontrolu nad strojom v neoča- natý, smrteľne jedovatý plyn bez zápachu. kávaných situáciách. www.scheppach.com SK | 93...
  • Seite 94 • Palivo skladujte iba v špeciálnych nádobách povo- čistý a uprataný s cieľom eliminovať potenciálne lených na tento účel. miesta zakopnutia. Práce vykonávajte na rovnom a hladkom povrchu. 94 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 95 • Používajte nástroj odporúčaný v návode na obsluhu. Technické zmeny vyhradené! Tak dosiahnete, že stroj dosiahne optimálne výkony. • Nikdy nevkladajte ruky do pracovnej oblasti, keď je stroj v prevádzke. www.scheppach.com SK | 95...
  • Seite 96 Náhradné diely získate u svojho špecializovaného predajcu. • Pri objednávkach uvádzajte naše čísla výrobkov, ako aj typ a rok výroby prístroja. 96 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 97 Palivo sa môže pri plnení vznietiť a prípadne vybuch- • Uvoľnenie páky spojky (4) núť. To vedie k ťažkým popáleninám alebo k smrti. Spojka vypnutá. - Vypnite motor a nechajte ho vychladnúť. - Udržiavajte ho v dostatočnej vzdialenosti od tepla, plameňov a iskier. www.scheppach.com SK | 97...
  • Seite 98 Citlivosť riadenia sa zvyšuje úmerne (8) v príslušných koncových polohách. Inak riskujete s rýchlosťou stroja a pri prázdnom stroji stačí na preťaženie hydraulického systému. otočenie len ľahké zatlačenie na páku. Ak je však stroj zaťažený, je potrebné zatlačiť viac. 98 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 99 Na odstavenie motora nepoužívajte páčku sýtiča júcimi krokmi. (17). Môže dôjsť k chybnému zapaľovaniu alebo Úplne vyprázdnite nádrž. Zo starého paliva sa poškodeniu motora. môžu uvoľňovať živicové zložky a takéto palivo môže upchať karburátor a zablokovať prietok pa- liva. www.scheppach.com SK | 99...
  • Seite 100 Používajte iba vysoko zľahka vyskrutkujte nastavovacie zariadenie. Tým kvalitný a riedky strojový olej, aby ste namazali sa odstráni vôľa lanka, ktorá sa môže objaviť po všetky pohyblivé diely. prvom použití alebo v dôsledku bežného opotre- bovania. 100 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 101 Palivo sa môže pri nesprávnom čistení vznietiť a prí- bo s poškodenou vložkou vzduchového filtra. Tak môžu padne vybuchnúť. To vedie k ťažkým popáleninám do motora preniknúť nečistoty, následkom čoho môže alebo k smrti. dôjsť k poškodeniu motora. Zanikne záruka výrobcu. www.scheppach.com SK | 101...
  • Seite 102 Správne napnite pásy (pozri 14.9). Nasaďte späť vložku palivového filtra. Opäť pevne naskrutkujte veko palivovej nádrže m Pri demontáži alebo montáži pásov dávajte po- (20). zor, aby ste si nepricvikli prsty medzi pásy a re- menicu. 102 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 103 • Pred likvidáciou prístroja sa musí palivová nádrž a nádoba na motorový olej vyprázdniť! • Palivo a motorový olej nepatria do domového odpa- du, ale musia sa zbierať, resp. likvidovať oddelene! • Prázdne olejové a palivové nádrže sa musia ekolo- gicky zlikvidovať. www.scheppach.com SK | 103...
  • Seite 104 Medzi pás a rám sa zasekli cudzie telesá. Odstráňte všetky cudzie teleso. je zablokovaný. Uistite sa, že radiaca páka nezaraďuje Prevodový stupeň nebol zvolený správne. Stroj sa pri bežiacom dva rôzne rýchlostné stupne. motore nepohybuje. Hnacie reťaze nie sú dostatočne napnuté. Napnite reťaze. 104 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 105 Ne érintse meg a forró géprészeket. Dohányzás és nyílt láng használata tilos. Az elsodort tárgyak sérüléseket okozhatnak. A többi személyt tartsa távol a munkaterülettől. A kipufogógázok belélegzése okozta veszély! Fontos! A kipufogógázok mérgezőek, a motort ezért ne működtesse nem szellőztetett területeken. www.scheppach.com HU | 105...
  • Seite 106 A maximális dőlésszög 20° felfelé és 6° lefelé. 20° MAX 20° MAX Hangteljesítményszint Szívató Fordulatszám-szabályozó A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos pontokat ez a szim- m Figyelem! bólum jelöli. 106 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 107 Kicsomagolás ....................112 Üzembe helyezés előtt ..................112 Üzembe helyezés ....................113 Tisztítás ......................115 Szállítás ......................115 Tárolás ....................... 115 Karbantartás ...................... 116 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............119 Hibaelhárítás ...................... 120 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 126 www.scheppach.com HU | 107...
  • Seite 108 Bevezetés Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették Gyártó: figyelembe a jelen útmutatót és a biztonsági utasítá- Scheppach GmbH sokat. Günzburger Straße 69 2. A termék leírása (1. ábra) D-89335 Ichenhausen Kedves Ügyfelünk! Gázkar...
  • Seite 109 • Mindig ügyeljen a biztos állásra és az egyensúly- • Csak jól szellőző külső terekben üzemeltesse ezt a ra. Ennek köszönhetően jobban uralhatja a gépet a gépet. Jó láthatóság vagy világítás nélkül soha ne váratlan helyzetekben. kezelje a gépet. www.scheppach.com HU | 109...
  • Seite 110 és a botlásveszély megakadályozása érdeké- nem párolog az üzemanyagpára. ben tartsa tisztán és szennyeződésektől mentesen • Az üzemanyagot csak kifejezetten erre a célra en- a munkaterületet. Sík, egyenes talajon dolgozzon. gedélyezett tartályokban tárolja. 110 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 111 és a kezelési útmutató együttes Hidraulikaolaj HLP22 / HLP32 betartásával. max. emelkedés 20° • A kezelési útmutatóban javasolt szerszámokat használja. Így biztosíthatja, hogy gépe mindig opti- mális teljesítménnyel működjön. A műszaki változtatás jogát fenntartjuk! www.scheppach.com HU | 111...
  • Seite 112 Pótalkatré- - A fel nem használt üzemanyagot töltse légmente- szeket szakkereskedőjénél vásárolhat. sen záródó tartályba, és tárolja sötét, hűvös he- • Rendelésnél adja meg a cikkszámot, valamint a gép lyiségben. típusát és gyártási évét. 112 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 113 Ha a be-/kikapcsolót (19) OFF állásba állítja, a mo- Benzin feltöltése (3. ábra) tor leáll. m VESZÉLY! Tűz- és robbanásveszély! Az üzemanyag betöltéskor begyulladhat, vagy adott esetben fel is robbanhat. Ez súlyos égési sérüléseket, akár halálos balesetet is okozhat. www.scheppach.com HU | 113...
  • Seite 114 és próbálja meg újra. A dömper így lyeszti a szállítóteknőt (8). Amikor a szállítótek- indítható el. nő (8) a kívánt pozícióba süllyedt, húzza vissza a billenőkart (6) az eredeti helyzetbe és reteszelje biztonságos módon a zárólemezzel. 114 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 115 Sötét, száraz és fagymentes, valamint gyermekek szá- ténő leállításához. Normál körülmények esetén a kö- mára nem hozzáférhető helyen tárolja a készüléket és vetkező eljárást alkalmazza. tartozékait. Az optimális tárolási hőmérséklet 5 ˚C és 30 ˚C között van. www.scheppach.com HU | 115...
  • Seite 116 A megfelelő működés érdekében a kuplung indítózsi- nórját be kell állítani. A megfelelő karbantartás és kenés segít abban, hogy Állítsa a kuplungkart (4) eredeti helyzetébe a beál- kifogástalan üzemi állapotban tartsa a gépet. lító berendezés segítségével. 116 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 117 Vegye le a habszűrőt (14c). Ellenőrizze, hogy nem motorolaj leeresztéséhez használjon 10 mm-es sérült-e, és szükség esetén cserélje ki. kulcsnyílású villáskulcsot (nem tartozik a szállított Fúvassa ki alaposan a habszűrőt (14c) sűrített le- elemek közé). vegővel. www.scheppach.com HU | 117...
  • Seite 118 Tegye fel a gyertyakábelt a gyújtógyertyára (13). Helyezze vissza a szállítóteknőt az eredeti hely- zetébe. m FIGYELEM! A laza gyújtógyertya túlmelegedhet és károsíthatja a motort. Ha túl erősen húzza meg a gyújtógyertyát, az károsítja a hengerfejben a menetet. 118 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 119 * nem feltétlenül tartoznak a szállított elemek közé! Pótalkatrészeket és tartozékokat szervizközpontunktól vásárolhat. Ehhez szkennelje be a címlapon található QR-kódot. 15. Ártalmatlanítás és újrahasznosítás A csomagolásra vonatkozó megjegyzések A csomagolóanyagok újrahaszno- síthatók. Kérjük, ártalmatlanítsa a csomagolásokat környezetbarát módon. www.scheppach.com HU | 119...
  • Seite 120 Nincs megfelelően kiválasztva a Győződjön meg arról, hogy a váltókar nem Járó motor mellett a gép sebességfokozat. két különböző sebességfokozat között áll. nem mozdul. A hajtóláncok nem elég feszesek. Feszítse meg a láncokat. 120 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 121 www.scheppach.com...
  • Seite 122 www.scheppach.com...
  • Seite 123 www.scheppach.com...
  • Seite 124 www.scheppach.com...
  • Seite 125 www.scheppach.com...
  • Seite 126 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und prohlašuje následující shodu podle smernice EU a norem Normen für den Artikel pro výrobek hereby declares the following conformity under the EU Direc- prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a noriem...
  • Seite 127 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 128 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5908801903