Herunterladen Diese Seite drucken

spanesi MULTIBENCH Bedienungs- Und Wartungshandbuch Seite 180

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

maschio da avvitare al raccordo dell'impianto di
distribuzione dell'aria compressa.
3.2.2 COLLEGaMENTO IMPIaNTO ELETTrICO
3.2.2. CONEXIÓN DE La INSTaLaCIÓN
ELÉCTrICa
Per effettuare il corretto allacciamento dell'impianto
elettrico del sollevatore procedere nel seguente modo:
Para efectuar la correcta conexión de la instalación
• Procedere al controllo del quadro di distribuzione che
eléctrica del elevador proceder en el siguiente modo:
deve alimentare la centralina del sollevatore. Esso
Controlar el cuadro de distribución que tendrá
deve essere munito di terna di valvole fusibili e di
que alimentar la centralita del elevador. El mismo
interruttore magnetotermico adeguatamente tarato.
debe contar con tres válvulas fusibles e interruptor
• Effettuare il controllo della tensione e della frequenza
magnetotérmico adecuadamente calibrado.
di funzionamento del sollevatore: esse devono
Controlar la tensión y la frecuencia de funcionamiento
corrispondere alla tensione e alla frequenza della rete
del elevador: las mismas deben corresponder a la
di distribuzione esistente nella officina. La tensione di
tensión y frecuencia de la red de distribución existente
funzionamento del CIAOBENCH è indicata nella
en el taller.
targhetta posta sulla carcassa del motore elettrico della
La tensión de funcionamiento del MULTIBENCH está
centralina. L'equipaggiamento elettrico della macchina
indicada en la etiqueta puesta en la carcasa del motor
è predisposto per funzionare normalmente a 400 Volt,
eléctrico que manda la centralita. El equipo eléctrico de la
50 Hertz.
máquina se ha preparado para funcionar normalmente a
• Inserire la spina del cavo di alimentazione nella presa
una tensión de 400 voltios, frecuencia de 50 Hercios.
posta sul quadretto di distribuzione.
• La SPANESI S.p.A. consegna in dotazione al
Introducir la clavija del cable de alimentación en la
sollevatore un cavo, munito di spina quadripolare, della
toma situada en el cuadro de distribución.
lunghezza di ca. 2,5 metri. Questa lunghezza è
SPANESI S.p.A. entrega en dotación al elevador
generalmente sufficiente per effettuare i collegamenti.
un conductor para efectuar la conexión a la red de
Se, per motivi inderogabili, il pulpito di comando deve
alimentación con un largo de 2.5 metros. Este largo
essere posizionato ad una distanza tale da rendere
generalmente es suficiente para efectuar la mayoría
inutilizzabile il cavo dato in dotazione è obbligatorio
de las conexiones. Si, por motivos inderogables, el
rifare tutto il cavo operando nel seguente modo come
cuadro de mando hubiera sido posicionado a una
illustrato (fig.6):
distancia tal de hacer inutilizable el cable dado en
dotación es obligatorio rehacer todo el cable, actuando
FIGURA 6
en el siguiente modo (fig. 6):
aVVErTENZa! è severamente vietato fare
giunzioni al cavo di alimentazione.
¡aDVErTENCIa! Está severamente prohibido
• Il cavo di alimentazione deve avere una sezione
prolongar el cable de alimentación.
VISTA INTERNA DEL QUADRETTO DELLA PULSANTIERA DI COMANDO
adeguata al carico assorbito dal sollevatore e alla
distanza tra il pulpito di comando e il quadretto di
El cable de alimentación debe tener una sección
distribuzione dell'officina.
adecuada a la carga absorbida por el elevador y a
INTERNAL VIEW OF CONTROL PUSHBUTTON PANEL
• Il cavo di alimentazione deve essere collegato al
la distancia entre el pupitre de mando y el cuadro de
quadretto del sollevatore, facendolo passare attraverso
distribución del taller.
VUE INTERIEUR DU TABLEAU DE COMMANDE ELECTRIQUE
il foro appositamente predisposto (1), fino a giungere in
La alimentación eléctrica tiene que ser conectada al
prossimità della morsettiera contrassegnata dal valore
cuadro del elevador, haciendo pasar a tal propósito el
della tensione di alimentazione (2 - fig.6). I tre
NG 7 INNENANSICHT SCHALTKASTEN BEDIENFELD
cable por el agujero predispuesto (1) hasta llegar en
conduttori di fase vanno fissati ai rispettivi morsetti
proximidad de la bornera marcada con el valor de la
tensión de alimentación (2 - fig.6). Los tres conductores
VISTA INTERNA DEL CUADRO DE LA BOTONERA DE MANDO
de fase deben ser fijados a los correspondientes
bornes marcados con los símbolos L1, L2, L3.
n doit avoir une section
• Das Stromkabel muss einen Schnitt aufweisen,
El conductor de tierra debe ser conectado al borne de
bsorbé par l'élévateur et
der der vom Heber aufgenommenen Last
tierra de color amarillo-verde.
pupitre de commande et
sowie der Entfernung zwischen Schaltafel des
on de l'atelier.
Antes de conectar el cable de alimentación de la
Steueraggregats und Versorgungstafel der
n doit être branché au
Werkstatt entspricht.
centralita al cuadro de distribución comprobar que el
en le faisant passer par le
• Die Stromversorgung ist an den Heber-
interruptor del cuadro de distribución esté en posición
(1) jusqu'à ce qu'il
Schaltkasten angeschlossen werden, dazu das
de "0", de otro modo abrir los contactos.
ornes reportant la valeur
Kabel durch den entsprechenden Durchgang
tation (2). Les trois
(1) ziehen bis nahe der Klemmenleiste mit der
doivent être fixés aux
Angabe der Stromversorgungsspannung (2).
iquées par les symboles
Die drei Phasenleiter sind an die
gialloverde.
• Prima di collegare il cavo di alimentazione della
centralina al quadro di distribuzione verificare che
l'interruttore del quadro di distribuzione sia in posizione
di "0", altrimenti provvedere all'apertura dei contatti.
¡PELIGrO! Es obligatorio siempre comprobar
la eficacia de la toma a tierra de la máquina
PErICOLO! è obbligatorio verificare sempre
después de la conexión de la alimentación.
l'efficacia della messa a terra della macchina
La conexión defectuosa o no adecuada del
dopo il collegamento dell'alimentazione. Il
conductor de tierra puede probar accidentes
collegamento difettoso o non adeguato del
graves y hasta la muerte.
conduttore di terra può provocare infortuni
gravi e anche la morte.
Una vez terminada la conexión de la centralita al
cuadro de distribución, cerrar la tapadera con los
• Completato il collegamento della centralina al quadro
di distribuzione, chiudere il coperchio bloccandolo con
tornillos correspondientes (3 - fig.6).
Comprobar la conexión eléctrica correcta a la red de
le relative viti (3 - fig.6).
Verificare il corretto collegamento elettrico alla rete di
alimentación en el siguiente modo:
alimentazione nel seguente modo:
Tirar el interruptor fungiforme de emergencia hasta
• Tirare il pulsante a fungo d'emergenza fino a
desbloquearlo (1- fig. 7).
sbloccarlo (1 - fig.7).
Pulsar el interruptor de reposición (2 - fig.7) situado a
• Premere il pulsante di ripristino (2 - fig.7) a destra del
la derecha del interruptor fungiforme de emergencia
pulsante a fungo d'emergenza (1 - fig.7): la presenza
(1- fig.7): la presencia de la tensión está señalada por
della tensione viene segnalata dall'accensione della
el encendido de la espía blanca (3). En caso de falta
spia bianca (3 - fig.7). In caso di mancanza di tensione
de tensión proceder al control de las conexiones.
procedere al controllo dei collegamenti.
Pulsar por unos tres segundos el interruptor <subida>
• Premere per circa tre secondi il pulsante <salita > (5 -
(5 - fig.7): el elevador debe subir.
fig.7): il sollevatore deve salire.
En el caso en que no se produzca la subida una vez
Se in seguito a questo ultimo comando non si verifica la
accionado el mando, se debe proceder al cambio de
salita si deve procedere al cambio di polarità del motore
polaridad del motor (3.3 COMPROBACIÓN DE LAS
come descritto nel Paragrafo "3.3 - VERIFICA FASI".
FASES)
FIGURA 7
Minibench
Figure 6
1. Interruttore generale con pulsante a fungo a ritenuta
meccanica per arresto d'emergenza.
2. Pulsante di ripristino.
3. Spia presenza tensione.
1.
Interruptor general con interruptor fungiforme de
4. Pulsante comando discesa sollevatore.
retención mecánica para la parada de emergencia.
5. Pulsante comando salita sollevatore.
2.
Interruptor de reposición.
3.
6. Sblocco sicure primo tratto
Indicador de presencia de tensión.
4.
Interruptor de mando de bajada del elevador.
7. Sblocco sicure + By-Pass microinterruttore
5.
Pulsador de mando de subida del elevador.
8. Spia salita.
6.
Desbloqueo de los seguros del primer tramo.
7.
Desbloqueo
17
microinterruptor.
• El cable de alimentación debe tener una
8.
Indicador de subida.
sección adecuada a la carga absorbida por el
9.
Indicador de bajada.
levantador y a la distancia entre el pupitre de
10. Interruptor de Bypass.
mando y el cuadro de distribución del taller.
11. Interruptor de mando del desbloqueo de los
• La alimentación eléctrica tiene que ser
conectada al cuadro del levantador, haciendo
dispositivos de seguridad del codal de tiro.
pasar a tal propósito el cable por el agujero
12. Timbre eléctrico.
predispuesto (1) hasta llegar en proximidad de
180
la bornera marcada con el valor de la tensión
de alimentación (2). Los tres conductores de
fase deben ser fijados a los correspondientes
Maxii
de
los
seguros
+
Figure 7
Bypass
del

Werbung

loading