2.2 PrESTaZIONI SOLLEVaTOrE
Il CIAOBENCH è stato progettato specificatamente per
2.2 LEISTUNGEN DES HUBTISCHES
effettuare le ispezioni e le operazioni di riparazione alla
MULTIBENCH wurde eigens zu Zwecken der Inspektionen
meccanica o alla carrozzeria del veicolo stesso
mediante un sistema di raddrizzatura costituito da un
und Reparaturarbeiten an der Mechanik und der Karosserie
braccio di tiro idraulico.
des Fahrzeugs mittels eines aus einem hydraulischen
Le prestazioni del sollevatore variano a seconda delle
Zugarmes bestehenden Richtsystems entworfen.
modalità di impiego, che sono:
•
als Heber ohne Zugsystem;
•
Uso sollevatore senza sistema di tiro
•
als ausgerüsteter Heber mit Zugsystem.
•
Uso sollevatore attrezzato con sistema di tiro
Im ersten Fall steht dem Bediener einer maximale Heber-
Nel primo caso l'operatore ha a disposizione la massima
Tragleistung von 3.000 kg zu Verfügung.
portata del sollevatore: 3.000 kg.
Im zweiten Fall ist die Heber-Tragleistung auf 2.800 kg
Nel secondo caso la portata del sollevatore viene
herabgesetzt, mit Berücksichtigung von Wirkung und
adeguatamente ridotta per tenere conto degli effetti e della
Gewicht des Zugarms: die in Tabelle enthaltenen Werte zur
massa del braccio di tiro: 2.800 kg.
Tragkraft verstehen sich als Nettoangaben, das Gewicht
Le portate indicate nella tabella sono nette, tengono cioè
des am Heber zu installierenden Zugsystems findet bereits
già conto del peso del sistema di tiro che viene installato a
Berücksichtigung.
bordo del sollevatore.
1 Prima di iniziare ad operare, leggere attentamente il
libretto istruzioni.
1
Vor Arbeitsbeginn das Bedienungshandbuch sorgfältig
2 Prima
di
eseguire
lesen
manutenzione, arrestare la macchina e consultare il
2
Vor
Ausführen
libretto istruzioni.
die
Maschine
stoppen
3 Possibilità di cesoiamento degli arti inferiori: restare a
Bedienungshandbuch nachschlagen
distanza di sicurezza dal sollevatore in fase di
3
Gefahr von Schnittverletzungen an den unteren
sollevamento o abbassamento.
Gliedmaßen: Beim Auf /Abwärtsbewegen des
4 È assolutamente vietato salire sulla pedana superiore
Hebers den Sicherheitsabstand einhalten
del sollevatore: pericolo di caduta.
4
Das Steigen auf die obere Heber-Plattform ist streng
5 Stop: È vietato sfilare i supporti tampone, se previsti
verboten: Sturzgefahr
nel pacchetto acquistato, oltre il riferimento indicato
5
Stop: Es ist verboten, die Pufferhalterungen, sofern
dall'apposito adesivo.
im erworbenen Paket vorgesehen, herauszuziehen.
2.3 aBBIGLIaMENTO
Siehe zudem die Hinweise auf dem entsprechenden
Aufkleber.
Usare un abbigliamento idoneo alla macchina e
all'ambiente di lavoro:
2.3 KLEIDUNG
• Non indossare abiti larghi e svolazzanti: possono
Zu tragen ist für Maschine und Arbeitsumgebung geeignete
rimanere impigliati nelle parti in movimento del
Kleidung:
sollevatore.
•
• Se richiesto dalle norme in vigore nel Paese in cui
Keine
weiten
und
viene utilizzato il sollevatore, l'operatore dovrà
Kravatten, Schals usw. tragen, da sie sich in den sich
indossare
l'abbigliamento
bewegenden Teilen verfangen können.
previsto come, ad esempio: il casco, gli occhiali, i
•
Falls durch die im Benutzerland gültigen Gesetze
guanti, calzature adeguate, ecc.
verlangt, muss der Bediener die vorgeschriebe
Schutzkleidung tragen, wie Helm, Brille, Handschuhe,
2.4 ECOLOGIa ED INQUINaMENTO
Arbeitsschuhe usw.
• Se il paese in cui viene utilizzata la macchina prevede
2.4 ÖKOLOGIE/ UMWELTBELaSTUNG
specifici limiti di emissione sonora, è opportuno
adeguarsi alle prescrizioni delle norme munendosi se
•
Falls das Land, in dem die Maschine benutzt wird,
necessario degli opportuni strumenti di protezione (
spezielle Grenzwerte für Lärmemission vorsieht,
tappi auricolari, cuffie, ecc. ).
sollten
ggf.
entsprechende
• Il CIAOBENCH non deve essere utilizzato per il
getroffen werden (Ohrstöpsel, Gehörschutz usw.).
lavaggio o lo sgrassaggio dei veicoli.
•
Die MULTIBENCH darf keinesfalls zum Waschen
• Rispettare le leggi in vigore nel Paese in cui viene
oder Entfetten von Fahrzeugen benutzt werden.
utilizzato il sollevatore, relativamente all'uso ed allo
•
Die im Benutzerland gültigen Gesetzesbestimmungen
smaltimento dei prodotti impiegati per la pulizia e la
zur
Entsorgung
von
manutenzione
del
verwendeten Reinigungs- und Wartungsprodukten
genau beachten, dazu die Herstelleranweisungen für
die Produkte befolgen.
•
Im Falle eines Ersetzen von Verschleißteilen oder zum
Zeitpunkt der Verschrottung sind die im Benutzerland
geltenden
Bestimmungen
einzuhalten.
qualsiasi
operazione
irgendeiner
Wartungsarbeit
und
sorgfältig
flatternden
Kleidungsstücke,
idoneo
antinfortunistico
Schutzmaßnahmen
für
die
MULTIBENCH
CIAOBENCH,
osservando
zum
Umweltschutz
prescrizioni raccomandate dal produttore di questi
prodotti.
2.5 SICHErE BENUTZUNG
• In caso di sostituzione di parti usurate o all'atto della
demolizione
è
Bei Benutzung ausschließlich des Hebers sind folgende
antinquinamento previste nel Paese in cui viene
Vorschriften zu beachten:
utilizzato il sollevatore.
•
Die Bedienung der Maschine durch Personen, die den
2.5 USO IN SICUrEZZa
Inhalt des vorliegenden Handbuch nicht sorgfältigst
gelesen, vollständig verstanden und erfasst haben, ist
Quando si utilizza solo il sollevatore é obbligatorio
verboten.
rispettare le seguenti prescrizioni:
•
Die Bedienung der MULTIBENCH durch Personen,
• È vietato azionare o fare azionare a chiunque non
die unzureichend geschult bzw. kompetent oder in
abbia letto completamente, compreso ed assimilato
nicht einwandfreiem gesundheitlichen Zustand sind,
perfettamente quanto riportato nel presente libretto.
ist verboten.
• È vietato azionare o fare azionare il CIAOBENCH da
•
Das
Berühren, Anlehnen
personale
non
competente o non in buone condizioni di salute.
zwischen sich bewegenden Teile während dem Auf-
• È vietato toccare, appoggiarsi o interporsi fra le parti in
/Abwärtsbewegen des Hebers ist verboten.
movimento durante le manovre di salita o discesa del
•
Das
Befördern
sollevatore.
Gegenständen ist verboten: die MULTIBENCH wurde
• È vietato sollevare persone, animali o cose: il
ausschließlich für das Aufbocken von Fahrzeugen
CIAOBENCH è costruito esclusivamente per il
entwickelt.
sollevamento di veicoli.
•
Das Begehen der oberen beweglichen Plattform
• È vietato camminare sopra il pianale mobile superiore
der MULTIBENCH ist verboten, auch bei komplett
del CIAOBENCH anche quando il sollevatore è
heruntergelassenem Heber.
completamente abbassato al suolo.
•
Das Ablegen von Gegenständen auf dem Heber
• È vietato depositare sul sollevatore oggetti, che
ist verboten, ihr Herabfallen kann Personen oder
di
cadendo dallo stesso possono provocare danni a
Gegenstände schädigen.
persone o cose.
•
Das Abziehen der Pufferhalterungen, sofern im
• È vietato sfilare i supporti tampone, se previsti nel
im
erworbenen Paket vorgesehen, von den Standrampen
pacchetto acquistato, dalle pedane oltre il riferimento
über die durch das entsprechende Klebeschild
indicato dall'apposito adesivo.
angegebene Markierung hinaus ist verboten.
• È obbligatorio controllare la perfetta integrità di tutti i
•
dispositivi di sicurezza e la struttura del sollevatore
Immer
den
prima di utilizzare il CIAOBENCH.
Sicherheitsvorrichtungen sowie der Heberstruktur
• È obbligatorio verificare sempre prima di mettere in
prüfen, bevor die MULTIBENCH benutzt wird.
funzione il CIAOBENCH che non vengano a trovarsi
•
Immer prüfen vor Inbetriebsetzen der MULTIBENCH,
persone esposte e/o animali a meno di un metro tutto
dass sich keine Personen und/oder Tiere nahe
attorno al veicolo.
dem Heber befinden, bzw. diese weniger als 1 m
• È obbligatorio verificare sempre prima di mettere in
Sicherheitsabstand zum Fahrzeug einhalten.
funzione il CIAOBENCH che non vengano a trovarsi
•
Immer prüfen vor Inbetriebsetzen der MULTIBENCH,
persone esposte e/o animali nelle vicinanze quando il
dass sich keine Personen und/oder Tiere nahe dem
sollevatore stesso è privo di veicolo.
unbeladenen Heber befinden.
• È obbligatorio inserire sempre sulle pedanine i quattro
•
Bei ausschließlichem Anheben immer die vier
tamponi in gomma (se previsti nel pacchetto
mitgelieferten Gummiklötze auf den Lagern, (sofern im
acquistato), fra il veicolo e la struttura del sollevatore
erworbenen Paket vorgesehen), zwischen Fahrzeug
quando si deve solamente effettuare il sollevamento
und Heberstruktur, anbringen. Sie gewährleisten das
non utilizzando le pedane portaruote: assicurano la
perfekte Anliegen des Fahrzeugs an der Heberstruktur
perfetta aderenza del veicolo con la struttura del
sollevatore, evitando danneggiamenti alla carrozzeria
und vermeiden Karosserieschäden.
del veicolo stesso.
•
Das Fahrzeug muss mit verteiltem Gewicht und
• Il veicolo da sollevare deve essere condotto sopra il
möglichst zentriert auf dem Heber angeordnet werden.
sollevatore solamente da persona idonea alla guida.
Die Feststellbremse des Fahrzeugs muss aktiviert
• È obbligatorio posizionare il veicolo sul sollevatore in
sein. Die Türen des auf dem Heber angeordneten
modo che il peso sia ripartito e centrato il più possibile.
Fahrzeugs müssen geschlossen sein und am
Il freno di stazionamento del veicolo deve essere
Fahrzeug dürfen keinerlei Gegenstände überstehen.
azionato. Gli sportelli del veicolo devono rimanere
Der Schwerpunkt des Fahrzeugs muss so weit wie
chiusi. Non devono sporgere oggetti al di fuori della
möglich mit dem des Hebers zusammenfallen.
sagoma del veicolo. Il centro di gravità del veicolo deve
•
Immer prüfen vor Herunterlassen des Hebers, dass
cadere il più possibile vicino al centro del sollevatore.
sich keinerlei Gegenstände unter und im Umkreis des
• È obbligatorio, prima di eseguire la manovra di discesa
Fahrzeugs befinden, diese ggf. entfernen.
del sollevatore, verificare che sotto e intorno al veicolo
•
Immer prüfen, dass sich am Hebersockel, an dem der
non vi siano oggetti: eventualmente rimuoverli.
le
Sicherheitshaken befestigt wird, keinerlei Hindernis
befindet.
•
Immer prüfen vor Herunterlassen des Hebers, dass
13
eventuelle Leitungen oder Kabel der Werkzeuge in
keiner Weise gequetscht werden können.
•
Der aufzubockende Wagen darf ausschließlich von
für die Fahrzeugführung geeignete Personen auf den
136
Heber gefahren werden.
opportuno
attenersi
alle
oder
der Aufenthalt
adeguatamente
addestrato
von
Personen,Tieren
perfekten
Zustand
leggi
e
oder
aller