Herunterladen Diese Seite drucken

spanesi MULTIBENCH Bedienungs- Und Wartungshandbuch Seite 151

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

7.4. SCHaLTPLaN
Der Schaltplan der Elektrik setzt sich zusammen aus einem Haupt-Leistungskreis sowie einen Niederspannungs-
7.4 SCHEMa ELETTrICO
Betriebsstromkreis und besteht grundsätzlich aus:
Lo schema funzionale dell'impianto elettrico si compone di un circuito di potenza e di un circuito ausiliario di
comando funzionante a bassa tensione costituito essenzialmente da:
MP) Motore centralina elettroidraulica, potenza 1,5 kW - 4
poli.
FR1)Interruttore salvamotore magnetotermico con sgancio
MP) Motor elektrohydraulisches Aggregat, Leistung 1,5 kw
a fungo e pulsante di ripristino.
- 4-polig.
EV1)Solenoide
elettrovalvola
FR1)magnetothermischer
sblocco gancio sicurezza anticaduta.
Pilzauslösung und Reset- Druckknopf
EV2)Solenoide elettrovalvola idraulica comando discesa
EV1)pneumatisches
Elektromagnetventil
sollevatore.
Sicherheitshaken.
KP) Contattore tripolare + ausiliario a 24 V motore
EV2)hydraulisches Elektromagnetventil Steuerung Heber-
elettropompa.
Abwärtsfahrt
TM) Trasformatore da 50 voltampere, 400-230/ 24 V.
KP) dreipoliges
Schütz
PS) Pulsante <salita>.
PD) Pulsante <discesa>.
Elektropumpenmotor
SQ2) Pressostato sicurezza innesto puntone.
TM):50-Volt-Ampere-Wandler, 400-230/ 24 V.
SQ1) Finecorsa di sicurezza controllo modalità di discesa.
PS) Druckknopf <auf>.
PDA) Pulsante discesa alta.
PD) Druckknopf <ab>.
PDB) Pulsante discesa bassa.
SQ2)Sicherheitsdruckschalter Strebenanschluss
LED1) Led linea.
SQ1)Sicherheitsendschalter Steuerung Abwärtsmodus
LED2) Led salita.
PDA)Druckknopf <auf> oben.
LED3) Led discesa.
PDB)Druckknopf <ab> unten.
LED4) Led sgancio.
LED1)Led Spannung.
F1-F2) Fusibile 5x20 - 3,15 A (circuito secondario).
LED2)Led aufwärts.
F3-F4) Fusibile 6,3x31 - 1 A (circuito primario).
LED3)Led abwärts.
LED4)Led Freigabe.
F1-F2)Sicherung 5x20 - 3,15 A (Betriebskreis).
F3-F4) Sicherung 6,3x31 - 1 A (Hauptkreis).
pneumatica
comando
MotorÜberlastschutz
Freigabe
+
24V-Betriebsstrom
FUNZIONaMENTO:
quando vengono chiusi i contatti dell'interruttore
BETRIEB:
generale (FR1) la corrente circola in entrambi i circuiti. Il
trasformatore (TM), collegato a due fasi del circuito di
Bei Schließen der Kontakte des Hauptschalters (FR1)
potenza mediante il portafusibili (F3-F4), provvede ad
mit
läuft der Strom durch beide Kreise. Der Wandler (TR),
abbassare la tensione da 400/230 volt a 24 volt per
angeschlossen an zwei Phasen des Leistungskeises über
l'alimentazione del circuito ausiliario. In tal modo risulta
die Sicherungshalterung (F3- F4), sorgt für das Absinken
interessato dalla tensione di linea (400/230) solo il
der Spannung zur Versorgung des Betriebsstromkreises
circuito di alimentazione del motore della centralina.
von 400/230 Volt auf 24 Volt. Auf diese Weise wird
La pompa viene messa in rotazione dal motore elettrico
ausschließlich der Stromkreis des Aggregat-Motors mit der
quando vengono chiusi i contatti del teleruttore (KP)
für
Leitungsspannung von 380 Volt betrieben.
provocato dalla chiusura dei contatti dei pulsanti di
Die Pumpendrehung setzt mittels des Elektromotors ein,
<salita> (PS) o di <discesa> (PD). La chiusura dei
wenn die Kontakte des Fernsschalters (KP) geschlossen
contatti
del
pulsante
werden, ausgelöst durch Schließen der der Hilfsrelais-
contemporaneamente l'intervento del solenoide (EV1)
Spule bei Schließen der Kontakte der Druckknöpfe <auf>
<salita> dell'elettrovalvola idraulica. La chiusura dei
(PS) oder <ab> (PD). Das Schließen der Kontakte des
contatti
del
pulsante
Druckknopfes <auf> löst gleichzeitig das Einschalten des
contemporaneamente l'intervento del solenoide (EV2)
Magneten <auf> (EV1) des elektrohydraulischen Ventils
<discesa> dell'elettrovalvola idraulica e del solenoide
aus. Das Schließen der Kontakte des Druckknopfes <ab>
(EV1) dell'elettrovalvola pneumatica che sblocca il
löst gleichzeitig
das Einschalten des Magneten <ab>
gancio di sicurezza. Il circuito ausiliario di comando
(EV2) des elektrohydraulischen Ventils des Magneten
viene disabilitato quando i contatti del pulsante a fungo
(EV1) des pneumatischen Elektroventils für die Freigabe
d'emergenza (FR1) vengono aperti dall'operatore,
des Sicherheitshakens aus.
impedendo qualsiasi movimento. In questo modo viene
Der Betriebssteuerstromkreis ist deaktiviert, wenn die
tolta
tensione
Kontakte des Not-Aus-Pilzschalter (FR1) durch den
all'alimentazione del motore (MP). Per ripristinare il
funzionamento dell'impianto è indispensabile sbloccare
Bediener geöffnet werden, wobei so jede Bewegung
il pulsante a fungo e riarmare il magnetotermico (FR1).
gesperrt ist. Auf diese Weise werden sowohl der
Betriebsstromkreis als auch die Versorgung des Motors
(MP) spannungsfrei gemacht.
Zum Wiederherstellen des Systembetriebs müssen
in jedem Fall der Pilzschalter freigegeben und der
28
magnetothermische Schalter (FR1) zurückgesetzt werden.
151
di
<salita>
di
<discesa>
sia
al
circuito
ausiliario
provoca
provoca
D
sia

Werbung

loading