Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

MINIBENCH
MAXIPLUS
Manuel d'utilisation et de maintenance
Manual de Instrucciones de Uso y Manutención
Installazione Uso Manutenzione
Operating and Service Manual
Bedienungs - und Wartungshandbuch
I
GB
F
D
E
LIBR0021/A01

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für spanesi MINIBENCH MAXIPLUS

  • Seite 1 MINIBENCH MAXIPLUS Installazione Uso Manutenzione Operating and Service Manual Manuel d’utilisation et de maintenance Bedienungs - und Wartungshandbuch Manual de Instrucciones de Uso y Manutención LIBR0021/A01...
  • Seite 2 ��������������������������������������������������������������������������������������� Leggere attentamente le istruzioni contenute nel presente libretto prima di iniziare ad operare con ������������������ il SOLLEVATORE MINIBENCH MAXIPLUS. ������������������ LA SOTTOSCRITTA DITTA ������ S.p.a. ������������������������������������������������������������������� SI RISERVA LA PROPRIETA’ DEL SEGUENTE LIBRETTO, VIETA A CHIUNQUE DI ���������������������������������������������������������������� RIPRODURLO O DI COMUNICARLO A TERZI SENZA L’AUTORIZZAZIONE DELLA �������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    4. PRIMA DELL’USO ..............................21 4.1 FUNZIONAMENTO DISPOSITIVI DI EMERGENZA ....................21 4.1.1 VERIFICA DEI DISPODITIVI DI EMERGENZA....................21 4.2 USO DEL MINIBENCH MAXIPLUS COME SOLLEVATORE SENZA PUNTONE DI TIRO........22 4.2.1 POSIZIONAMENTO DEL VEICOLO SUL MINIBENCH MAXIPLUS ..................22 4.2.2 SALITA DEL MINIBENCH MAXIPLUS.............................22 4.2.3 POSIZIONE IN SICUREZZA DEL MINIBENCH MAXIPLUS....................23...
  • Seite 4 SEZIONE 5.............................25 DISPOSITIVI DI SICUREZZA ......................25 5 DISPOSITIVI DI SICUREZZA ............................ 25 5.1 SICUREZZA MECCANICA ANTIRITORNO ......................25 5.2 VALVOLA DI BLOCCO DI SICUREZZA......................... 25 5.3 PULSANTE ARRESTO DI EMERGENZA ......................25 5.4 PULSANTE DI RIPRISTINO ........................... 25 5.5 CIRCUITO ELETTRICO DEI COMANDI IN BASSA TENSIONE ................25 5.6 SALVAMOTORE MAGNETOTERMICO .........................
  • Seite 6 PRESSIONE OLIO BAR ANNO COSTRUZIONE MASSA (PESO) kg DATI RELATIVI ALLA CONSEGNA DEL SOLLEVATORE DATI RELATIVI ALLA CONSEGNA DEL SOLLEVATORE DATA DI CONSEGNA ORDINE N. CLIENTE OFFICINE AUTORIZZATE DALLA SPANESI S.p.A. A CUI RIVOLGERSI PER EVENTUALI INTERVENTI DI ASSISTENZA SUL SOLLEVATORE...
  • Seite 7: Descrizione E Caratteristiche Principali

    MINIBENCH MAXIPLUS. pronuncia da parte di un organo del Foro ordinario, sarà Il MINIBENCH MAXIPLUS è un ponte sollevatore per territorialmente competente solo il Foro di Padova. autoveicoli a funzionamento elettroidraulico che può...
  • Seite 8: Condizioni D'impiego

    1.3 CONDIZIONI D’IMPIEGO FIGURA 2: Vista prospettica sollevatore Il MINIBENCH MAXIPLUS è una macchina progettata e costruita esclusivamente per il sollevamento di veicoli all’altezza desiderata per effettuare le ispezioni e le operazioni di riparazione alla meccanica o alla carrozzeria del veicolo stesso mediante un sistema di raddrizzatura costituito da un braccio di tiro idraulico.
  • Seite 9: Descrizione Sistemi Di Tiro

    (vedi descrizione <braccio di tiro>). 1.5 DESCRIZIONE SISTEMI DI TIRO Il MINIBENCH MAXIPLUS è dotato di un sistema di tiro che può venire facilmente attrezzato dall’operatore quando si rendono necessarie operazioni di raddrizzatura della scocca o di altri organi di un veicolo incidentato.
  • Seite 10 FIGURA 3B FIGURA 4: Braccio di tiro orientabile FIGURA 3C 1) 1) Base puntone di tiro Base puntone di tiro Montante puntone di tiro Piastra forata di orientamento Nasello di inserimento Meccanismo sblocco perno fermo piastra Ruote piroettanti in plastica Tubazione fl essibile idraulica Perno blocco piastra Leva di sblocco perno bloccaggio piastra...
  • Seite 11 Il sistema è costituito dal braccio di tiro orientabile La carrozzeria del veicolo che deve essere messa in attrezzato con una pompa di comando a bordo, dalle trazione viene agganciata con una catena di resistenza morsettiere per il fi ssaggio del veicolo e dalla catena adeguata (13 - fi g.
  • Seite 12: Identificazione

    1.6 IDENTIFICAZIONE Ogni Sollevatore è dotato di una targhetta identifi cativa (fi g. 5), che riporta i seguenti dati: FIGURA 5 Tabella di identifi cazione SPANESI (A) Nome ed indirizzo del Costruttore S.p.A. Via Praarie 56/II - S. Giorgio delle Pertiche (PD) – ITALY (B) Modello Tel.
  • Seite 13: Caratteristiche Tecniche

    1.8 CARATTERISTICHE TECNICHE GRANDEZZA UNITA’ DI VALORE MISURA Portata max con sollevatore senza sistema di tiro 3000 Portata max con sollevatore attrezzato con braccio di tiro 2800 Altezza minima Altezza massima 1550 Lunghezza pedana mobile superiore 2327 Larghezza pedana mobile superiore Lunghezza telaio base 1975 Larghezza telaio base...
  • Seite 14: Norme Di Sicurezza E Prevenzione Infortuni

    NORME DI SICUREZZA E PREVENZIONE e indiretti causati da un uso improprio del INFORTUNI MINIBENCH MAXIPLUS e/o a seguito di modifi che eseguite senza autorizzazione del 2. LIVELLI DI PERICOLO costruttore. La sicurezza dell’operatore e delle persone esposte è la 2.1 SEGNALI DI SICUREZZA...
  • Seite 15: Abbigliamento

    E’ obbligatorio verifi care sempre prima di mettere in Possibilità di cesoiamento degli arti inferiori: restare funzione il MINIBENCH MAXIPLUS che non vengano a distanza di sicurezza dal sollevatore in fase di a trovarsi persone esposte e/o animali a meno di un sollevamento o abbassamento.
  • Seite 16: Manutenzione In Sicurezza

    Costruttore. ad un’altezza non superiore a 10 cm da terra. • Il MINIBENCH MAXIPLUS è progettato e costruito per • Quando si mette in tiro la scocca del veicolo si consiglia operare solo al coperto. Esso deve essere posizionato di effettuare l’operazione con le ruote piroettanti del...
  • Seite 17: Installazione Del Sollevatore

    Dopo lo scarico dal mezzo continuità del circuito di protezione equipotenziale. di trasporto il MINIBENCH MAXIPLUS risulta facilmente Valutare la posizione dove deve essere installato il trasportabile e movibile in offi cina mediante carrello pulpito di comando della centralina: questa deve essere elevatore a forche di adeguata portata.
  • Seite 18: Posa In Opera Sollevatore

    3.2 POSA IN OPERA SOLLEVATORE Prelevare il MINIBENCH MAXIPLUS dal magazzino o dal luogo dove era stato depositato dopo il trasporto con un carrello elevatore a forche. Il sollevatore va depositato in prossimità della zona dove dovrà operare. Allo scopo di evitare errori è...
  • Seite 19: Collegamento Impianto Elettrico

    La tensione • Tirare il pulsante a fungo d’emergenza fi no a di funzionamento del MINIBENCH MAXIPLUS è sbloccarlo (1 - fi g. 7). indicata nella targhetta posta sulla carcassa del •...
  • Seite 20: Verifica Fasi

    3.3 VERIFICA FASI 3.4 POSA IN OPERA BRACCIO DI TIRO Togliere il braccio di tiro e gli accessori dalla cassa in legno PERICOLO! E’ obbligatorio togliere sempre la dell’imballo. Il braccio di tiro è dotato di 4 ruote piroettanti, tensione dal sollevatore ogni qualvolta si deve per cui può...
  • Seite 21: Istruzioni D'uso

    SEZIONE 4 ISTRUZIONI D’USO Il MINIBENCH MAXIPLUS può essere usato o come sollevatore semplice per effettuare ispezioni, riparazioni alla meccanica del veicolo, smontaggio delle ruote e altre operazioni, o con il sistema di tiro montato per operare interventi di raddrizzatura e ripristino della carrozzeria e di altre parti del veicolo.
  • Seite 22: Uso Del Minibench Maxiplus Come Sollevatore Senza Puntone Di Tiro

    Premere il pulsante < salita > (5) e sollevare il • Posizionare il veicolo in modo che l’asse pesante sia MINIBENCH MAXIPLUS di ca. 30 cm ed arrestare il sul lato A del sollevatore come in fi gura 8. movimento.
  • Seite 23: Posizione In Sicurezza Del Minibench Maxiplus

    MINIBENCH MAXIPLUS, operare nel seguente modo: • Premere il pulsante < discesa > (4) e mantenerlo premuto fi no a che il MINIBENCH MAXIPLUS non si arresta sulle sicurezze meccaniche. 4.2.4 DISCESA DEL MINIBENCH MAXIPLUS AVVERTENZA! Prima di effettuare la discesa...
  • Seite 24: Uso Del Puntone Di Tiro Orientabile

    • Premere il pulsante < salita > (5) e sollevare il • Sistemare la catena di tiro (13). MINIBENCH MAXIPLUS di ca. 30 cm ed arrestare il • Agganciare l’estremità libera della catena di tiro al movimento. punto del veicolo su cui si desidera operare, facendo •...
  • Seite 25: Dispositivi Di Sicurezza

    5 DISPOSITIVI DI SICUREZZA sicurezza dell’operatore e per il corretto funzionamento e l’integrità della macchina. Il MINIBENCH MAXIPLUS dispone di numerosi dispositivi di sicurezza dal funzionamento dei quali dipende la salvaguardia dell’operatore. AVVERTENZA! I seguenti...
  • Seite 26: Accessori Sollevatore

    6.1 DOTAZIONE DI SERIE • N.1 catena di tiro con gancio (13). Il MINIBENCH MAXIPLUS è dotato di alcuni accessori FIGURA 4: Braccio di tiro orientabile di serie che si differenziano a seconda della versione del braccio di tiro fornito. Alla consegna vengono normalmente forniti (fi g.2):...
  • Seite 27: Impianti

    IMPIANTI 7 IMPIANTI SOLLEVATORE Il MINIBENCH MAXIPLUS è a funzionamento eletroidraulico. La fonte principale di energia è elettrica e viene fornita dalla rete di distribuzione esistente nell’offi cina in cui l’apparecchio viene installato. Il sistema di potenza che permette il funzionamento del sollevatore è oleodinamico e viene fornito da una pompa ad ingranaggi. Il sistema di potenza che permette il funzionamento del puntone di tiro del sollevatore è...
  • Seite 28 AVVERTENZA! La manomissione della valvola limitatrice provoca gravi danni al braccio di tiro e al MINIBENCH MAXIPLUS: la SPANESI S.p.A. declina qualsiasi responsabilità per danni arrecati a persone, animali o cose, dovuti alla manomissione della valvola.
  • Seite 29: Schema Pneumatico Sollevatore

    7.2 SCHEMA PNEUMATICO SOLLEVATORE Lo schema funzionale dell’impianto pneumatico del MINIBENCH MAXIPLUS si compone di un circuito costituito essenzialmente da: Cilindretto sblocco gancio sicurezza anticaduta. • FUNZIONAMENTO Valvola a tre vie a comando automatico per cilindretto Quando si aziona il pulsante di discesa posto sulla consolle sblocco gancio sicurezza anticaduta.
  • Seite 30: Schema Elettrico

    7.4. SCHEMA ELETTRICO Lo schema funzionale dell’impianto elettrico si compone di un circuito di potenza e di un circuito ausiliario di comando funzionante a bassa tensione costituito essenzialmente da: FUNZIONAMENTO: MP) Motore centralina elettroidraulica, potenza 1,5 kw - 4 quando vengono chiusi i contatti dell’interruttore generale poli.
  • Seite 31: Manutenzione

    OGNI MESE: • Verifi care il serraggio dei bulloni di fondazione. • Verifi care lo stato di conservazione delle strutture e delle parti ad usura del MINIBENCH MAXIPLUS: se necessario sostituire le parti usurate o danneggiate. Usare sempre ricambi originali.
  • Seite 32: Ricerca Guasti E Probabili Rimedi

    SEZIONE 9 RICERCA GUASTI E PROBABILI RIMEDI 9. GUASTI, CAUSE E RIMEDI GUASTO POSSIBILE CAUSA PROBABILE RIMEDIO sollevatore funziona: Mancanza alimentazione • Verifi care il quadro di distribuzione, se nessuna reazione. elettrica. necessario, posizionare correttamente l’ interruttore generale. • Verifi care sulla consolle di comando la posizione del pulsante a fungo, se necessario, sbloccarlo e quindi premere il pulsante di ripristino.
  • Seite 33: Parti Di Ricambio

    • Descrizione del paricolare e quantità richiesta. • Mezzo e modalità di spedizione. Nel caso in cui questa voce non venga specifi cata, la SPANESI S.p.A., pur dedicando a questo servizio particolare cura, non risponde di eventuali ritardi di spedizione dovuti a causa di forza maggiore.
  • Seite 34: Tavola 1: Sollevatore Parti Meccaniche

    TAVOLA 1: SOLLEVATORE PARTI MECCANICHE CODICI 90 DI RIFERIMENTO: 90MINOSA63 CODICE DESCRIZIONE Esploso Minibench Maxiplus EX001900...
  • Seite 35 DESCRIZIONE 80323500 DISCO APPOGGIO REG. IN ALTEZZA 80329800 ASS. PEDANA SCORR. MINIBENCH 80318800 GRUPPO MORSA MINI/PONY 70209385 COMP. BILANCIERE PER MINIBENCH MAXIPLUS 70209380 COMP. PIATTAFORMA MOBILE MINIBENCH MAXIPLUS 70209365 COMP. BASE MINIBENCH MAXIPLUS 70209375 COMP. LEVA ESTERNA MINIBENCH MAXIPLUS 70209370 COMP.
  • Seite 36 TUBO DIRITTO D 8 sp 1.5 L=57 ( CONTENUTO NEL 60207255 10037417 TUBO SAGOMATO X CILINDRI ( CONTENUTO NEL 60207255 10037455 CILINDRO D 90 MINIBENCH MAXIPLUS ( CONTENUTO NEL 60207255 10037372 SILENZIATORE 1/8" 2901 1/8 10037367 CERNIERA D 20/25 1200.20.03 10037366 FORCELLA 1302.32.13/1F...
  • Seite 37: Tavola 2: Braccio Di Tiro Orientabile

    TAVOLA 2: BRACCIO DI TIRO ORIENTABILE...
  • Seite 38: Descrizione Articolo

    POS. N. CODICE DESCRIZIONE ARTICOLO Q.TA’ 65201155 SPINOTTO Ø 25 50100391 COPIGLIA A MOLLA Ø 3.9x80 70202685 MONTANTE 10037308 CATENA 2.5 m Ø10 CON GANCIO PSCH 10/8 65101089 CARRUCOLA 60202175 TUBO ARIA 8-13 10 m 10037304 ATTACCO CILINDRO MASCHIO 1-1/4” NPT 10037334 CILINDRO CORSA 300 mm 6t 10037306...
  • Seite 39 VITE STEI M6x10 10071036 RUOTA GIREVOLE PPR 125 QR 10071037 RUOTA GIREVOLE PPR 125 QRD FRENO 10030079 VITE TE M 12X40 10041001 ADESIVO SPANESI GRANDE 10031701 MOSCHETTONE PER FUNE DI SICUREZZA 50210001 FUNE DI SICUREZZA 10080027 GUAINA 0.7 m 10030628...
  • Seite 40: Tavola 3: Pulpito Di Comando

    TAVOLA 3: PULPITO DI COMANDO...
  • Seite 41 COPERCHIO CENTALINA SOLL.VERN. RAL1023 10053008 GOMMA ADESIVA NERA 10X3 MOUSSE 10041028 ADESIVO “VEDI ISTRUZIONI” 10041029 ADESIVO “VEDI MANUTENZIONE” 10037371 TASTO 105.32.8/2 NERO 2 POS ST. 10041001 ADESIVO SPANESI GRANDE 258X47 mm RIVESTIMENTO CENTRALINA SOLL. VERN. 70104303 RAL1023 50102476 MOTORE 230/400V...
  • Seite 42 POS. N. CODICE DESCRIZIONE ARTICOLO Q.TA’ 10037355 RACC. 90° D.6 1/8 GIR. RAPIDO (0220618) 33** 10037348 RACC. “T” D.6 1/8 GIR. RAPIDO (210618). 10037370 CONNETTORE 30x20 PER EV CR 122. 10031320 BLOCCH. FISSA TARGHE art.40021. 10054984 BASETTA A VITE LEGRAND 32072. 10054315 COLLARE 7.6x359 LEG.
  • Seite 46 OWNER AND RESERVES THE POWER TO SAFEGUARD ITS RIGHTS BY PROSECUTING ALL ������������������������������������������ TRANSGRESSORS IN ACCORDANCE WITH THE LAW. This manual forms an integral part of the MINIBENCH MAXIPLUS lift and must be kept carefully ������������������������������������������������������������������������ for consultation whenever required.
  • Seite 47 4.1 OPERATION OF THE EMERGENCY DEVICES ....................63 4.1.1 CHECKING OPERATION OF THE EMERGENCY DEVICES ................63 4.2 USING THE MINIBENCH MAXIPLUS AS LIFT WITHOUT PULL BAR..............64 4.2.1 POSITIONING THE VEHICLE ON THE MINIBENCH MAXIPLUS...................64 4.2.2 RAISING THE MINIBENCH MAXIPLUS ..........................64 4.2.3 SETTING THE MINIBENCH MAXIPLUS TO THE SAFETY POSITION ..................65...
  • Seite 48 SECTION 5.............................67 SAFETY DEVICES.........................67 5 SAFETY DEVICES..............................67 5.1 NON-RETURN MECHANICAL SAFETY DEVICE....................67 5.2 SAFETY LOCK VALVE............................67 5.3 EMERGENCY STOP BUTTON..........................67 5.4 RESET BUTTON..............................67 5.5 LOW VOLTAGE CONTROLS ELECTRICAL CIRCUIT..................67 5.6 MAGNETO-THERMAL OVERLOAD CUTOUT ...................... 67 5.7 SAFETY WARNING SIGNS............................
  • Seite 50: Record Below The Information Given In The Lift Identification Plate

    RECORD BELOW THE INFORMATION GIVEN IN THE LIFT IDENTIFICATION PLATE MODEL MAX CAPACITY IN KG SERIAL NUMBER OIL PRESSURE IN BAR YEAR OF MANUFACTURE WEIGHT IN KG INFORMATION CONCERNING DELIVERY OF THE LIFT DELIVERY DATE ORDER NO. CUSTOMER WORKSHOPS AUTHORISED BY SPANESI S.p.A. FOR TECHNICAL SUPPORT...
  • Seite 51: Description And Main Features

    SPANESI S.p.A. the doors. or due to the use of non-original spare parts.
  • Seite 52: Description Of The Lift

    1.3 APPLICATION FIGURE 2: Perspective view of lift The MINIBENCH MAXIPLUS is a machine designed and built exclusively for lifting vehicles to the height required to carry out inspections and repairs to the mechanical parts or bodywork of the vehicle by means of a straightening system consisting of a hydraulic pull arm.
  • Seite 53: Description Of The Pull Systems

    (7) that engages a series of steel blocks welded onto the base sheet as the lift descends. The MINIBENCH MAXIPLUS is provided with a device that permits the quick connection of the pull arm to the lift by FIGURE 3A means of a pneumatic control that drives the coupling block connection system cylinder (see pull arm description).
  • Seite 54 FIGURE 3B FIGURE 4: Adjustable pull arm FIGURE 3C 1) 1) Pull bar base Pull bar base Pull bar base Pull bar upright Perforated adjustment plate Fitting block Plate stop pin release mechanism Plastic castors Hydraulic fl exible pipe Plate locking pin Plate locking pin release lever 10) Pneumo-hydraulic pump 11) Pneumo-hydraulic pump control...
  • Seite 55 The system consists of the adjustable pull arm equipped The pneumo-hydraulic pump can be fed by the with on-board control pump, the clamps for securing the compressed air in the workshop distribution system or by vehicle and the pull chain. a portable compressor via the fl exible pipe (16).The body The adjustable pull arm (Figure 4) consists basically of the vehicle to be put under traction must be secured by...
  • Seite 56: Identification

    1.6 IDENTIFICATION Each lift is provided with an identifi cation plate (fi g. 5) giving the following information: FIGURE 5 Identifi cation plate SPANESI (A) Name and address of the manufacturer S.p.A. Via Praarie 56/II - S. Giorgio delle Pertiche (PD) – ITALY (B) Model/Type Tel.
  • Seite 57: Technical Features

    1.8 TECHNICAL FEATURES SPECIFICATION MEASURE VALUE Max. capacity of lift without pull system 3000 Max. capacity of lift equipped with pull arm 2800 Min. height (without pads) Max. height (without pads) 1550 Length of upper mobile platform 2327 Width of upper mobile platform Length of base frame 1975 Width of base frame...
  • Seite 58: Safety And Accident Prevention Regulations

    The instruction manual must be carefully read before injure other persons or animals or damage beginning work. property. SPANESI declines all responsibility for direct or indirect damages caused by failure to observe the safety precautions and accidentprevention directions set out below.
  • Seite 59: Clothing

    Before lowering, always make sure that there are no with the standards (ear plugs, headphones, etc.). pipes, hoses, or power tool cables in the area that The MINIBENCH MAXIPLUS must not be used for • may be crushed. washing or degreasing vehicles.
  • Seite 60: Safe Maintenance

    60 cm all round the pull damaged or worn parts. arm. If parts of the MINIBENCH MAXIPLUS must be lifted, • • When using the adjustable pull arm, always check that...
  • Seite 61: Installing The Lift

    The fl oor must be strong enough to withstand the weight of the MINIBENCH MAXIPLUS and it must be fl at and level. SPANESI S.p.A. supplies the lift already connected to the control console.
  • Seite 62: Connecting The Pneumatic System

    3.2 LIFT INSTALLATION Remove the MINIBENCH MAXIPLUS from the warehouse or the place where it has been stored using a fork-lift truck. The lift must be deposited near the area where it will be operating.
  • Seite 63: Connecting The Electrical System

    Press the <ascent> button (5 - fi g. 7) for approximately bodyshop supply mains. three seconds: the lift should move upwards. The MINIBENCH MAXIPLUS operating voltage is specifi ed If the lift does not move upwards, the motor polarity must in the plate on the control unit electric motor casing.
  • Seite 64: Checking The Phases

    3.3 CHECKING THE PHASES 3.4 INSTALLING THE PULL ARM Remove the pull arm and accessories from the wooden DANGER! Always disconnect the lift whenever packing case.The pull arm is provided with 4 castors and working on the power supply terminal block. can therefore be manually positioned in the working area.
  • Seite 65: Instructions For Use

    SECTION 4 INSTRUCTIONS FOR USE The MINIBENCH MAXIPLUS can be used either alone as a simple lift to perform inspections, mechanical repairs, dismantling of the wheels and other operations, or with the pull system for straightening and restoring the body and other parts of the vehicle.
  • Seite 66: Using The Minibench Maxiplus As Lift Without Pull Bar

    4.2 USING THE MINIBENCH MAXIPLUS AS LIFT 4.2.2 RAISING THE MINIBENCH MAXIPLUS WITHOUT PULL BAR WARNING! Before beginning work, check that there are no persons and/or animals less 4.2.1 POSITIONING THE VEHICLE ON THE MINIBENCH than one metre from the perimeter of the lift or MAXIPLUS vehicle.
  • Seite 67: Setting The Minibench Maxiplus To The Safety Position

    WARNING! After every operation to raise the lift, the MINIBENCH MAXIPLUS must always be set to the safety position! The MINIBENCH MAXIPLUS must always be set to the safety position as follows: • Press the <descent> button (4) and keep it pressed until the MINIBENCH MAXIPLUS comes to a standstill on the mechanical safety stops.
  • Seite 68: Using The Adjustable Pull Arm

    WARNING! Before lowering the lift, check • Secure the MINIBENCH MAXIPLUS in position by that below and around there are no persons, pressing the <descent> button (4) until the lift comes animals or things that could be trapped or to rest on the mechanical safety stops.
  • Seite 69: Safety Devices

    They indicate a danger, a prohibition or directions to be SAFETY DEVICES followed to ensure operator safety and correct operation 5 SAFETY DEVICES of the machine. The MINIBENCH MAXIPLUS is provided with several safety devices for protecting the operator. WARNING! following devices...
  • Seite 70: Lift Accessories

    1 pump connection fl exible pipe (16) 6.1 STANDARD ACCESSORIES • 1 pull chain with hook (13) The MINIBENCH MAXIPLUS is provided with certain FIGURE 4: Adjustable pull arm standard accessories, which differ according to the version of the pull arm supplied.
  • Seite 71: Systems

    The relief valve must not be tampered with for any reason: WARNING! Alteration of the relief valve will seriously damage the MINIBENCH MAXIPLUS: SPANESI S.p.A. declines all responsibility for injury to persons and animals or damage to property due to alteration of the valve.
  • Seite 72: Lift Pneumatic Diagram

    7.2 LIFT PNEUMATIC DIAGRAM The operating diagram of the MINIBENCH MAXIPLUS pneumatic system consists of a circuit with the following main components: • OPERATION Fall-proof safety hook release cylinder. When the descent button is pressed on the control Automatic control three-way valve for fall-proof safety console, the compressed air from the regulator-lubricator hook release cylinder.
  • Seite 73: Lift Pull Arm Hydraulic - Pneumatic Diagram

    WARNING! Alteration of the relief valve will seriously damage the pull arm and MINIBENCH MAXIPLUS: SPANESI S.p.A. declines responsibility for injury to persons and animals or damage to property due to alteration of the...
  • Seite 74: Wiring Diagram

    7.4.WIRING DIAGRAM The operating diagram of the electrical system consists of a main power circuit and a low voltage auxiliary control circuit consisting basically of: OPERATION: MP): Electrohydraulic control unit motor, 1.5 kW - 4 When the contacts of the master switch (FR1) are closed, poles.
  • Seite 75: Maintenance

    Check the tightening of the foundation bolts. • Check the condition of the structures and parts of the MINIBENCH MAXIPLUS subject to wear and if necessary replace the worn or damaged parts. Always use original spare parts. ONCE EVERY TWO YEARS: •...
  • Seite 76: Troubleshooting And Probable Solutions

    SECTION 9 TROUBLESHOOTING AND PROBABLE SOLUTIONS 9 FAULTS, CAUSES AND SOLUTIONS FAULT POSSIBLE CAUSE SOLUTION lift does work: 1. No power • Check the power distribution board reaction. and if necessary set the master switch to the correct position. • Check the position of the mushroom- shaped button on the control console;...
  • Seite 77: Spare Parts

    • Shipment means and procedures. In case this information is not provided, although SPANESI S.p.A. pays particular attention to its spare parts service, it will not be responsible for any delays in shipment due to cause of force majeure. The consignee will always be charged with shipment expenses unless otherwise agreed.The goods travel at the customer’s risk even if sold carriage-free.
  • Seite 78: Drawing 1: Lift

    DRAWING 1: LIFT CODICI 90 DI RIFERIMENTO: 90MINOSA63 CODICE DESCRIZIONE Esploso Minibench Maxiplus EX001900...
  • Seite 79 DESCRIZIONE 80323500 DISCO APPOGGIO REG. IN ALTEZZA 80329800 ASS. PEDANA SCORR. MINIBENCH 80318800 GRUPPO MORSA MINI/PONY 70209385 COMP. BILANCIERE PER MINIBENCH MAXIPLUS 70209380 COMP. PIATTAFORMA MOBILE MINIBENCH MAXIPLUS 70209365 COMP. BASE MINIBENCH MAXIPLUS 70209375 COMP. LEVA ESTERNA MINIBENCH MAXIPLUS 70209370 COMP.
  • Seite 80 TUBO DIRITTO D 8 sp 1.5 L=57 ( CONTENUTO NEL 60207255 10037417 TUBO SAGOMATO X CILINDRI ( CONTENUTO NEL 60207255 10037455 CILINDRO D 90 MINIBENCH MAXIPLUS ( CONTENUTO NEL 60207255 10037372 SILENZIATORE 1/8" 2901 1/8 10037367 CERNIERA D 20/25 1200.20.03 10037366 FORCELLA 1302.32.13/1F...
  • Seite 81: Drawing 2: Adjustable Pull Arm

    DRAWING 2: ADJUSTABLE PULL ARM...
  • Seite 82 POS. CODE ARTICLE DESCRIPTION Q.TY 65201155 SPINOTTO Ø 25 50100391 COPIGLIA A MOLLA Ø 3.9x80 70202685 MONTANTE 10037308 CATENA 2.5 m Ø10 CON GANCIO PSCH 10/8 65101089 CARRUCOLA 60202175 TUBO ARIA 8-13 10 m 10037304 ATTACCO CILINDRO MASCHIO 1-1/4” NPT 10037334 CILINDRO CORSA 300 mm 6t 10037306...
  • Seite 83 VITE STEI M6x10 10071036 RUOTA GIREVOLE PPR 125 QR 10071037 RUOTA GIREVOLE PPR 125 QRD FRENO 10030079 VITE TE M 12X40 10041001 ADESIVO SPANESI GRANDE 10031701 MOSCHETTONE PER FUNE DI SICUREZZA 50210001 FUNE DI SICUREZZA 10080027 GUAINA 0.7 m 10030628...
  • Seite 84: Drawing 3: Control Console

    DRAWING 3: CONTROL CONSOLE...
  • Seite 85 COPERCHIO CENTALINA SOLL.VERN. RAL1023 10053008 GOMMA ADESIVA NERA 10X3 MOUSSE 10041028 ADESIVO “VEDI ISTRUZIONI” 10041029 ADESIVO “VEDI MANUTENZIONE” 10037371 TASTO 105.32.8/2 NERO 2 POS ST. 10041001 ADESIVO SPANESI GRANDE 258X47 mm RIVESTIMENTO CENTRALINA SOLL. VERN. 70104303 RAL1023 50102476 MOTORE 230/400V...
  • Seite 86 POS. CODE ARTICLE DESCRIPTION Q.TY 10037355 RACC. 90° D.6 1/8 GIR. RAPIDO (0220618) 33** 10037348 RACC. “T” D.6 1/8 GIR. RAPIDO (210618). 10037370 CONNETTORE 30x20 PER EV CR 122. 10031320 BLOCCH. FISSA TARGHE art.40021. 10054984 BASETTA A VITE LEGRAND 32072. 10054315 COLLARE 7.6x359 LEG.
  • Seite 88 ��������������������������������������������������������������������������������������� Lire attentivement les instructions contenues dans ce manuel avant de commencer à travailler ������������������ avec le MINIBENCH MAXIPLUS ������������������ LA SOCIETE ������ S.p.a. ������������������������������������������������������������������� SE RESERVE LA PROPRIETE DE CE MANUEL. ELLE INTERDIT A QUICONQUE DE ���������������������������������������������������������������� LE REPRODUIRE OU DE LE COMMUNIQUER A TIERS SANS L’AUTORISATION DU �������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 89 4.1 FONCTIONNEMENT DES DISPOSITIFS D’URGENCE ..................105 4.1.1 CÔNTROLE DES DISPOSITIFS D’URGENCE ....................105 4.2 UTILISATION DU MINIBENCH MAXIPLUS COMME ELEVATEUR SANS ÉTRÉSILLON DE TIRAGE..... 106 4.2.1 POSITIONEMMENT DU VEHICULE SUR LE MINIBENCH MAXIPLUS ................106 4.2.2 MONTÉE DU MINIBENCH MAXIPLUS ..........................106 4.2.3 METTRE LE MINIBENCH MAXIPLUS EN POSITION DE SÉCURITÉ..................107...
  • Seite 90 SECTION 5 ..........................109 DISPOSITIFS DE SECURITE ......................109 5 DISPOSITIFS DE SECURITE ..........................109 5.1 SECURITE MECANIQUE ANTI-RETOUR......................109 5.2 SOUPAPE DE BLOCAGE DE SECURITE ......................109 5.3 BOUTON D’ARRET D’URGENCE ........................109 5.4 BOUTON DE REMISE A ZERO..........................109 5.5 CIRCUIT ELECTRIQUE DES COMMANDES EN BASSE TENSION ..............109 5.6 COUPE-CIRCUIT MAGNETOTHERMIQUE ......................
  • Seite 92 DONNEES RELATIVES A LA LIVRAISON DE L'ELEVATEUR DATE DE LIVRAISON DATE DE LIVRAISON COMMANDE N° CLIENT ATELIERS AGREES PAR SPANESI S.p.A. OU S'ADRESSER POUR DES REPARATIONS EVENTUELLES ATELIERS AGREES PAR SPANESI S.p.A. OU S'ADRESSER POUR DES REPARATIONS EVENTUELLES SUR L'ELEVATEUR...
  • Seite 93: Section 1

    SPANESI S.p.A. garantit le MINIBENCH MAXIPLUS et conformité. ses accessoires pendant 12 mois à compter de la date Le MINIBENCH MAXIPLUS est livré au Client avec les d’achat. Cette garantie consiste á r»parer ou à remplacer documents suivants: gratuitement les parties qui résultent défectueuses après •...
  • Seite 94: Usage Prevu

    1.3 USAGE PREVU FIGURE 2: Vue en perspective de l’ élévateur Le MINIBENCH MAXIPLUS est une machine conçue et construite uniquement pour soulever des véhicules à la hauteur voulue afi n d’en contrôler et d’en réparer la mécanique ou la carrosserie à l’aide d’un système de redressement constitué...
  • Seite 95: Description Des Systemes De Tirage

    Le MINIBENCH MAXIPLUS est équipé d’un dispositif qui permet l’accouplement rapide du bras de tirage à l’élévateur à l’aide d’une commande pneumatique qui actionne le cylindre du système d’encastrement de l’ergot...
  • Seite 96 FIGURE 3B FIGURE 4: Bras de tirage orientable FIGURE 3C 1) 1) Base étrésillon de tirage Base étrésillon de tirage Montant étrésillon de tirage Plaque perforée d’orientation Ergot d’encastrement Mécanisme de déblocage du goujon arrêt plaque Roues pivotantes en plastique Tuyau fl exible hydraulique Goujon de blocage plaque Levier de déblocage goujon blocage plaque...
  • Seite 97 Le système est constitué du bras de tirage orientable La carrosserie du véhicule qui doit être mis en traction équipé d’une pompe de commande, d’étaux pour bloquer est accrochée avec une chaîne ayant une résistance la coque du véhicule et de la chaîne de tirage. appropriée (13 - fi g.4) reliée à...
  • Seite 98: Identification

    1.6 IDENTIFICATION La plaque d’identifi cation sur le MINIBENCH MAXIPLUS (fi g. 5) reporte les données suivantes: FIGURA 5 Plaque d’identifi cation du Constructeur SPANESI (A) Nom et adresse du Constructeur S.p.A. Via Praarie 56/II - S. Giorgio delle Pertiche (PD) – ITALY (B) Modèle/Type...
  • Seite 99: Données Techniques

    1.8 DONNÉES TECHNIQUES GRANDEUR UNITÉ DONNÉES DE MESURE Charge max. avec élévateur sans système de tirage 3000 Charge max. avec élévateur équipé d’un bras de tirage 2800 Hauteur min. (sans tampons) Hauteur max. (sans tampons) 1550 Longueur du tapis mobile supérieur 2327 Longueur du bâti de base Largeur du bâti de base...
  • Seite 100: Section 2

    SECTION 2 ATTENTION! SPANESI S.p.A. décline toute responsabilité pour les dommages directs NORMES DE SECURITE ET DE ou indirects dus à un usage impropre PREVENTION DES ACCIDENTS MINIBENCH MAXIPLUS et/ou à modifi cations effectuées sans autorisation du 2 NIVEAUX DE RISQUE Constructeur.
  • Seite 101: Habillement

    à l’endroit où se fi xe le crochet de antibruit, etc.). sécurité. • Le MINIBENCH MAXIPLUS ne doit pas être utilisé»é • Toujours s’assurer que les tuyaux ou les câbles pour laver ou vidanger les véhicules. électriques des outils de travail ne risquent pas d’être •...
  • Seite 102 à • Le MINIBENCH MAXIPLUS ne doit être utilisé que une hauteur non supérieure à 10 cm du sol. pour soulever des véhicules en respectant les limites •...
  • Seite 103: Section 3

    SECTION 3 Le sol où le MINIBENCH MAXIPLUS sera installé doit avoir une résistance adéquate, être plat et bien nivelé. INSTALLATION DE L’ÉLÉVATEUR La Société SPANESI S.p.A. fournit l’élévateur déjà branché au pupitre de commande. Elle fournit également un tuyau 3 TRANSPORT ET DECHARGEMENT fl exible en Rilsan pour raccorder l’élévateur au circuit de...
  • Seite 104: Installation De L'elevateur

    3.2 INSTALLATION DE L’ELEVATEUR Prélever le MINIBENCH MAXIPLUS du magasin ou de l’endroit où il a été déposé après le transport à l’aide d’un chariot élévateur à fourches. L’élévateur doit être déposé à proximité de la zone prévue pour l’installation. Tracer d’abord l’emplacement de l’élévateur au sol afi n d’éviter...
  • Seite 105: Branchement De L'installation Electrique

    Tirer sur le bouton d’urgence coup-de-poing pour le existant dans l’atelier. La tension de fonctionnement débloquer (1 - fi g.7). du MINIBENCH MAXIPLUS est indiquée sur la • Appuyer sur le bouton de remise à zéro (2 - fi g.7) qui plaque qui se trouve sur le bâti du moteur électrique...
  • Seite 106: Côntrole Des Phases

    3.3 CÔNTROLE DES PHASES 3.4 INSTALLATION DU BRAS DE TIRAGE Enlever le bras de tirage et les accessoires de la caisse en DANGER! Toujours couper le courant de bois d’emballage. Le bras de tirage est équipé de 4 roues l’élévateur chaque fois qu’il faut intervenir pivotantes et peut donc être déplacé...
  • Seite 107: Section 4

    SECTION 4 INSTRUCTIONS D’UTILISATION Le MINIBENCH MAXIPLUS peut être utilisé comme élévateur pour effectuer des contrôles, réparer la mécanique du véhicule, démonter les roues, etc. ou avec le système de tirage monté pour redresser et réparer la carrosserie ainsi que les autres parties du véhicule.
  • Seite 108: Utilisation Du Minibench Maxiplus Comme Elevateur Sans Étrésillon De Tirage

    (3) qui s’allume signale qu’il y a du courant. l’interrupteur du tableau d’alimentation du système de • Appuyer sur le bouton <montée> (5), soulever le distribution. MINIBENCH MAXIPLUS d’environ 30 cm du sol et • Mettre le véhicule sur le tapis mobile de l’élévateur. arrêter le mouvement. •...
  • Seite 109: Mettre Le Minibench Maxiplus En Position De Sécurité

    • Continuer à appuyer sur ces boutons jusqu’à ce que ATTENTION! Le centre de gravité est modifi é le MINIBENCH MAXIPLUS soit arrivé à la hauteur du quand on démonte certaines parties du sol. véhicule. Il faut en tenir compte avant de •...
  • Seite 110: Utilisation De L'étrésillon De Tirage Orientable

    ORIENTABLE l’étrésillon de tirage et de l’élévateur. Quand il est monté sur le MINIBENCH MAXIPLUS, le bras de tirage orientable (fi g. 4) permet d’effectuer des • Appuyer sur le bouton <montée> (5), soulever le MINIBENCH MAXIPLUS à...
  • Seite 111: Section 5

    5 DISPOSITIFS DE SECURITE moteur. Il est constitué d’un contacteur magnétothermique réglé sur la valeur d’absorption du courant prévue par le Le MINIBENCH MAXIPLUS est équipé de nombreux Constructeur du moteur. dispositifs de sécurité. C’est de leur bon fonctionnement que dépend la sécurité de l’opérateur.
  • Seite 112: Section 6

    Les accessoires suivants sont normalement fournis (fi g. 6 DOTATION 6.1 ACCESSOIRES STANDARD FIGURE 4: Bras de tirage orientable Le MINIBENCH MAXIPLUS est équipé de certains accessoires standard qui se différencient selon la version du bras de tirage. Les accessoires suivants sont normalement fournis (fi g.
  • Seite 113: Section 7

    INSTALLATIONS 7 INSTALLATIONS DE L’ELEVATEUR Le MINIBENCH MAXIPLUS fonctionne de façon électro-hydraulique. L’énergie électrique est fournie par le réseau de distribution existant dans l’atelier où l’appareil est installé. Les systèmes de puissance hydrauliques permettant de faire fonctionner l’élévateur et le bras de tirage sont fournis respectivement par une pompe à engrenages et par une pompe oléopneumatique à...
  • Seite 114: Schema Pneumatique De L'elevateur

    12) Raccord auxiliaire utilisation huile. La soupape de limitation de la pression (7) empêche à la 13) Prise air comprimé d’alimentation. pression de dépasser la valeur fi xée par Spanesi S.p.A. La soupape de limitation de la pression ne doit pas être altérée: ATTENTION! Altérer la soupape de limitation...
  • Seite 115: Schema Oleopneumatique Du Bras De Tirage

    7.2 SCHEMA PNEUMATIQUE DE L’ELEVATEUR Le schéma fonctionnel du système pneumatique du MINIBENCH MAXIPLUS se compose d’un circuit comprenant les éléments suivants: Cylindre de déblocage du crochet de sécurité anti- • FONCTIONNEMENT chute. Quand l’opérateur actionne le bouton de descente qui Soupape à...
  • Seite 116: Schema Electrique

    7.4. SCHEMA ELECTRIQUE Le schéma fonctionnel de l’installation électrique se compose d’un circuit de puissance et d’un circuit auxiliaire de commande fonctionnant en basse tension qui comprennent les éléments suivants: FONCTIONNEMENT: MP) Moteur centrale électro-hydraulique, puissance 1,5 kW - 4 pôles. Le courant circule dans les deux circuits quand les contacts FR1)Interrupteur coupe-circuit...
  • Seite 117: Section 8

    Contrôler si les boulons qui fi xent la base de l’élévateur sont bien serrés. • Contrôler l’état des structures et des parties sujettes à usure du MINIBENCH MAXIPLUS: remplacer les pièces usées ou abîmées si nécessaire. Toujours utiliser des pièces détachées d’origine.
  • Seite 118: Section 9

    SECTION 9 RECHERCHE DES PANNES ET SOLUTIONS POSSIBLES 9. PANNES, CAUSES POSSIBLES ET SOLUTIONS PANNES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS L’élévateur ne fonctionne pas: 1. Il n’y a pas de courant. • Contrôler le tableau de distribution et aucune réaction. actionner correctement l’interrupteur général, si nécessaire.
  • Seite 119: Section 10

    Description de la pièce et quantités demandée. • Moyen et mode d’expédition. Bien que soignant tout particulièrement ce service, SPANESI S.p.A. décline toute responsabilité pour les retards de livraison éventuels dus à une cause de force majeure, si le mode d’expédition n’est pas spécifi é.
  • Seite 120 TABLE 1: ELEVATEUR CODICI 90 DI RIFERIMENTO: 90MINOSA63 CODICE DESCRIZIONE Esploso Minibench Maxiplus EX001900...
  • Seite 121 DESCRIZIONE 80323500 DISCO APPOGGIO REG. IN ALTEZZA 80329800 ASS. PEDANA SCORR. MINIBENCH 80318800 GRUPPO MORSA MINI/PONY 70209385 COMP. BILANCIERE PER MINIBENCH MAXIPLUS 70209380 COMP. PIATTAFORMA MOBILE MINIBENCH MAXIPLUS 70209365 COMP. BASE MINIBENCH MAXIPLUS 70209375 COMP. LEVA ESTERNA MINIBENCH MAXIPLUS 70209370 COMP.
  • Seite 122 TUBO DIRITTO D 8 sp 1.5 L=57 ( CONTENUTO NEL 60207255 10037417 TUBO SAGOMATO X CILINDRI ( CONTENUTO NEL 60207255 10037455 CILINDRO D 90 MINIBENCH MAXIPLUS ( CONTENUTO NEL 60207255 10037372 SILENZIATORE 1/8" 2901 1/8 10037367 CERNIERA D 20/25 1200.20.03 10037366 FORCELLA 1302.32.13/1F...
  • Seite 123 TABLE 2: BRAS DE TIRAGE ORIENTABLE...
  • Seite 124: Description De L'article

    POS. CODE DESCRIPTION DE L’ARTICLE Q.TE 65201155 SPINOTTO Ø 25 50100391 COPIGLIA A MOLLA Ø 3.9x80 70202685 MONTANTE 10037308 CATENA 2.5 m Ø10 CON GANCIO PSCH 10/8 65101089 CARRUCOLA 60202175 TUBO ARIA 8-13 10 m 10037304 ATTACCO CILINDRO MASCHIO 1-1/4” NPT 10037334 CILINDRO CORSA 300 mm 6t 10037306...
  • Seite 125 VITE STEI M6x10 10071036 RUOTA GIREVOLE PPR 125 QR 10071037 RUOTA GIREVOLE PPR 125 QRD FRENO 10030079 VITE TE M 12X40 10041001 ADESIVO SPANESI GRANDE 10031701 MOSCHETTONE PER FUNE DI SICUREZZA 50210001 FUNE DI SICUREZZA 10080027 GUAINA 0.7 m 10030628...
  • Seite 126 TABLE 3: PUPITRE DE COMMANDE...
  • Seite 127 COPERCHIO CENTALINA SOLL.VERN. RAL1023 10053008 GOMMA ADESIVA NERA 10X3 MOUSSE 10041028 ADESIVO “VEDI ISTRUZIONI” 10041029 ADESIVO “VEDI MANUTENZIONE” 10037371 TASTO 105.32.8/2 NERO 2 POS ST. 10041001 ADESIVO SPANESI GRANDE 258X47 mm RIVESTIMENTO CENTRALINA SOLL. VERN. 70104303 RAL1023 50102476 MOTORE 230/400V...
  • Seite 128 POS. CODE DESCRIPTION DE L’ARTICLE Q.TE 10037355 RACC. 90° D.6 1/8 GIR. RAPIDO (0220618) 33** 10037348 RACC. “T” D.6 1/8 GIR. RAPIDO (210618). 10037370 CONNETTORE 30x20 PER EV CR 122. 10031320 BLOCCH. FISSA TARGHE art.40021. 10054984 BASETTA A VITE LEGRAND 32072. 10054315 COLLARE 7.6x359 LEG.
  • Seite 130 ��������������������������������������������������������������������������������������� Vor Beginn der Arbeiten mit der MINIBENCH MAXIPLUS die im vorliegenden Handbuch ������������������ enthaltenen Anweisungen sorgfältig lesen. ������������������ DIE FIRMA ������ S.p.a. ������������������������������������������������������������������� BEHÄLT SICH DIE RECHTE AN DIESEM HANDBUCH VOR UND ERKLÄRT FÜR UNZULÄSSIG ���������������������������������������������������������������� DIE VERVIELFÄTIGUNG ODER VERBREITUNG AN DRITTE OHNE AUSDRÜCKLICHE �������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 131 4 VOR GEBRAUCH ..............................147 4.1 FUNKTIONSTÜCHTIGKEIT DER SICHERHEITSVORRICHTUNGEN..............147 4.1.1 PRÜFEN DER FUNKTIONSTÜCHTIGKEIT DER SICHERHEITSVORRICHTUNGEN ........147 4.2 BENUTZEN DER MINIBENCH MAXIPLUS ALS HEBER OHNE ZUGSTREBE ..........148 4.2.1 STELLEN DAS FAHRZEUG AUF DEN HEBER ........................148 4.2.2 AUFBEWEGUNG DES MINIBENCH MAXIPLUS ........................148 4.2.3 SETZEN DEN MINIBENCH MAXIPLUS IN DEN SICHERHEITSZUSTAND .................149...
  • Seite 132 ABSCHNITT 5..........................151 SICHERHEITSVORRICHTUNGEN....................151 5 SICHERHEITSVORRICHTUNGEN.......................... 151 5.1 MECHANISCHE RÜCKSCHLAGSICHERHEITSVORRICHTUNG ..............151 5.2 SICHERHEITSSPERRVENTIL ..........................151 5.3 NOT-AUS-SCHALTER............................151 5.4 RESET-DRUCKKNOPF ............................151 5.5 NIEDERSPANNUNGSBETRIEBSSTROMSTEUERKREIS ................. 151 5.6 MAGNETOTHERMISCHER ÜBERLASTSCHUTZ....................151 5.7 SICHERHEITS-WARNHINWEISE ........................151 ABSCHNITT 6..........................152 HEBERZUBEHÖR ........................152 6 AUSSTATUNG ................................. 152 6.1 SERIENMÄßIGE AUSSTATTUNG........................
  • Seite 134: Die Daten Auf Dem Geräteschild Des Hebers Hier Übertragen

    DIE DATEN AUF DEM GERÄTESCHILD DES HEBERS HIER ÜBERTRAGEN MODELL MAX TRAGKRAFT kg SERIENNUMMER ÖLDRUCK bar BAUJAHR MASSE (GEWICHT) kg LIEFERDATEN FÜR DEN HEBER LIEFERDATUM AUFTRAGSNR. KUNDE VERTRAGSWERKSTATT VON SPANESI S.p.A.,AN DIE SICH FÜR EVENTUELLE KUNDENDIENST -MAßNAHMEN AM HEBER ZU WENDEN IST...
  • Seite 135: Beschreibung Und Haupteigenschaften

    Garantiedauer. Scherenhebers MINIBENCH MAXIPLUS mit Richtsystem, Der Kunde kann in jedem Fall nur bei Einhaltung der hergestellt von SPANESI S.p.A. aus San Giorgio delle ggf. im Liefervertrag angeführten Bedingungen für die Pertiche (Padua) - Italien. Garantieleistung Garantieansprüche stellen. Sollten die Zum einfachen Lesen wird die Ausrüstung nachfolgend im...
  • Seite 136: Beschreibung Des Hebers

    1.3 GEBRAUCHSBESTIMMUNG ABBILDUNG 2: perspektivische Ansicht Heber Die MINIBENCH MAXIPLUS wurde ausschließlich für das Heben von Fahrzeugen auf die gewünschte Höhe entwickelt und gebaut, zum Ausführen von Überprüfungen und Reparaturen an Mechanik oder Karosserie mittels eines Richtsystems, bestehend hydraulischem Zugarm. Diese Arbeiten müssen unter Einhaltung der am vom Hersteller auf dem Geräteschild vorgesehenen...
  • Seite 137: Beschreibung Der Zugsysteme

    Dieser Haken rastet während der Abwärtsbewegung des Hebers in einer Reihe von auf dem Gestellblech aufgeschweißten Stahlsperren ein. Die MINIBENCH MAXIPLUS verfügt über eine Vorrichtung zum schnellen Anschließen des Zugarms an den Heber mittels eines Pneumatikantriebs, der den Zylinder des Befestigungssystems des Anschlussblocks betätigt (siehe...
  • Seite 138 ABBILDUNG 3B ABBILDUNG 4: Ausrichtbarem Zugarm ABBILDUNG 3C 1) 1) Zugstrebenanschluss Zugstrebenanschluss Zugstrebenanschluss Zugstrebenständer gebohrte Ausrichtungsplatte Einrastnase Mechanismus für Freigabe Sperrbolzen Ausrichtungsplatte ausrichtbare Kunststoffrollen Hydraulikschlauchleitung Plattensperrbolzen Freigabehebel Plattensperrbolzen 10) lufthydraulische Pumpe 11) Bedienung lufthydraulische Pumpe 12) ölhydraulischer Hebebock 13) Zugkette mit Haken 14) Kettenrolle 15) Bolzen für Kettenrolle 16) Schlauchleitung...
  • Seite 139 Das System setzt sich zusammen aus ausrichtbarem Die lufthydraulische Pumpe kann über die in der Zugarm, mit enthalten Steuerpumpe, Spannbacken zum Werkstatt bestehende Pressluft oder über einen tragbaren Sichern des Fahrzeugs sowie Zugkette. Kompressor über die Schlauchleitung (16) gespeist werden. Das ausrichtbare Zugarm (Abbildung 4) besteht An der unter Zug zu setzenden Fahrzeugkarosserie wird grundsätzlich aus einem Ständer (2), am horizontalen...
  • Seite 140: Kennzeichnung

    1.6 KENNZEICHNUNG Jeder Heber verfügt über ein Hersteller- Kennschild (Abb. 5) mit folgenden Daten: ABBILDUNG 5 Geräteschild SPANESI (A) Name und Anschrift des Herstellers S.p.A. Via Praarie 56/II - S. Giorgio delle Pertiche (PD) – ITALY (B) Modell Tel. 0039 049 93����� - Fax 0039 049 5741295 (C) Max.
  • Seite 141: Technische Eigenschaften

    1.8 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN SPEZIFIKATION MAßEINHEIT DATUM Max.Tragkraft Heber ohne Zugsystem 3000 Max.Tragkraft Heber ausgerüstet mit Zugsystem 2800 Mindesthöhe (ohne Klötze) Max. Höhe (ohne Klötze) 1550 Länge obere bewegliche Plattform 2327 Breite obere bewegliche Plattform Länge Gestellrahmen 1975 Breite Gestellrahmen Gesamtbreite mit Stützelementen 1800 Breite festes oder verstellbares Stützelement Länge festes oder verstellbares Stützelement...
  • Seite 142: Sicherheitsvorschriften Und Unfallverhütung

    ABSCHNITT 2 HINWEIS! SPANESI S.p.A. übernimmt keinerlei Haftung für direkte oder indirekte Schäden, SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND aufgrund unsachgemäßer Benutzung UNFALLVERHÜTUNG und/oder durch ohne Herstellergenehmigung ausgeführte Änderungen an der MINIBENCH 2 GEFAHRENSTUFEN MAXIPLUS entstehen. Die Sicherheit des Bedieners ist das grundsätzliche Ziel 2.1 SICHERHEITSHINWEISE...
  • Seite 143: Kleidung

    MINIBENCH MAXIPLUS wurde ausschließlich für das Aufbocken von Fahrzeugen entwickelt. • Das Begehen der oberen beweglichen Plattform der MINIBENCH MAXIPLUS ist verboten, auch bei komplett heruntergelassenem Heber. • Das Ablegen von Gegenständen auf dem Heber Vor Arbeitsbeginn das Bedienungshandbuch sorgfältig...
  • Seite 144: Sicherheit Bei Der Wartung

    Werte, benutzt werden. • Im Falle von Störungen am Heber oder Zugsystem • Die MINIBENCH MAXIPLUS wurde für den Betrieb stets den Hersteller einschalten, um so gezielte ausschließlich in geschlossenen Hallen entwickelt. Sie Maßnahmen zu gewährleisten. muss in einem vor Witterungseinfl üssen geschützten •...
  • Seite 145: Transport,Abladen Und Inbetriebnahme

    ABSCHNITT 3 Der Boden, auf dem die MINIBENCH MAXIPLUS installiert wird, muss eine entsprechende Tragleistung ausweisen TRANSPORT,ABLADEN UND sowie eben und nivelliert sein. INBETRIEBNAHME SPANESI S.p.A. liefert den Heber mit bereits ausgeführtem Anschluss an die Steuerkonsole. Zudem umfasst die 3 TRANSPORT UND ABLADEN Lieferung eine Rilsan-Leitung für den Anschluss an...
  • Seite 146: Installation

    Schäden an der Steuereinheit des Hebers verursachen. 3.2 INSTALLATION Die MINIBENCH MAXIPLUS aus dem Lager holen mittels Gabelstapler oder anderem geeignetem Hubgerät. Der Heber ist nahe des Bereichs, in der er installiert werden soll, aufzustellen. Zum Vermeiden von Fehlern sollte zuvor der Umriss des Hebers auf dem Boden markiert werden.
  • Seite 147: Anschluss Der Elektrik

    - Abb.7) drücken: Der Heber muss hochfahren. auf der Versorgungstafel anschließen. Andernfalls muss der Motor wie folgt in “3.3 PHASENTEST” • SPANESI S.p.A. liefert mit dem Heber ein Kabel mit umgepolt werden. 2,5 m Länge und vierpoligem Stecker. Abbildung 7 Diese Länge ist normalerweise für die meisten...
  • Seite 148: Phasentest

    3.3 PHASENTEST 3.4 INSTALLIEREN DES ZUGARMS Den Zugarm und seine Zubehörteile aus der Holzkiste GEFAHR! Arbeiten nehmen. Der Zugarm verfügt über 4 Schwenkräder, somit Versorgungsklemmenleiste muss die Maschine lässt er sich von Hand im Arbeitsbereich anordnen. zuvor immer spannungfrei gemacht werden. •...
  • Seite 149: Bedienungsinstruktionen

    ABSCHNITT 4 BEDIENUNGSINSTRUKTIONEN Benutzen lässt sich die MINIBENCH MAXIPLUS als einfacher Heber, zum Ausführen von Inspektionen, Arbeiten an der Mechanik oder zum Aus-/Einbau von Rädern oder anderen Fahrzeugteilen, sowie auch mit montiertem Zugsystem, zum Richten und Reparieren der Karosserie und anderen Teilen des Fahrzeugs.
  • Seite 150: Benutzen Der Minibench Maxiplus Als Heber Ohne Zugstrebe

    Heber und Fahrzeug im Umkreis von 4.2.1 STELLEN DAS FAHRZEUG AUF DEN HEBER mindestens 1 m keine Personen und/oder Soll die MINIBENCH MAXIPLUS als einfacher Heber ohne Tieren aufhalten. Zugstrebe benutzt werden, so ist wie folgt vorzugehen: •...
  • Seite 151: Setzen Den Minibench Maxiplus In Den Sicherheitszustand

    4.2.3 SETZEN DEN MINIBENCH MAXIPLUS IN DEN Abbildung 7 SICHERHEITSZUSTAND HINWEIS! Nach jeder Aufwärtsbewegung muss die MINIBENCH MAXIPLUS immer in den Sicherheitszustand gesetzt werden. Nach jeder Aufwärtsbewegung muss die MINIBENCH MAXIPLUS immer in den Sicherheitszustand gesetzt werden, dazu wie folgt vorgehen: •...
  • Seite 152: Benutzen Der Ausrichtbaren Zugstrebe

    Den Knopf <ab> (4) drücken bis zum Stillstand des MAXIPLUS ist wie folgt vorzugehen: Hebers auf seinen mechanischen Sicherungen, um so VORSICHT! Vor dem Herunterlassen prüfen, die Position der MINIBENCH MAXIPLUS zu sichern. dass sich unter dem Heber und in seinem • Die Spannbacken befestigen, zunächst die oberen Umfeld keine Personen,Tiere oder Gegenstände...
  • Seite 153: Sicherheitsvorrichtungen

    SICHERHEITSVORRICHTUNGEN bestehende Gefahr, ein Verbot oder Vorschriften, die 5 SICHERHEITSVORRICHTUNGEN zur Sicherheit des Bedieners oder für den korrekten Betrieb sowie den einwandfreien Zustand der Maschine Die MINIBENCH MAXIPLUS verfügt über zahlreiche einzuhalten sind. Sicherheitsvorrichtungen zum Schutze des Bedieners. HINWEIS! nachfolgenden Sicherheitsvorrichtungen dürfen...
  • Seite 154: Heberzubehör

    (Abb.4): 6 AUSSTATUNG ABBILDUNG 4: Ausrichtbarem Zugarm 6.1 SERIENMÄßIGE AUSSTATTUNG Die MINIBENCH MAXIPLUS ist mit einer Reihe von serienmäßig gelieferten Zubehörteilen ausgerüstet, wobei diese je nach Version des Arm unterschiedlich sind. In der Lieferung enthalten sind normalerweise (Abb.2): ABBILDUNG 2: perspektivische Ansicht Heber •...
  • Seite 155: Systeme

    SYSTEME 7 SYSTEME DES HEBERS Betrieben wird die MINIBENCH MAXIPLUS elektrohydraulisch. Die Hauptenergiequelle ist Elektrizität, die von über das in der Werkstatt gegebene Stromnetz geliefert wird. Das Leistungssystem, das den Heberbetrieb ermöglicht, ist ölhydraulisch und wird über eine Zahnradpumpe geliefert. Das Leistungssystem, das die Zugstrebe des Hebers betreibt, ist ölhydraulisch und wird über eine ölpneumatische Kolbenpumpe geliefert.
  • Seite 156: Pneumatikplan Des Hebers

    7.2 PNEUMATIKPLAN DES HEBERS Die Pneumatik der MINIBENCH MAXIPLUS umfasst einen Kreis, grundsätzlich bestehend aus: Zylinder für die Freigabe des Sicherheitshakens. • BETRIEB automatisch gesteuertes 3-Wege-Ventil für Zylinder Wird Steuerkonsole Knopf für Freigabe Sicherheitshaken. Abwärtsbewegung gedrückt, so wird die vom Regler- Zylinder für Freigabe Zugarm-Block.
  • Seite 157: Ölpneumatik Des Heberzugarms

    13) Zuluft Versorgungspressluft. Das Überdruckventil darf in keiner Weise manipuliert werden: HINWEIS! Manipulieren Überdruckventils verursacht schwerwiegende Schäden am Zugarm und an der MINIBENCH MAXIPLUS: SPANESI S.p.A. übernimmt keinerlei Haftung für durch Manipulationen am Ventil entstehende Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen.
  • Seite 158: Schaltplan

    7.4. SCHALTPLAN Der Schaltplan der Elektrik setzt sich zusammen aus einem Haupt-Leistungskreis sowie einen Niederspannungs- Betriebsstromkreis und besteht grundsätzlich aus: BETRIEB: Bei Schließen der Kontakte des Hauptschalters (FR1) läuft der Strom durch beide Kreise. Der Wandler (TR), angeschlossen an zwei Phasen des Leistungskeises über die Sicherungshalterung (F3- F4), sorgt für das Absinken der Spannung zur Versorgung des Betriebsstromkreises von 400/230 Volt auf 24 Volt.
  • Seite 159: Wartung

    8 WARTUNG Vorschriften hinsichtlich Benutzung Entsorgung der für Reinigung und Wartung Die MINIBENCH MAXIPLUS bedarf keinerlei besonderer verwendeten Produkte sorgfältig beachten, Wartung, da Bolzen und Lauffl ächen in selbstschmierenden wobei dazu den Anweisungen des Herstellers Long-Life-Buchsen laufen. dieser Produkte zu folgen ist.
  • Seite 160: Fehlersuche Und Wahrscheinliche Maßnahmen

    ABSCHNITT 9 FEHLERSUCHE UND WAHRSCHEINLICHE MAßNAHMEN 9 STÖRUNGEN, URSACHEN UND MAßNAHMEN M Ö G L I C H E WAHRSCHEINLICHE STÖRUNG URSACHE MAßNAHME Heber funktioniert nicht: 1. Keine Stromversorgung. • Versorgungsrafel prüfen, keinerlei Bewegung. Hauptschalter korrekt betätigen. • An det Steuerkonsole den Not- Aus-Schalter überprüfen, ggf.
  • Seite 161: Ersatzteile

    Beschreibung des Teils und Stückzahl. • Speditionsmittel und -weise. Falls dieser Punkt nicht spezifi ziert wird, übernimmt SPANESI S.p.A., trotzdem die Firma dem Ersatzteilservice große Aufmerksamkeit zukommen lässt, keinerlei Haftung für eventuelle Verzögerungen bei der Spedition durch höhere Gewalt. Falls nicht anders vereinbart, geht die Spedition stets zu Lasten des Empfängers. Die Ware reist auf Risiko und Gefahr des Empfängers, auch falls frachtfrei verkauft.
  • Seite 162: Zeichnung 1: Heber

    ZEICHNUNG 1: HEBER CODICI 90 DI RIFERIMENTO: 90MINOSA63 CODICE DESCRIZIONE Esploso Minibench Maxiplus EX001900...
  • Seite 163 DESCRIZIONE 80323500 DISCO APPOGGIO REG. IN ALTEZZA 80329800 ASS. PEDANA SCORR. MINIBENCH 80318800 GRUPPO MORSA MINI/PONY 70209385 COMP. BILANCIERE PER MINIBENCH MAXIPLUS 70209380 COMP. PIATTAFORMA MOBILE MINIBENCH MAXIPLUS 70209365 COMP. BASE MINIBENCH MAXIPLUS 70209375 COMP. LEVA ESTERNA MINIBENCH MAXIPLUS 70209370 COMP.
  • Seite 164 TUBO DIRITTO D 8 sp 1.5 L=57 ( CONTENUTO NEL 60207255 10037417 TUBO SAGOMATO X CILINDRI ( CONTENUTO NEL 60207255 10037455 CILINDRO D 90 MINIBENCH MAXIPLUS ( CONTENUTO NEL 60207255 10037372 SILENZIATORE 1/8" 2901 1/8 10037367 CERNIERA D 20/25 1200.20.03 10037366 FORCELLA 1302.32.13/1F...
  • Seite 165: Zeichnung 2: Ausrichtbarer Zugarm

    ZEICHNUNG 2: AUSRICHTBARER ZUGARM...
  • Seite 166: Artikelbeschreibung

    STUCK- POS. CODE-Nr. ARTIKELBESCHREIBUNG ZAHL 65201155 SPINOTTO Ø 25 50100391 COPIGLIA A MOLLA Ø 3.9x80 70202685 MONTANTE 10037308 CATENA 2.5 m Ø10 CON GANCIO PSCH 10/8 65101089 CARRUCOLA 60202175 TUBO ARIA 8-13 10 m 10037304 ATTACCO CILINDRO MASCHIO 1-1/4” NPT 10037334 CILINDRO CORSA 300 mm 6t 10037306...
  • Seite 167 VITE STEI M6x10 10071036 RUOTA GIREVOLE PPR 125 QR 10071037 RUOTA GIREVOLE PPR 125 QRD FRENO 10030079 VITE TE M 12X40 10041001 ADESIVO SPANESI GRANDE 10031701 MOSCHETTONE PER FUNE DI SICUREZZA 50210001 FUNE DI SICUREZZA 10080027 GUAINA 0.7 m 10030628...
  • Seite 168: Zeichnung 3: Steuerkonsole

    ZEICHNUNG 3: STEUERKONSOLE...
  • Seite 169 GOMMA ADESIVA NERA 10X3 MOUSSE 10041028 ADESIVO “VEDI ISTRUZIONI” 10041029 ADESIVO “VEDI MANUTENZIONE” 10037371 TASTO 105.32.8/2 NERO 2 POS ST. 10041001 ADESIVO SPANESI GRANDE 258X47 mm RIVESTIMENTO CENTRALINA SOLL. VERN. 70104303 RAL1023 50102476 MOTORE HP 2 230/400V 3F B14 1400/G MINIBENCH-DT (T090LA4B14S) 50104491 CAVO NPI 4X2.5 L=1000m PER MOTORE (TIPO...
  • Seite 170 S T U C K - POS. CODE-Nr. ARTIKELBESCHREIBUNG ZAHL 10037355 RACC. 90° D.6 1/8 GIR. RAPIDO (0220618) 33** 10037348 RACC. “T” D.6 1/8 GIR. RAPIDO (210618). 10037370 CONNETTORE 30x20 PER EV CR 122. 10031320 BLOCCH. FISSA TARGHE art.40021. 10054984 BASETTA A VITE LEGRAND 32072.
  • Seite 172 PROPIETARIA Y SE RESERVA LA FACULTAD DE TUTELAR SUS DERECHOS, DEMANDANDO ������������������������������������������������������������������������� A LOS TRANSGRESORES DE ACUERDO CON LA LEY. ������������������������������������������ El presente manual es parte integrante del elevador MINIBENCH MAXIPLUS ������������������������������������������������������������������������ y se debe guardar en modo adecuado para garantizar su integridad y la consulta durante todo el �����������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 173 4.1 FUNCIONAMIENTO DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD ................ 189 4.1.1 COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD......189 4.2 USO DEL MINIBENCH MAXIPLUS COMO ELEVADOR SIN CODAL DE TIRO ..........190 4.2.1 POSICIONAR EL VEHÍCULO ..............................190 4.2.2 SUBIDA DEL MINIBENCH MAXIPLUS..........................190 4.2.3 PONER EL MINIBENCH MAXIPLUS EN POSICIÓN DE SEGURIDAD ................191...
  • Seite 174 SECCIÓN 5 ..........................193 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD....................193 5 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD..........................193 5.1 DISPOSITIVO DE SEGURIDAD MECÁNICA CON RETENCIÓN ............... 193 5.2 VÁLVULA DE BLOQUEO DE SEGURIDAD ......................193 5.3 INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA ....................193 5.4 INTERRUPTOR DE REPOSICIÓN ........................193 5.5 CIRCUITO ELÉCTRICO DE LOS MANDOS EN BAJA TENSIÓN ..............
  • Seite 176 PRESIÓN DE ACEITE BAR AÑO DE CONSTRUCCIÓN MASA (PESO) Kg DATOS RELATIVOS A LA ENTREGA DEL ELEVADOR FECHA DE ENTREGA ORDEN N CLIENTE TALLERES AUTORIZADOS POR SPANESI S.p.A A LOS QUE DIRIGIRSE PARA EVENTUALES INERVENCIONES DE ASISTENCIA PARA EL ELEVADOR...
  • Seite 177: Sección 1

    SPANESI S.p.A. o a causa del Lo indicado enseguida no constituye una descripción montaje de piezas de repuesto no originales.
  • Seite 178: Descripción Del Elevador

    1.3 CONDICIONES DE UTILIZACIÓN FIGURE 2: Perspectiva del elevador El MINIBENCH MAXIPLUS es exclusivamente una máquina planeada y construida para el levantamiento de vehículos a la altura deseada para efectuar las inspecciones y las operaciones de reparación a la mecánica o a la carrocería del vehículo, a través de un sistema de enderezamiento constituido por un brazo de tiro hidráulico.
  • Seite 179: Descripción De Los Sistemas De Tiro

    El MINIBENCH MAXIPLUS está dotado con un aparato para permitir la conexión rápida del brazo de tiro al elevador, a través de un mando neumático que acciona el cilindro del sistema de retención del lingote de introducción...
  • Seite 180 FIGURE 3B FIGURE 4: Brazo de tiro orientable FIGURE 3C Base del codal de tiro Base del codal de tiro Base del codal de tiro Montante del codal de tiro Placa de orientación con agujeros Impulsor de introducción Mecanismo de desbloqueo del perno de bloqueo de la plancha Ruedas giratorias de plástico Tubería hidráulica fl exible...
  • Seite 181 El sistema está constituido por el brazo de tiro orientable La carrocería del vehículo que se debe poner en tracción, equipado con una bomba de accionamiento a bordo, se engancha con una cadena de resistencia adecuada (13 mordazas para el engrape del vehículo y de la cadena de - fi g.
  • Seite 182: Identificación

    (serial n.) (G) Frecuencia de funcionamiento en Hertzs (H) Año de construcción 400V 50 Hz VOLT HERTZ (I) Marca CE (L) Peso MINIBENCH MAXIPLUS ANNO MASSA 2006 720 Kg Los datos indicados en la tarjeta del constructor (year) (weight) siempre deben de ser indicados en las solicitudes de intervenciones de asistencia y/o suministro de repuestos.
  • Seite 183: Características Técnicas

    1.8 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS UNIDAD DE MAGNITUD DATOS MEDICION Capacidad máxima con elevador sin sistema de tiro 3000 Capacidad máxima con elevador con sistema de tiro 2800 Altura mínima (sin tapones) Altura máxima (sin tapones) 1550 Largo de la tarima móvil superior 2327 Ancho de la tarima móvil superior Largo de la armazón base...
  • Seite 184: Sección 2

    NORMAS DE SEGURIDAD Y indirectos causados por un empleo impropio PREVENCIÓN DE ACCIDENTES del MINIBENCH MAXIPLUS y/o a causa de modifi caciones ejecutadas sin autorización del 2 NIVELES DE PELIGRO constructor. La seguridad del operador es la principal preocupación 2.1 SEÑALES DE SEGURIDAD...
  • Seite 185: Vestuario

    • El MINIBENCH MAXIPLUS no debe ser utilizado para • Es obligatorio comprobar, antes de ejecutar la el lavado o el desgrase de los vehículos.
  • Seite 186: Manutención En Condiciones De Seguridad

    • Se prohibe remover o forzar los aparatos de • Se prohibe alzar el MINIBENCH MAXIPLUS con el seguridad. brazo de tiro introducido cuando en el elevador no se • Es obligatorio desconectar la alimentación eléctrica encuentra ningún vehículo.
  • Seite 187: Sección 3

    SECCIÓN 3 El suelo dónde el MINIBENCH MAXIPLUS está instalado debe tener una resistencia adecuada, debe ser plano y INSTALACIÓN DEL ELEVADOR bien nivelado. SPANESI S.p.A. ya provee el elevador conectado al cuadro de mando. Además, se suministra 3 TRANSPORTE Y DESCARGA una tubería fl exible de rilsan para la conexión a la red del...
  • Seite 188: Puesta En Funcionamiento Del Elevador

    3.2 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL ELEVADOR Retirar el MINIBENCH MAXIPLUS del almacén o del lugar donde fue depositado después del transporte, con un montacargas. El elevador se debe depositar en proximidad de la zona dónde tendrá que obrar. Con el objetivo de evitar errores es oportuno señalar antes en el...
  • Seite 189: Conexión De La Instalación Eléctrica

    Tirar el interruptor fungiforme de emergencia hasta en el taller. desbloquearlo (1- fi g. 7). La tensión de funcionamiento del MINIBENCH MAXIPLUS • Pulsar el interruptor de reposición (2 - fi g.7) situado a está indicada en la etiqueta puesta en la carcasa del motor la derecha del interruptor fungiforme de emergencia eléctrico que manda la centralita.
  • Seite 190: Comprobación De Las Fases

    3.3 COMPROBACIÓN DE LAS FASES 3.4 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL CODAL DE TIRO ¡PELIGRO! Es obligatorio desconectar siempre Sacar el brazo de tiro y los accesorios de la caja de madera la tensión de la máquina cada vez que se tiene del embalaje.
  • Seite 191: Sección 4

    SECCIÓN 4 INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN El MINIBENCH MAXIPLUS puede ser usado o como elevador simple para efectuar inspecciones, reparaciones a la mecánica del vehículo, desmontaje de las ruedas y otras operaciones, o con el sistema de tiro montado para efectuar intervenciones de enderezamiento y restablecimiento de la carrocería y otras partes del...
  • Seite 192: Uso Del Minibench Maxiplus Como Elevador Sin Codal De Tiro

    4.2.1 POSICIONAR EL VEHÍCULO y/o animales no se encuentren a menos de Cuando se desea operar el MINIBENCH MAXIPLUS como un metro del perímetro del elevador o del elevador simple sin brazo de tiro realizar lo siguiente: vehículo.
  • Seite 193: Poner El Minibench Maxiplus En Posición De Seguridad

    La bajada del elevador puede ser hecha en dos modos CODAL DE TIRO siguientes: BAJADA PRIMER TRAMO Cuando se desea operar el MINIBENCH MAXIPLUS con (posición el brazo de tiro realizar lo siguiente: introducción del codal de tiro). • Efectuar la Bajada al primer tramo b) BAJADA COMPLETA (posición en el suelo).
  • Seite 194: Uso Del Codal De Tiro Orientable

    • Pulsar el interruptor < subida > (5), levantar el punto del vehículo en el que se desea obrar, haciendo MINIBENCH MAXIPLUS unos 30 cms y detener el de modo que la cadena esté lo sufi cientemente movimiento. desdoblada. •...
  • Seite 195: Sección 5

    5 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD respetar para la seguridad del operador y para el correcto funcionamiento y la integridad de la máquina. El MINIBENCH MAXIPLUS dispone de numerosos dispositivos de seguridad del funcionamiento de los que depende la salvaguardia del operador.
  • Seite 196: Sección 6

    (fi g.4): 6.1 DOTACIÓN DE SERIE FIGURE 4: Brazo de tiro orientable El MINIBENCH MAXIPLUS está dotado con algunos accesorios de serie que se distinguen según la versión del brazo de tiro suministrado. En el momento de la entrega normalmente se suministran (fi g.2): FIGURE 2: Perspectiva del elevador •...
  • Seite 197: Sección 7

    7 INSTALACIONES DEL ELEVADOR El MINIBENCH MAXIPLUS tiene un funcionamiento electrohidráulico. La fuente principal de energía es eléctrica y es suministrada por la red de distribución existente en el taller donde se instala el equipo. El sistema de potencia que permite el funcionamiento del elevador es oleodinámico y cuenta con una bomba de engranajes.
  • Seite 198: Esquema Neumático Del Elevador

    ¡ADVERTENCIA! La manumisión de la válvula limitadora provoca graves daños al codal de tiro y al MINIBENCH MAXIPLUS: SPANESI S.p.A. declina toda responsabilidad por daños provocados a personas, animales o cosas, debidos a la manumisión de la válvula.
  • Seite 199: Esquema Oleoneumático Del Brazo De Tiro

    7.2 ESQUEMA NEUMÁTICO DEL ELEVADOR El esquema funcional de la instalación neumática del MINIBENCH MAXIPLUS se compone de un circuito constituido fundamentalmente por : Cilindro de desbloqueo del gancho de seguridad • FUNCIONAMIENTO contra la caída. Cuando se acciona el interruptor de bajada puesto en Válvula de tres vías con mando automático para...
  • Seite 200: Esquema Eléctrico

    7.4. ESQUEMA ELÉCTRICO El esquema funcional de la instalación eléctrica se compone de un circuito principal de potencia y un circuito auxiliar de accionamiento que funciona a baja tensión, constituido esencialmente por: MP):Motor de la centralita electrohidráulica, potencia 1,5 FUNCIONAMIENTO: kW - 4 polos.
  • Seite 201: Sección 8

    Comprobar el apretamiento de los pernos de los cimientos. • Comprobar el estado de conservación de las estructuras y piezas sujetas a desgaste del MINIBENCH MAXIPLUS: si es necesario, sustituir las partes desgastadas o dañadas. Usar siempre piezas de repuesto originales.
  • Seite 202: Sección 9

    SECCIÓN 9 LOCALIZACIÓN DE FALLOS Y POSIBLES SOLUCIONES 9 FALLOS, CAUSAS Y SOLUCIONES FALLO CAUSA POSIBLE POSIBLE SOLUCI Ó El elevador no funciona: ninguna Ausencia alimentación • Controlar el cuadro de distribución, si reacción eléctrica. fuera necesario, colocar correctamente el interruptor general. •...
  • Seite 203: Sección 10

    • Medio y modo de expedición. En el caso en que esta voz no sea precisada, SPANESI S.p.A., incluso dedicando a este servicio una atención particular, no responde a eventuales retrasos de envío debidos a causa de fuerza mayor. Los gastos de envío se entienden, salvo acuerdos diferentes precisados, siempre a cargo del destinatario. La mercancía viaja a riesgo y peligro del cliente aunque vendida franco destino.
  • Seite 204 TABLA 1: ELEVADOR CODICI 90 DI RIFERIMENTO: 90MINOSA63 CODICE DESCRIZIONE Esploso Minibench Maxiplus EX001900...
  • Seite 205 DESCRIZIONE 80323500 DISCO APPOGGIO REG. IN ALTEZZA 80329800 ASS. PEDANA SCORR. MINIBENCH 80318800 GRUPPO MORSA MINI/PONY 70209385 COMP. BILANCIERE PER MINIBENCH MAXIPLUS 70209380 COMP. PIATTAFORMA MOBILE MINIBENCH MAXIPLUS 70209365 COMP. BASE MINIBENCH MAXIPLUS 70209375 COMP. LEVA ESTERNA MINIBENCH MAXIPLUS 70209370 COMP.
  • Seite 206 TUBO DIRITTO D 8 sp 1.5 L=57 ( CONTENUTO NEL 60207255 10037417 TUBO SAGOMATO X CILINDRI ( CONTENUTO NEL 60207255 10037455 CILINDRO D 90 MINIBENCH MAXIPLUS ( CONTENUTO NEL 60207255 10037372 SILENZIATORE 1/8" 2901 1/8 10037367 CERNIERA D 20/25 1200.20.03 10037366 FORCELLA 1302.32.13/1F...
  • Seite 207 TABLA 2: BRAZO DE TIRO ORIENTABLE...
  • Seite 208 POS. N. CÓDIGO DESCRIPCIÓN DEL ART CULO CDAD Í 65201155 SPINOTTO Ø 25 50100391 COPIGLIA A MOLLA Ø 3.9x80 70202685 MONTANTE 10037308 CATENA 2.5 m Ø10 CON GANCIO PSCH 10/8 65101089 CARRUCOLA 60202175 TUBO ARIA 8-13 10 m 10037304 ATTACCO CILINDRO MASCHIO 1-1/4” NPT 10037334 CILINDRO CORSA 300 mm 6t 10037306...
  • Seite 209 VITE STEI M6x10 10071036 RUOTA GIREVOLE PPR 125 QR 10071037 RUOTA GIREVOLE PPR 125 QRD FRENO 10030079 VITE TE M 12X40 10041001 ADESIVO SPANESI GRANDE 10031701 MOSCHETTONE PER FUNE DI SICUREZZA 50210001 FUNE DI SICUREZZA 10080027 GUAINA 0.7 m 10030628...
  • Seite 210 TABLA 3: CUADRO DE MANDO...
  • Seite 211 COPERCHIO CENTALINA SOLL.VERN. RAL1023 10053008 GOMMA ADESIVA NERA 10X3 MOUSSE 10041028 ADESIVO “VEDI ISTRUZIONI” 10041029 ADESIVO “VEDI MANUTENZIONE” 10037371 TASTO 105.32.8/2 NERO 2 POS ST. 10041001 ADESIVO SPANESI GRANDE 258X47 mm RIVESTIMENTO CENTRALINA SOLL. VERN. 70104303 RAL1023 50102476 MOTORE 230/400V...
  • Seite 212 POS. N. CÓDIGO DESCRIPCIÓN DEL ART CULO CDAD Í 10037355 RACC. 90° D.6 1/8 GIR. RAPIDO (0220618) 33** 10037348 RACC. “T” D.6 1/8 GIR. RAPIDO (210618). 10037370 CONNETTORE 30x20 PER EV CR 122. 10031320 BLOCCH. FISSA TARGHE art.40021. 10054984 BASETTA A VITE LEGRAND 32072. 10054315 COLLARE 7.6x359 LEG.
  • Seite 214 Spanesi S.p.A. Via Praarie 56/II, Loc. Cavino 35010 S.G. delle Pertiche (PD) Servizio Assistenza Tecnica tel.: (0039) 049 9333211 Fax: (0039) 049 5741295 e-mail: spanesi@spanesi.it web: www.spanesi.com...

Inhaltsverzeichnis