Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Yamaha E60HMHD Wartungshandbuch Seite 327

Inhaltsverzeichnis

Werbung

CONTROLE DE L'EMBRAYAGE À
GRIFFES
Contrôler:
• Embrayage à griffes
Usure/endommagement
Remplacer.
CONTROLE DU BOITIER
D'HELICE
Contrôler:
• Arbre d'hélice
Usure/endommagement
Remplacer.
MONTAGE DE L'ENSEMBLE
BOITIER D'HELICE (TYPE
SELECTEUR A COULISSEAU)
1. Monter:
• Embrayage à griffes
N.B.:
Monter l'embrayage, le repère "F" étant
tourné du côté de l'engrenage de marche
avant.
2. Monter:
• Contre-goupille
N.B.:
1
Comprimer le ressort
de manière à ce
qu'il se place derrière le perçage de la
contre-goupille dans le crabot
mettre en place la contre-goupille
MONTAGE DE L'ENSEMBLE
BOITIER D'HELICE (TYPE
PLONGEUR DE SELECTEUR)
1. Monter:
• Embrayage à griffes
N.B.:
Monter l'embrayage, le repère "F" étant
tourné du côté de l'engrenage de marche
avant.
2. Monter:
• Contre-goupille
N.B.:
En poussant le plongeur de sélecteur
positionner le perçage de la contre-
2
goupille dans le crabot
en face du
perçage situé dans le coulisseau de
3
sélecteur
, puis mettre en place la
4
contre-goupille
.
ENSEMBLE CARTER DE L'ARBRE D'HELICE
PROPELLERWELLENGEHÄUSE-BAUGRUPPE
CONJUNTO DE LA CAJA DEL EJE DE LA HÉLICE
PRÜFUNG DER KLAUENKUPPLUNG
Prüfen:
• Klauenkupplung
Verschleiß/Schäden
Ersetzen.
PRÜFUNG DES
PROPELLERSCHAFTS
Prüfen:
• Propellerschaft
Verschleiß/Schäden
Ersetzen.
ZUSAMMENBAU DER
PROPELLERWELLENBAUGRUPPE
(MODELL MIT SCHALTESCHIEBER)
1. Einbauen:
• Klauenkupplung
HINWEIS:
Die Kupplung so einbauen, daß die
Markierung "F" zur
Kegelzahnradseite hin zeigt.
2. Einbauen:
• Kreuzzapfen
HINWEIS:
1
Feder
so zusammendrücken,
daß sie hinter dem Kreuzzapfenloch
2
in Kupplungsklaue
, puis
Kreuzzapfen
3
.
ZUSAMMENBAU DER
PROPELLERWELLENBAUGRUPPE
(MODELL MIT PLUNGERKOLBEN)
1. Einbauen:
• Klauenkupplung
HINWEIS:
Die Kupplung so einbauen, daß die
Markierung "F" zur
Kegelzahnradseite hin zeigt.
2. Einbauen:
• Kreuzzapfen
HINWEIS:
1
Auf Schaltkolben
,
daß das Kreuzzapfenloch in
Kupplungsklaue
Schalteschieber
Kreuzzapfen
2
liegt, dann
3
einbauen.
1
drücken, so
2
das Loch in
3
überdeckt, dann
4
einbauen.
6-22
INSPECCIÓN DEL EMBRAGUE DE
GARRAS
Inspeccione:
• Embrague de garras
Daños / desgaste
Sustituya.
INSPECCIÓN DEL EJE DE LA
HÉLICE
Inspeccione:
• Eje de la hélice
Daños / desgaste
Sustituya.
ARMADO DEL CONJUNTO DEL
EJE DE LA HÉLICE (MODELO DE
CORREDERA DE CAMBIO)
1. Instale:
• Embrague de garras
NOTA:
Monte el embrague con la marca "F"
orientada hacia el lado de la marcha
adelante.
2. Instale:
• Pasador cruzado
NOTA:
1
Comprima el resorte
hasta que quede
detrás del orificio del pasador cruzado del
2
embrague de garras
; a continuación,
3
monte el pasador cruzado
ARMADO DEL CONJUNTO DEL
EJE DE LA HÉLICE (MODELO DE
CAMBIO POR ÉMBOLO)
1. Instale:
• Embrague de garras
NOTA:
Monte el embrague con la marca "F"
orientada hacia el lado de la marcha
adelante.
2. Instale:
• Pasador cruzado
NOTA:
Empujando el émbolo de cambio
coincidir el orificio del pasador cruzado
2
del embrague de garras
con el orificio
3
de la corredera de cambio
continuación, monte el pasador cruzado
4
.
F
D
ES
1
, haga
; a

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

E60ehE60hwdE60mh

Inhaltsverzeichnis