Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Yamaha E60HMHD Wartungshandbuch Seite 129

Inhaltsverzeichnis

Werbung

REGLAGE DE LA
SYNCHRONISATIONE
ATTENTION
Ne pas régler la tringle d'accélérateur
lorsqu'elle fonctionne correctement. Un
réglage excessif peut entraîner un
mauvais fonctionnement du moteur.
N.B.:
Lors du réglage du carburateur et celui de
l'avance à l'allumage, toujours régler la
synchronisation.
1. Régler :
• Synchronisation
Etapes de réglage :
(1) Déconnecter l'articulation de trin-
1
gle
.
(2) Régler le levier de commande de
2
la magnéto
à la position de
plein retard, il entre en contact
avec la butée de plein retard
(3) Amener la came d'accélérateur
à un léger contact avec le galet du
5
levier de vitesses
.
N.B.:
Il convient que le papillon ne s'ouvre pas.
a
(4) Régler la longueur
1
lation de la tringle
que les trous s'alignent avec les
goupilles situées sur le levier de
commande de magnéto
4
came d'accélérateur
(5) Monter l'articulation de la tringle
1
.
REGLAGE DE LA SÉCURITÉ
CONTRE LE DÉMARRAGE AVEC
VITESSE ENGAGEE
1. Vérifier :
• Fonctionnement de la sécurité
contre le démarrage avec vitesse
engagée
• Incorrecte
Régler.
2. Régler :
• Le câble de sécurité contre le
démarrage avec vitesse engagée
Etapes de réglage :
(1) Régler le levier de commande de
vitesses à la position neutre (point
mort).
1
(2) Desserrer le boulon
(3) Régler le câble de protection con-
tre le démarrage avec vitesse
engagée de manière à ce que le
a
repère
situé sur la butée s'ali-
b
gne avec le repère
guide de came
1
(4) Resserrer le boulon
SYSTÈME DE COMMANDE
STEUERSYSTEM
SISTEMA DE CONTROL
EINSTELLEN DER AUFNEHMER-
ZEITGABE
ACHTUNG
Keine Einstellungen am
Gasgestänge vornehmen, wenn es
ordnungsgemäß funktioniert.
Übermäßiges Einstellen kann die
Motorleistung beeinträchtigen.
HINWEIS:
Beim Einstellen von Vergaser und
Zündpunkteinstellung ist immer
auch die Aufnehmer-Zeitgabe
einzustellen.
1. Einstellen:
• Aufnehmer-Zeitgabe
Einstellvorgang:
(1) Die Gestängeverbindung
abtrennen.
(2) Den Magnetzünder-Steuer-
3
hebel
.
4
Volle Zündverzögerung stel-
len, so daß er den Anschlag
3
für die Position Volle
Zündverzögerung berührt.
(3) Die Gasnocke
len, daß sie leicht die Dros-
selhebelwalze
de l'articu-
HINWEIS:
jusqu'à ce
Die Drosselklappe sollte sich nicht
öffnen.
6
et la
(4) Adjust the length
.
joint
with the pins on the mag-
neto control lever
accelerator cam
(5) Install the link joint
EINSTELLEN DER DRAHT-
STARTSPERRE
1. Prüfen:
• Funktion der Draht-Startsperre
Falsch
2. Einstellen:
• Draht-Startsperrenkabel
Einstellvorgang:
(1) Den Schalthebel auf Leerlauf
stellen.
(2) Schraube
(3) Das Draht-Startsperrenka-
.
bel so einstellen, daß die
Markierung
an der Markierung
Nockenführung ausgerich-
tet ist.
situé sur le
(4) Die Schraube
.
1
2
auf die Position
4
so einstel-
5
berührt.
a
of link
1
untill the holes align
6
and the
4
.
1
.
Einstellen.
1
lösen.
a
am Anschlag
b
an der
1
festziehen.
3-12
AJUSTE DEL REGLAJE DE
ACELERACIÓN RÁPIDA
PRECAUCION:
No ajuste la biela del acelerador si
funciona correctamente. Un ajuste
excesivo puede provocar un
funcionamiento defectuoso del motor.
NOTA:
Al ajustar el carburador y al ajustar el
reglaje del encendido, ajuste siempre el
reglaje de aceleración rápida.
1. Ajuste:
• Reglaje de aceleración rápida
Pasos del ajuste:
(1)
Desconecte la articulación de la
1
biela
.
(2)
Sitúe la palanca de control del
2
magneto
en la posición de
retardo total hasta que haga
contacto con el tope del retardo
3
total
.
(3)
Sitúe la leva del acelerador
modo que haga un leve contacto
con el rodillo de la palanca del
5
acelerador
.
NOTA:
La válvula del acelerador no deberá
abrirse.
a
(4)
Adjust the length
1
untill the holes align with the
pins on the magneto control lever
6
and the accelerator cam
1
(5)
Install the link joint
AJUSTE DEL DISPOSITIVO DE
PROTECCIÓN DE ARRANQUE
CON MARCHA
1. Inspeccione:
• Funcionamiento del dispositivo de
protección de arranque con marcha
Incorrecto
Ajuste.
2. Ajuste:
• Cable del dispositivo de protección
de arranque con marcha
Pasos del ajuste:
(1)
Sitúe la palanca de control del
cambio en la posición de punto
muerto.
1
(2)
Afloje el perno
.
(3)
Ajuste el cable de protección del
arranque con marcha de modo
a
que la marca
del tope quede
alineada con la marca
guía de la leva.
1
(4)
Apriete el perno
.
F
D
ES
4
de
of link joint
4
.
.
b
de la

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

E60ehE60hwdE60mh

Inhaltsverzeichnis