Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Yamaha SR 500 Wartungsanleitung Seite 30

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SR 500:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Battery
A poorly maintained battery will deteriorate
quickly.
The battery fluid should be checked
at least once a month.
1.
The level should be between the upper
and lower levet
marks.
Use only distil-
led water for refilling.
Normal
tap
water contains minerais which
are
harmful to
a
bettery; therefore, refill
only w ith distilled water.
2.
Always make sure the connections are
correct when installing the
battery.
The
red lead is for the
+
terminal and
the black lead is for the
-
terminal.
Make sure the breather pipe is properly
connected and is not damaged or
obstructed
.
NOTE:-------
-- - - -
--
11
is advisable, that the battery be charged
as much as possible before using to insure
maximum performance
.
This initial charge
w ill ,:>rolong the li fe of the
battery.
-
·····--
..
..
·- -·-------------.
Recharging currect:
0 .7 amp for 10 hours or until
Specifie gravity reaches:
1.28 at 20° C (68° F)
Headlight
1. Headlight beam adjustment
When necessary, adjust the headlight
beam as follows
.
a.
Adjust horizontally by tightening or
loosening the adjust
screw.
Batterie
Une batterie mal entretenue se détériorera
rapidement. Le liquide de la batterie doit être
contrôlé au moins une fois par mois.
1.
Le niveau doit être situé entre les repères
de niveau supérieur et inférieur. Utiliser
seulement de l'eau distillée pour le
re-
remplissage. L'eau normale du robinet
contient des minéraux qui sont nuisibles
pour une batterie; de ce fait, reremplir
seulement avec de l'eau distillée.
2.
Lors de ln mise en place de la batterie,
toujours s'assurer que les branchements
sont corrects. Le
fil
rouge est pour la borne
+
et le
fil
noir est pour la borne
-
.
S'as-
surer que le tuyau d'aération est correcte-
ment branché ct qu'il n'est ni endommagé
ni obstrué.
N.B.: -
--
-
-
-
Pour assurer le meilleur rendement, il est con-
seillé de charger la batterie au maximum avant
de
l'utiliser.
Cette charge initiale prolongera la
vic de la batterie.
Courant de charge:
O. 7
amp pendant
10
heures
ou jusqu"ù
œ que la
Gravité spécifique atteigne:
1,28
à
20 vc
Phare
1. Réglage du faisceau du phare
Quand cela est
nécessaire, régler le
faisceau du phare comme suit.
a. Régler horizontalement en serrant ou
des-
serrant la vis de réglage.
Batterie
Eine schlecht gewartete Batterie wird sehr
schnell verbraucht. Die Batterieflüssigkeit
sollte mindestens einmal pro Manat kontrol-
liert werden.
1
.
Der Flüssigkeitsstand sollte sich zwis-
chen der oberen und unteren Stand-
marke
befinden
.
Nur
destilliertes
Wasser Nachfüllen. Normales Leitungs-
wasser enthi:llt Mineralien, die schüdlich
für die Batterie sind; daher nur
destil-
liertes Wasser verwenden.
2.
lmmer darauf achten. dar.. die Batterie
richtig angeachlossen
ist.
Das rote
Ka bel mur.. an die positive (
+ )
Klemme,
das schwarze Kabel an die negative (-)
Klemme angeschlossen werden
.
Auch
darauf achten. dar.. das Belüftungsrohr
richtig angeschlossen und weder be
-
schadigt noch behindert ist.
ANMERKUNG:
-- - -
-- - - - -
Vor der Verwendung sollte die
Batterie
mëglichst vollstandig aufgeladen werden.
um Hëchstleistung zu gewllhrleisten. Das
anfângliche Aufladen führt zu verlangerter
Lebensdauer.
Ladestrom
:
0,7 A für 10 Stunden oder bis das
Spezifische Gewicht
1.28 bei 20°C betragt
Scheinwerfer
1.
Einstellen des Scheinwerfers
Wenn erforderlich, den Scheinwerfer
wie folgt einstellen.
a. Die horizontale einstellung erfolgt durch
Festziehen bzw.
Los en der Einstell-
schraube.
27

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Xt 500

Inhaltsverzeichnis