[—ATTENTION:
•
Consulter la section "Rodage" avant de
faire
fonctionner
le
moteur pour la
premiere fois.
Mise ä temperateur
Pour prolonger la vie du moteur prendre la
precaution de le laisser chauffer avant de
rouler. Eviter les accelerations prononcees
lorsque le moteur est froid. Pour s'assurer
que le moteur est chaud, actionner la poignee
des gaz et voir si le moteur repond bien apres
suppression du Starter.
Regime de croisiere
On se pose frequemment la question suivante:
" A
quel regime devrais-je rouler?". Le
paragraphe
" R O D A G E "
suggere
des
plafonds d'utilisation lorsque la machine est
encore neuve, mais une fois que le rodage est
termine, nous vous conseillons de suivre les
directives suivantes.
[—ACHTUNG:
,
Vor erstmaligem Betrieb des Motors
den
Abschnitt
„ E i n f a h r e n "
dur-
chlesen.
Warmlaufen des Motors
Um maximale Lebensdauer des Motors zu
erzielen, vor dem Anfahren den Motor immer
warmlaufen lassen. Bei kaltem Motor niemals
scharf beschleunigen! Um festzustellen, ob
der Motor bereits warmgelaufen ist, bei
geschlossener Starterklappe darauf achten,
daß der Motor auf Gasgeben normal an-
spricht.
Fahren
Eine oft gestellte Frage ist: „ W i e hoch ist die
günstigste Motordrehzahl für Normalfahrt?"
Im Abschnitt EINFAHREN DES MOTOR-
R A D E S sind bestimmte Grenzwerte für die
neue Maschine aufgeführt; sobald der Motor
jedoch eingelaufen ist, empfehlen wir Ihnen,
die folgenden Richtlinien zu beachten.
- 5 4 -