3.
Demonter la ou les bougies d'allumage,
verser environ une cuillere ä soupe
d'huile moteur de 10W ou 30W dans
l'orifice
de
bougie
d'allumage
et
remonter les bougies. Agir ä plusieurs
reprises sur la pedale de kick (contact
coupe)
pour
enduire
les parois
du
cylindre.
4.
Demonter la chaine de transmission.
Nettoyer correctement avec un solvant et
graisser.
Remonter la chaine ou la
ranger dans un sac en plastique (la
ficeller sur le cadre).
5. Graisser tous les cables de commande.
6. Placer la machine sur des supports, pour
separer
les deux roues du sol. (La
bequille principale peut etre utilise pour
les machines qui en sont equipees.)
7. Degonfler les pneus j u s q u ' ä 1,0 k g / c m
2
.
3.
Die
Zündkerze(n)
herausschrauben,
einen Eßlöffel voll Motoröl 10W oder
30W in die Zündkerzenbohrung einfüllen
und die Zündkerze(n) wieder anbringen.
Kickstarterhebel
danach
bei aus-
geschaltenem Zündschalter
mehrmals
kräftig durchtreten, um die Zylinder-
wände mit einem Ölfilm zu versehen.
4.
Antriebskette abnehmen, gründlich mit
Lösungsmittel waschen und danach gut
einölen. Kette danach wieder an der
Maschine anbringen
oder
in einem
Plastiksack aufbewahren. (Plastiksack
am Rahmen befestigen, damit die Kette
nicht verloren geht.)
5. Allen Seilzüge schmieren.
6.
Rahmen unterbauen, um beide Räder
vom Boden abzuheben (bei mit Mit-
telständer versehenen Modellen kann
der Ständer verwendet werden).
7.
Reifendruck auf 1,0 k g / c m
2
reduzieren.
- 1 3 8 -