Le niveau d'huile doit se situer entre la
marque minimum et la marque maximum de
la jauge. Si le niveau est insuffisant, rajouter
de
l'huile j u s q u ' ä
obtention
du
niveau
correct. Pendant la periode de rodage, vous
devez remplacer votre huile 30 jours (ou 500
km) apres la date de mise en service.
L a vidange de boite doit s'effectuer environ
tous les 3.000 kilometres. Le bouchon de
vidange est sous le moteur. Le retirer et
vidanger l'huile de boite de vitesses. Remettre
le bouchon de vidange (s'assurer qu'il soit
suffisamment serre) et remplir la boite par
l'orifice de jauge.
N.B.:
Ne
pas
ajouter
d'additifs
chimique qui
risquent
de
faire
patiner
l'embrayage
baignant dans la meme huile.
Der Ölmeßstab ist mit einer oberen und einer
unteren
Ölstandmarke
versehen;
das
Ölniveau sollte sich zwischen diesen beiden
Markierungen befinden. Liegt das Ölniveau
zu tief, Öl bis zum vorgeschriebenen Ölstand
auffüllen. Während des Einfahrens sollte das
Getriebeöl 30 Tage (oder 500 km) nach
Kaufsdatum ausgewechselt werden. Danach
ist ein Ölwechsel ungefähr alle 3.000 km
erforderlich. A n der Unterseite des Motors
befindet
sich eine Ablaßschraube;
diese
Schraube entfernen und das gesamte Öl
ablaufen
lassen.
Anschließend
die
Ablaßschraube wieder einsetzen und fest-
ziehen. Getriebeöl bis zum vorgeschriebenen
Ölstand durch die Ölmeßstabbohrung
ein-
füllen.
A N M E R K U N G :
Keine chemischen Zusatzmittel beimengen.
Das Getriebeöl wird auch zur Schmierung der
Kupplung verwendet; Zusatzmittel könnten
ein Rutschen der Kupplung verursachen.
- 7 6 -