Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Fissler vitaquick Gebrauchs- Und Pflegehinweise
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für vitaquick:
Inhaltsverzeichnis
  • Intended Use
  • Safety Instructions
  • User Instructions
  • Supervision
  • Safe Use of the Pressure Cooker
  • Safety and Maintenance
  • Operating the Pressure Cooker
  • Opening the Pot
  • Description and Advantages of the Vitaquick
  • Before First Use
  • Opening the Pot
  • Positioning Aid
  • Closing the Pot
  • Locking Indicator
  • Cleaning
  • Instructions for Use
  • Safety Features
  • Filling Quantities
  • Stovetop Suitability
  • Regulating the Hob
  • Energy Saving Tips
  • Cooking with the Vitaquick
  • Preparation
  • Selecting a Cooking Setting
  • Parboiling and Venting
  • Cooking Indicator
  • Cooking Times
  • Releasing Steam from the Vitaquick
  • Cleaning & Care
  • Cleaning
  • Assembling the Pressure Regulator and Lid Handle
  • Storage
  • Maintenance & Spare Parts
  • Notes on Replacing Parts
  • Spare Parts
  • Accessories
  • Warranty & Service
  • Manufacturer Warranty
  • Warranty Exclusions
  • Customer Service Address
  • Disposal
  • Troubleshooting
  • Nous Vous Remercions pour Votre Confiance
  • Utilisation Conforme
  • Consignes de Sécurité
  • Mode D'emploi
  • Surveillance
  • Utilisation Sûre de L'autocuiseur
  • Sécurité et Entretien
  • Fonctionnement de L'autocuiseur
  • Ouverture de L'autocuiseur
  • Description et Avantages du Vitaquick
  • Avant la Première Utilisation
  • Ouvrir L'autocuiseur
  • Repère de Positionnement
  • Fermer L'autocuiseur
  • Indicateur de Verrouillage
  • Nettoyage
  • Instructions D'utilisation
  • Dispositifs de Sécurité
  • Quantités de Remplissage
  • Réglage de la Cuisinière
  • Conseils D'économie D'énergie
  • Cuisson Avec le Vitaquick
  • Préparation
  • Sélection du Degré de Cuisson
  • Démarrage de la Cuisson et Ventilation
  • Indicateur de Cuisson
  • Temps de Cuisson
  • Dépressurisation du Vitaquick
  • Nettoyage & Entretien
  • Nettoyage
  • Poignée du Couvercle
  • Rangement
  • Entretien & Pièces Détachées
  • Pièces Détachées
  • Accessoires
  • Garantie & SAV
  • Garantie Constructeur
  • Exclusion de Garantie
  • Adresse SAV
  • Traitement en tant que Déchet
  • Résolution de Problèmes
  • Uso Previsto
  • Advertencias de Seguridad
  • Seguridad y Mantenimiento
  • Antes del Primer Uso
  • Consejos para el Uso
  • Dispositivos de Seguridad
  • Tiempos de Cocción
  • Limpieza y Cuidados
  • Piezas de Repuesto
  • Garantía y Servicio
  • Garantía del Fabricante
  • Preguntas y Respuestas
  • Uso Conforme Alla Destinazione D'uso
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Sicurezza E Manutenzione
  • Messa in Funzione Della Pentola a Pressione
  • Prima del Primo Utilizzo
  • Indicazioni Per L'uso
  • Dispositivi DI Sicurezza
  • Tempi DI Cottura
  • Pulizia E Cura
  • Pezzi DI Ricambio
  • Garanzia E Assistenza
  • Smaltimento
  • Domande E Risposte
  • Doelmatig Gebruik
  • Veiligheidsinstructies
  • Gebruiksaanwijzing
  • Toezicht
  • Veilig Gebruik Van de Snelkookpan
  • Veiligheid en Onderhoud
  • Gebruik Van de Snelkookpan
  • Openen Van de Pan
  • Beschrijving en Voordelen Van de Vitaquick
  • Voor de Eerste Ingebruikname
  • Pan Openen
  • Plaatsingshulp
  • Pan Sluiten
  • Vergrendelingsindicatie
  • Reinigen
  • Informatie Voor Het Gebruik
  • Veiligheidsvoorzieningen
  • Inhoud
  • Geschiktheid Van Het Fornuis
  • Instellen Van de Kookplaat
  • Energiebesparende Tips
  • Koken Met de Vitaquick
  • Voorbereiding
  • Keuze Van de Gaarstand
  • Voorkoken en Ontluchten
  • Kookindicatie
  • Gaartijden
  • Indampen Van de Vitaquick
  • Reiniging & Onderhoud
  • Reiniging
  • Onderhoud & Reserveonderdelen
  • Informatie over Het Vervangen Van Onderdelen
  • Reserveonderdelen
  • Toebehoren
  • Garantie & Service
  • Fabrieksgarantie
  • Uitsluiting Van de Garantie
  • Adres Klantenservice
  • Verwijdering
  • Vragen en Antwoorden
  • Использование По Назначению
  • Указания По Безопасности
  • Руководство По Эксплуатации
  • Присмотр
  • Безопасное Использование Кастрюли-Скороварки
  • Безопасность И Уход
  • Эксплуатация Кастрюли-Скороварки
  • Открывание Кастрюли
  • Описание И Преимущества Vitaquick
  • Перед Первым Применением
  • Открывание Кастрюли
  • Ручка Крышки
  • Закрывание Кастрюли
  • Индикатор Закрывания
  • Мойка
  • Указания По Использованию
  • Предохранительные Устройства
  • Емкость Наполнения
  • Пригодность Плиты
  • Регулирование Конфорки Плиты
  • Советы По Энергосбережению
  • Готовка С Помощью Vitaquick
  • Подготовка
  • Выбор Режима Приготовления
  • Доведение До Кипения И Развоздушивание
  • Индикатор Приготовления Пищи
  • Время Приготовления
  • Выпуск Пара Из Vitaquick
  • Мойка И Уход
  • Мойка
  • Установка Группы Главного Контрольного Клапана И Дужки Крышки
  • Хранение
  • Техническое Обслуживание И Запасные Части
  • Указания По Замене Деталей
  • Принадлежности
  • Гарантия И Сервис
  • Гарантия Производителя
  • Исключения Из Гарантии
  • Адрес Сервисной Службы
  • Утилизация
  • Часто Задаваемые Вопросы И Ответы
  • Προβλεπόμενη Χρήση
  • Υποδείξεις Ασφαλείας
  • Οδηγίες Χρήσης
  • Επίβλεψη
  • Ασφαλής Χρήση Της Χύτρας Ταχύτητας
  • Ασφάλεια Και Συντήρηση
  • Λειτουργία Της Χύτρας Ταχύτητας
  • Άνοιγμα Της Χύτρας
  • Περιγραφή Και Πλεονεκτήματα Της Vitaquick
  • Πριν Από Την Πρώτη Χρήση
  • Άνοιγμα Χύτρας
  • Βοήθημα Τοποθέτησης
  • Κλείσιμο Χύτρας
  • Ένδειξη Ασφάλισης
  • Καθαρισμός
  • Υποδείξεις Χρήσης
  • Διατάξεις Ασφαλείας
  • Ποσότητες Πλήρωσης
  • Καταλληλότητα Εστίας
  • Ρύθμιση Εστίας
  • Συμβουλές Εξοικονόμησης Ενέργειας
  • Μαγειρεύοντας Με Την Vitaquick
  • Προετοιμασία
  • Μαγειρέματος
  • Προθέρμανση Και Εξαέρωση
  • Ένδειξη Μαγειρέματος
  • Χρόνοι Μαγειρέματος
  • Εξάτμιση Της Vitaquick
  • Καθαρισμός & Περιποίηση
  • Καθαρισμός
  • Φύλαξη
  • Συντήρηση & Ανταλλακτικά
  • Οδηγίες Για Την Αντικατάσταση Ανταλλακτικών
  • Ανταλλακτικά
  • Παρελκόμενα
  • Εγγύηση & Εξυπηρέτηση Πελατών
  • Εγγύηση Κατασκευαστή
  • Εξαιρέσεις Εγγύησης
  • Διεύθυνση Εξυπηρέτησης Πελατών
  • Απόρριψη
  • Ερωτήσεις Και Απαντήσεις
  • Amacına Uygun KullanıM
  • Güvenlik Notları
  • KullanıM Kılavuzu
  • Gözetim
  • DüDüklü Tencerenin Güvenli Bir Şekilde Kullanılması
  • Güvenlik Ve BakıM
  • DüDüklü Tencerenin Işletilmesi
  • Tencerenin Açılması
  • Vitaquick ® 'In Tarifi Ve Avantajları
  • İlk KullanıM Öncesi
  • Tencerenin Açılması
  • Yerleştirme DesteğI
  • Tencerenin Kapatılması
  • Kilitleme Göstergesi
  • Temizleme
  • Kullanıma Ilişkin Notlar
  • Emniyet Tertibatları
  • Dolum Miktarları
  • Ocak Uyumu
  • Pişirme Yerinin Ayarlanması
  • Enerji Tasarrufu Önerileri
  • Vitaquick ® Ile Pişirme
  • Hazırlık
  • Pişirme Kademesinin SeçIMI
  • Kaynatma Ve Havayı Tahliye Etme
  • Pişirme Göstergesi
  • Pişme Süreleri
  • Temizlik & BakıM
  • Temizleme
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Fissler GmbH
Harald-Fissler-Straße 1
D-55743 Idar-Oberstein
Germany
T: + 49 6781 403 - 0
F: + 49 6781 403 - 321
www.fissler.com
vitaquick
®
Gebrauchs- und Pflegehinweise
Use and care instructions
• ご使用前に必ずこの取扱説明書をよ くお読み
の上、 正し くお使いください。
• また、 本書は必ずお手元に保管して ください。
DE
Gebrauchs- und Pflegehinweise
01-24
EN
Use and care instructions
25-46
FR
Instructions d'utilisation et d'entretien
47-70
ES
Instrucciones de uso y mantenimiento
71-94
IT
Istruzioni per l'uso e la cura
95-118
NL
Gebruiksaanwijzing en verzorgingsinstructies
119-142
RU
Указания по использованию и уходу
143-168
GR
Οδηγίες χρήσης και περιποίησης
169-194
TR
Kullanım ve bakım notları
195-218
사용 및 관리 설명서
KO
219-240
使用和保养说明书
ZH
241-260
使用とお手入れに関する注意事項
JA
261-284
PL
Instrukcja obsługi i pielęgnacji
285-310
CZ
Návod k použití a ošetřování
311-334
SR
Uputstvo za upotrebu i održavanje
335-358
HR
Upute za uporabu i njegu
359-382
HU
Használati és kezelési útmutató
383-406
SK
Návod na používanie a údržbu
407-430
SL
Navodila za uporabo in nego
431-454
RO
Indicaţii de utilizare şi întreţinere
455-478
BL
Указания за употреба и поддръжка
479-504
AR
‫إرشادات االستخدام والعناية‬
505-525
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
10
19
18
17
16
15
14
13
12
11
20
24
23
22
21
a
b
e
f
a
b
B
B1
B2
c
d
c
d
e
f
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fissler vitaquick

  • Seite 1 ® Gebrauchs- und Pflegehinweise 01-24 Use and care instructions 25-46 Instructions d‘utilisation et d‘entretien 47-70 Gebrauchs- und Pflegehinweise Instrucciones de uso y mantenimiento 71-94 Use and care instructions Istruzioni per l’uso e la cura 95-118 Gebruiksaanwijzing en verzorgingsinstructies 119-142 Указания...
  • Seite 2 DE Fissler Schnellkochgeräte sind nach EU Druckgeräterichtline 2014/68/EU geprüft. Die Konformitätserklärung können Sie auf unserer Webseite einsehen. https://www.fissler.com/de/service/konformitaetserklaerungen/ EN Fissler pressure cookers are tested in accordance with the Pressure Equipment Directive 2014/68/EU of the EU. You can view the declaration of conformity on our website.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Über 60 Jahre Erfahrung stecken in der Entwicklung dieser neuen Generation Schnellkoch- töpfe von Fissler. Für eine schnelle, leckere und vitaminschonende Zubereitung sind Schnellkochtöpfe heute so aktuell wie damals – in puncto Bedienkomfort und Design setzt der vitaquick aber ®...
  • Seite 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Hälfte mit Fett. Frittieren Sie niemals unter Druck! • Schnellkochtöpfe dürfen nicht im medizinischen Bereich eingesetzt werden. Insbeson- • Fissler Schnellkochgeräte dienen dem Schnellgaren von Speisen sowie den in Kapitel 6 dere nicht als medizinischer Sterilisator, da Schnellkochtöpfe nicht für die erforderliche genannten vorgesehenen Verwendungszwecken und dürfen nur für diese Zwecke ein-...
  • Seite 5: Betrieb Des Schnellkochtopfes

    Betrieb des Schnellkochtopfes Gebrauchsanleitung entspricht. Wenden Sie sich in diesem Fall an das nächste Fissler führende Fachgeschäft oder den Kundenservice der Fissler GmbH. • Dieses Gerät kocht unter Druck. Eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung kann zu (s. Kapitel 10) Verbrennungen führen. Achten Sie darauf, dass das Gerät vor dem Erhitzen richtig ver- 3.
  • Seite 6: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Deckel bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn (nach rechts). Nun lässt sich der Deckel 20. Sicherheitsnocken (Sicherheitseinrichtung) abnehmen. • verhindert Druckaufbau bei nicht richtig verschlossenem Topf 21. Fissler Euromatic (Sicherheitseinrichtung) Aufsetzhilfe • zum automatischen Ankochen • verhindert Druckaufbau bei nicht richtig verschlossenem Topf Am Deckel ist eine Metalllasche mit dem Aufdruck „Close“...
  • Seite 7: Hinweise Für Den Gebrauch

    Sicherheitsnocken anliegen, d. h. vom Deckelrand weggedrückt sein. Fissler Schnellkochgeräte sind für alle Herdarten geeignet. Dazu gehören Gasherde sowie Elektro-/Masse-/Glaskeramik-Induktionskochfelder. Um Kratzer auf einem Glaskeramik-Kochfeld zu vermeiden, sollten Sie Ihr Kochgeschirr zum Versetzen immer anheben. Fissler übernimmt für daraus entstehende Schäden keine Haftung.
  • Seite 8: Regulierung Der Kochstelle

    Die Herdplatte sollte dem Durchmesser des Topfbodens entsprechen oder kleiner sein. • Menü kochen Gasherd: Das Kochgeschirr mittig aufstellen und Flammenüberschlag vermeiden, weil dadurch die Weitere Informationen und Rezeptideen finden Sie unter www.fissler.com Kunststoffgriffe beschädigt werden. Induktion: Vorbereitung Das Geschirr immer mittig auf die Kochstelle setzen. Die Größe des Topfbodens sollte mit der Kochfeldgröße übereinstimmen oder größer sein, da das Kochfeld sonst möglicherwei-...
  • Seite 9: Kochanzeige

    Um auf der Schongarstufe zu garen, müssen Sie bereits kurz bevor der erste weiße Ring sichtbar wird die Energiezufuhr zurückschalten. Der Herd muss so geregelt werden, dass Es gibt 3 Methoden, Ihren Fissler Schnellkochtopf abzudampfen während des gesamten Kochvorgangs dieser erste Ring sichtbar bleibt, aber nicht über- schritten wird.
  • Seite 10: Reinigung & Pflege

    Verschleißteile wie Dichtungsring und andere Gummiteile müssen regelmäßig • Zur Erhaltung der Edelstahl-Oberfläche verwenden Sie regelmäßig Edelstahlpflege. Sie nach maximal 400 Kochvorgängen oder spätestens 2 Jahren gegen Fissler ist bestens für die Entfernung weißer oder regenbogenartiger Verfärbungen oder Be- Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Teile, die erkennbare Beschädigungen läge geeignet...
  • Seite 11: Ersatzteile

    Händler zurück oder schicken Sie das Produkt gut verpackt an den Fissler-Kundenservice ....................26 cm ....600-700-08-840 (Anschrift siehe unten). Im Garantiefall wird Fissler nach eigenem Ermessen und auf eigene Deckelstiel (Abb. Y-4) ............alle ......600-000-11-770 Kosten das Produkt entweder reparieren oder entsprechenden Ersatz liefern.
  • Seite 12: Garantieausschlüsse

    Schalten Sie die Kochstelle ab, vergewissern Sie sich, dass Ihr Schnellkochtopf Garantieausschlüsse drucklos ist (s. Kapitel 7) und lassen Sie den Schnellkochtopf abkühlen, bevor Sie versuchen, eine Fehlerursache zu beheben. Bei den Schnellkochtöpfen der Serie vitaquick sind Verschleißteile von der Garantie aus- ® genommen.
  • Seite 13 (s. Kapitel 9) Dampf, obwohl die wünschten Garstufe steigt (erster oder zweiter weißer Kochanzeige bereits Der Dichtungsring hat als Gerät vom Fissler Kunden- gestiegen ist. Ring). (s. Kapitel 5) Sicherheitseinrichtung ange- dienst überprüfen lassen. sprochen. Das passiert, wenn Kochventil und Euromatic ver-...
  • Seite 14 Frage Mögliche Ursache Beheben der Fehlerursache Dampf entweicht Eine Abdichtung ist defekt. Deckelstiel austauschen oder unter der runden vom Fissler Kundendienst Abdeckkappe am überprüfen lassen. Deckelstiel oder an der Bedientaste. Der Topf lässt sich Deckelstiel und/oder Topf- Befestigung der Griffe prüfen schwer verschließen...
  • Seite 266: Garzeitentabelle - Schnellkochen

    You can find further cooking times at: Gemüsesuppe ... 1 Liter ..4–6 ..... 2 Gulaschsuppe ..1 Liter ..15–20 ..2 fissler.com/de/garzeiten Vegetable soup . 1 litre ..4–6 ..... 2 Hühnersuppe ..1 Liter ..40–45 ..2 Goulash soup ..litre ...15–20 ..2 fissler.com/gb/cooking-times...

Inhaltsverzeichnis