Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
Během používání je zařízení ve styku s lidskou krví, tělesnými
tekutinami, kapalinami nebo plyny pro účely případné infúze, podání či
zavedení do těla a kvůli svému speciálnímu provedení ho nelze po použití
zcela vyčistit a dezinfikovat. Proto by při opakovaném použití u jiných
pacientů mohlo dojít ke zkřížené kontaminaci, infekci a sepsi. Navíc,
opakované použití zvyšuje u výrobku pravděpodobnost výskytu závad
(soudržnost, funkčnost a klinická účinnost).
- Zařízení nesmí být žádným způsobem dále upravováno.
- Opakovaně nesterilizujte.
- Po použití zlikvidujte zařízení v souladu s platnými předpisy dané země.
- Zařízení se smí používat, pouze pokud je STERILNÍ.
- Zařízení obsahuje ftaláty. Uvážíme-li způsob kontaktu zařízení s lidským
organismem a skutečnost, že doba trvání tohoto kontaktu a počet
léčebných postupů u pacienta jsou omezené, množství ftalátů, které se
může ze zařízení uvolnit, nepředstavuje žádné zvláštní riziko. Další
informace jsou od společnosti Sorin Group Italia k dispozici na
požádání.
- Teplota vody na vstupu výměníku tepla nesmí přesáhnout 42 °C.
- Tlak vody ve výměníku tepla nesmí přesáhnout hodnotu 2250 mmHg (300
kPa / 3 bar / 44 psi).
- Tlak v krevním oddílu musí být neustále udržován vyšší než tlak v oddílu
s plynem, aby se zamezilo tvorbě vzduchových embolů v krevním
oddílu.
- Ujistěte se, že průtok hlavní pumpou je vždy větší než průtok
kardioplegickou nebo hemokoncentrační pumpou. V žádném případě
nesmí průtok kardioplegickou linkou překročit hodnotu 1 l/min.
- Zabraňte, byť i náhodnému, uzávěru výstupu plynu: jakýkoli přetlak
v oddílu s plynem může vést k tvorbě mikroembolů v krevním oddílu.
- Zkontrolujte průchodnost plynového okruhu cirkulací plynu v daném
okruhu. Je-li plynový okruh uzavřen, tak vyměňte oxygenátor.
- Při použití venózního rezervoáru SYNTHESIS coby pooperační hrudní
drenáže postupujte pozorně podle pokynů v odstavci M „POUŽITÍ PRO
HRUDNÍ DRENÁŽ" této příručky.
- Ze žádného důvodu neoddělujte modul plynu/výměník tepla/arteriální filtr
od venózního rezervoáru. Tuto operaci proveďte pouze tehdy, pokud má
být venózní rezervoár použit coby pooperační hrudní drenáž, a pouze po
skončení mimotělního oběhu.
- Neoddělujte moduly SYNTHESIS za účelem umístění modulu do roviny
nebo do polohy, která se liší od jeho původní konfigurace v době
otevření sterilního balení.
- Při použití venózního rezervoáru SYNTHESIS a metody aktivní venózní
drenáže s podtlakem postupujte pozorně podle pokynů v odstavci L
„POUŽITÍ AKTIVNÍ VENÓZNÍ DRENÁŽE S PODTLAKEM" této uživatelské
příručky.
- Speciální pozitivně a negativně přetlakový ventil upevněný na venózním
rezervoáru SYNTHESIS zajišťuje perfektní pooperační funkčnost
systému: začíná fungovat a uvolňuje přetlak nad 5 mmHg (0,7 kPa/ 0,007
bar/ 0,1 psi) a podtlak pod -80 mmHg (-10,4 kPa / -0,10 bar / -1,53 psi). V
žádném případě neuzavírejte zevní přístupový otvor tohoto ventilu.
- Chirurgickou jehlu srovnejte tak, aby do žíly nebyl aspirován vzduch.
- Systém SYNTHESIS se smí používat pouze s příslušným DRŽÁKEM.
- Zabraňte kontaktu halogenovaných kapalin, jako je halothan, resp.
fluothan, s polykarbonátovou strukturou zařízení. Mohlo by to způsobit
poškození, které by narušilo celistvost a funkčnost zařízení.
- Systém SYNTHESIS vždy upevňujte a uchovávejte v poloze, která je níže
nežli pacient.
- Pro další informace a/nebo v prípade stížností kontaktujte spolecnost
SORIN GROUP ITALIA nebo autorizovaného místního zástupce.
- Vnitřní povrchy systému jsou potaženy látkou Ph.I.S.I.O.; společnost
SORIN GROUP ITALIA si v současné době není vědoma žádných
kontraindikací pro použití systémů se součástmi potaženými látkou
Ph.I.S.I.O.
E. PŘÍPRAVA A NASTAVENÍ
1) UMÍSTĚNÍ DRŽÁKU
Umístěte DRŽÁK na tyč pumpy a připevněte ho pomocí svorky, která se nachází za
nosným „obloukem" (obr. 2).
2) PŘIPEVNĚNÍ OXYGENÁTORU NA DRŽÁK
- Nepoužívejte, je-li sterilní obal poškozený, rozlepený nebo byl-li vystaven
vlhkosti či jiným podmínkám, které mohou porušit sterilitu výrobku.
- Zkontrolujte dobu exspirace na nalepené etiketě. Zařízení po uvedeném
datu nepoužívejte.
- Zařízení se musí použít bezprostředně po otevření sterilního obalu.
- Se zařízením se musí zacházet asepticky.
- Vyjměte zařízení ze sterilního obalu
- Před použitím prostředek důkladně prohlédnete a zkontrolujte. Jiné než
předepsané přepravní a/nebo skladovací podmínky zřejmě mohly
prostředek poškodit.
68
- Obzvláště otočte zařízení vzhůru nohama a zkontrolujte integritu čtyř
žeber, která připojují arteriální filtr k oxygenačnímu modulu.
- Nepoužívejte rozpouštědla jako je alkohol, éter, aceton atd., protože
kontakt s nimi může zařízení poškodit.
- Polykarbonátový kryt tohoto zařízení nesmí přijít do styku s kapalnými
halogenovanými látkami, např. Halothanem a Fluothanem. Mohlo by to
způsobit poškození, které by narušilo celistvost a správnou funkci
zařízení.
Připojte otvor na venózním rezervoáru k horní části držáku.
Jemně umístěte modul oxygenátoru na dolní oblouk držáku a natáhněte konec,
až zapadne.
- Ručně zkontrolujte, že arteriální filtr a oxygenační modul jsou pevně
spojeny
3) PŘÍPRAVA TERMOCIRKULÁTORU
Připojte vodní hadičky, přicházející z termocirkulátoru, k oxygenátoru pomocí
samičích konektorů typu Hansen od společnosti Sorin Group Italia.
- Použití jiných než uvedených spojek může způsobit odpor uvnitř okruhu
a snížit účinnost výměníku tepla.
- Nezablokujte otvor na dolním krytu výměníku tepla, neboť se jedná o
výstup bezpečnostního kanálku, který pomáhá bránit přecházení kapalin
z jednoho oddílu do druhého.
4) KONTROLA VÝMĚNÍKU TEPLA
Zařízení se kontroluje recirkulací vody ve výměníku po dobu několika minut.
Integrita struktury je zaručena, pokud nedochází k absolutně žádným únikům
vody z kompartmentu nebo z otvoru bezpečnostního kanálku.
5) PŘIPOJENÍ OKRUHU
- Všechna spojení ve směru proudění od pumpy musí být zajištěna
páskami.
VENÓZNÍ VEDENÍ:
„VENOUS RETURN" (Žilní návrat) (položka 2 obr.1) lze připojit 1/2" venózní linku.
Za účelem nalezení nejlepší polohy pro venózní linku lze konektor žilního návratu
otočit o 360°.
SACÍ LINKY:
části venózního rezervoáru (čtyři vstupy 1/4" / 6,35 mm, dva vstupy 3/8" / 9,53
mm) připojte konce sacích hadiček a otočte otočnou hlavu (položka 8, obr. 1) tak,
aby filtrované vstupy směřovaly k sacím pumpám.
ARTERIÁLNÍ VEDENÍ:
označeného „ARTERIAL OUTLET" (Arteriální výstup), odstraňte červený uzávěr
(položka 13, obr. 1) a připojte linku 3/8".
VEDENÍ ČERPADLA:
výstupu venózního rezervoáru (položka 5, obr. 1) a konektorem venózního vstupu
oxygenátoru (položka 12, obr. 1), přičemž vezměte v úvahu směr otáčení pumpy.
Z ventilačního konektoru označeného „VENT/VACUUM PORT" (Vent./podtlakový
port) (položka 7, obr. 1) venózního rezervoáru odstraňte žlutý uzávěr.
- Je-li potřeba použít okysličenou krev pro krevní kardioplegii, odstraňte
červený konektor pos lock a připojte 1/4" krevní linku kardioplegického
okruhu ke koronárnímu výstupu systému SYNTHESIS (položka 16 na obr.
1) prostřednictvím adaptéru (dodávaného s výrobkem).
- Vždy vyberte vhodný průtok plynu doporučený v části G, bod 3 a upravte
FiO
podle požadované úrovně okysličení. Zdravotnický pracovník musí
2
vždy ověřit, zda úroveň okysličení odpovídá požadavkům postupu.
Obsah kyslíku v krvi vytékající z linky koronárního výstupu může být
nižší než v krvi v arteriální lince. Je-li nutná stejná míra okysličení,
odeberte krevní kardioplegii z konektoru tvaru Y na arteriální lince.
Koronární výstup je vybaven bezpečnostním ventilem, který umožňuje spojení
adaptéru bez úniků či kapání během mimotělního oběhu.
- Připojte proplachovací linku vybavenou jednocestným ventilem
k jednomu z konektorů rezervoáru.
- Při použití koronárního výstupu během bypassu musí být linka, která má
být připojena, otevřená a nesmí být pod tlakem, aby do ní mohla vtékat
krev.
6) VENTIL PRO ODBĚR VZORKŮ
Pokud preferujete odebírat vzorky ze vzdálenější polohy, vyjměte A/V hadičku pro
odběr vzorků (obr. 1, položka 6) z jejího krytu a připojte ji na příslušný držák.
Linky systému pro odběr vzorků umožňují polohu soustavy hadiček v rozsahu
okolo 1 metru. Uveďte páčky ventilů do polohy směrem k přístupovým portům
soustavy hadiček (pozice A/V shuntu).
ARTERIÁLNÍ LINKA PRO ODBĚR VZORKŮ:
z konektoru typu Luer místa odběru arteriálního vzorku, označeného na
recirkulačním/proplachovacím ventilu jako „SAMPLING SITE" (Místo pro odběr
vzorků) a umístěného v horní části arteriálního filtru (obr. 1, položka 23) vedle
portu recirkulační/proplachovací linky. Připojte červený samčí konektor typu Luer
arteriální linky pro odběr vzorků k místu odběru arteriálního vzorku.
- Konektor typu Luer místa pro odběr arteriálního vzorku neobsahuje
jednocestný ventil. Zkontrolujte, že na lince pro odběr vzorků je
CZ - ČEŠTINA
Ke konektoru označenému na venózním rezervoáru jako
Po odstranění ochranných uzávěrů z „filtrovaných" vstupů na horní
Z arteriálního výstupu arteriálního filtru na oxygenátoru,
Segment pumpy musí být upevněn mezi konektorem
Sejměte ochranný uzávěr

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Synthesis ph.i.s.i.o.

Inhaltsverzeichnis