I
: auf
:ellen
der
Irung
:ugs
:=3
~
der
m.
)
(PAGE 163,.." 174'
ELECTRICAL SYSTEM
CHARGING SYSTEM
A.C. Magneto
1. Checking method
a. Connect O.C. voltmeter to the battery
terminals.
b. Start engine.
c. Accelerate engine to approximately
2.000 r/min. or more and check gen·
erated voltage.
Generated voltage: 14.5±0.5V
d. If the indicated voltage cannot be re
ached. then perform the tests in step 2.
NOTE:-----------------------
Never disconnect wires from the battery
white the generator is in operation. If the bat
tery is disconnected. the voltage aeross the
generator terminals will increase. damaging
the semiconductors.
(PAGE 153 -- 174)
SYSTEME ELECTRIQUE
Magneto C.A.
l. Methode de contröle
a. Brancher le voltmetre C.C. sur les bornes
de la batterie.
b. Demarrer le moteur.
c. Accelerer jusqu'å ce que le moteur
atteigne au moins 2.000 tr/mn et contröler
la tension generee.
[Tension generee: 14,5
±
O,5V
d. Si la tension indiquee ne peut pas etre
atteinte. elTectuer alors les essais de I'etape
2.
N.B.:-----------------------------------------
Ne jamais debrancher les fils de la batterie
lorsque le generateur est en marche. Si la bat
terie est debranchee, la tension entre les bornes
du generateur va augmenter, endommageant
ainsi les semiconducteurs.
)
(SEITEN 163"", 174'
ELEKTRISCHE
EINRICHTUNGEN
Schwungmagnetzunder
1. PrOfverfahren
a. Einen Gleichspannungsmesser an die
Batterieklemmen
anschlei~en.
b. Den Motor anlassen.
c. Gasgeben. bis die Motordrehzahl 2.000
U/min oder mehr beträgt. und die
erzeugte Spann ung kontrollieren.
[SP8~~ung:
14.5
±
0~5V
d. Falls die angegebene Spannung nicht
erreieht werden kann. die in Punkt 2
beschriebenen Prufungen durchfOhren.
ANMERKUNG:----------------
Niemals die Kabel von der Batterie abtren
nen, wenn die Lichtmaschine arbeitet. Wird
die Batterie abgetrennt. dann könnte die
Spannung zwischen den Klemmen so weit
ansteigen,
da~
die Halbleiterelemente zer
stört werden.
81