Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Yamaha SR500 Handbuch Seite 29

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SR500:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

)
Battery
A poorly maintained battery will deteriorste
quickly. The battery fluid should be checked
at least once a month.
1.
The level should be between the upper
and lower level marks. Use only distil ­
led water for refi
iii
ng. Normal tap
,water contains minerals which
are
~,
harmful to a bettery; therefore. refill
only with distilled water.
2.
Always make sure the connections are
correct when installing the battery. The
red lead is for the
+
terminal and
the black lead is for the -
terminal.
Make sure the breather pipe is properly
connected and is not damaged or
obstructed.
NOTE:---------------------- ­
It
is advisable. that the battery be charged
as much as possible before using to insure
maximum performance. Thi,s initial charge
will ,Jrolong the life of the battery.
Recharging currect:
0.7 amp for 10 hours or u ntil
Specific gravity reaches:
1.28 at 20°C (68
0
F)
Headlight
1. Headlight beam adjustment
When necessary. adjust the headlight
beam as follows.
a. Adjust horizontally by tightening or
loosening the adjust screw.
)
III
Batte ....
Une batterie mal entretenue se deteriorera
rapidement. Le Iiquide de la batterie doit etre
contröle au moins une fois par mois.
l. Le niveau doit etre situe entre les reperes
de niveau superieur et inferieur. Utiliser
seulement de l'eau distillee pour le re ­
remplissage. L'eau normale du robinet
contient des mineraux qui sont nuisibles
pour une batterie; de ce fait, reremplir
seulement avec de I'eau distillee.
2.
Lors de la mise en place de la batterie,
toujours s'assurer que les branchements
sont corrects. Le fil rouge est pour la borne
+
et le fil noir est pour la borne -. S'as­
surer que le tuyau d'aeration est correcte ­
ment branche et qu'il n'est ni endommage
ni obstrue.
N.B.:------------------------------ ­
Pour assurer le meilleur rendement,
il est con­
seille de charger
la
batterie au maximum a'vant
de I'utiliser. Cette charge initiale prolongera la
vie de la batterie.
Courant de charge:
0,7 amp pendant
10
hcurcs
ou jllsqll'il cc qw: la
Gravite specifique atteigne:
1,28 å 20"C
.
".\"
:-
Phare
I. Reglage du faisceau du phare
Quand cela est necessaire. regler le
faisceau du phare comme suit.
a. Regler horilontalement en serrant ou des­
serrant la vis de reglage.
)Batterie
).
Eine schlecht gewartete Batterie wird sehr
schnell verbratJcht. Die BatterieflUssigkeit
sollte mindestens einmal pro Monat kontrol­
liert werden.
1.
Der FIOssigkeitsstand sollte sich zwis ­
chen der oberen und unteren Stand­
marke
befinden.
Nur
destilliertes
Wasser NachfUlIen. Normales Leitungs­
wasser enthält Mineralien. die schädlich
fur die Batterie sind: daher nur destil­
liertes Wasser verwenden.
2.
Immer darauf achten. daa. die Batterie
richtig angeachlossen ist.
Das rote
Kabel mua. an die positive (+ ) Klemme.
das schwarze Kabel an die negative ( - )
Klemme angeschlossen werdan. Auch
darauf achten. daB das BelUftungsrohr
richtig angeschlossen und weder be­
schädigt noch behindert ist.
ANMERKUNG:---------------- ­
Vor der Verwendung sollte die Batterie
möglichst vollständig aufgeladen werden.
um Höchstleistung zu gewährleisten. Das
anfängliche Aufladen fuhrt zu verlängerter
Lebensdauer.
Ladestrom:
0.7 A fOr 10 Stunden oder bis das
Spezifische Gewicht
1.28 bei 20°C beträgt
Scheinwerfer
1. Einstellen des Scheinwerfers
Wenn erforderlich. den Scheinwerfer
wie folgt einstellen.
a. Die horizontale einstellung erfolgt durch
Festziehen bzw. Lösen der Einstell­
schraube.
27
~

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Sr500e

Inhaltsverzeichnis