1
)
)
)
genom men wurde. den Draht befesti
gen. damit die Kette nicht in das Kurbel
gehäuse fallen kann.
5. Remove cam shaft.
5. Enlever I'arbre
ä
cames.
5. Die NockenweIle ausbauen.
6. Remove the cylinder head holding nut
6. Enlever I'ecrou et les boulons de fixation
6. Die
Zylinderkopf-Befestigungsmutter
and bolts and then remove the cylinder
de la culasse, puis enlever la culasse.
und -schrauben abnehmen und danach
head.
den Zylinderkopf entfernen.
.,
.
' j
,
~
r
· ~ · :
,
I
J
I
I
~
• ·f
~
·i
'I
.~
,:!
Crankcase Cover (Right)
Couvercle de Carter (Oroit)
Rechter Kurbelgehäusedeckel
1. Remove oil filter cover holding bolts (3)
l. Enlever les boulons de fixation (3) du
1. Die Befestigungsschrauben (3) des ÖI
l;
!
and the cover.
couverc1e du filtre
å
huile, et en lever le
filterdeckels ausdrehen und den Deckel
r.
2. Remove oU filter element.
couverc1e.
abnehmen.
~
3. Remove crankcase cover holding bolts
2. Enlever I'element du filtre
å
huile.
2. Das Ölfilterelement entfernen.
"
and the cover.
3. Enlever les boulons de fixation du couver·
3. Die Befestigungsschrauben des Kurbel
'j
li
c1e de carter, et enlever le couverc1e.
gehäusedeckels ausdrehen und den
,
Deckel abnehmen.
35