Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Codman MALIS CMC-III Bedienungsanleitung Seite 91

Bipolar-elektrochirurgiesystem
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
The MALIS CMC-III Bipolar Electrosurgical System
7
8
CODFR08059xx01v05.indd 91
CODFR08059xx01v05.indd 91
ENGLISH
A. Use leads 45 cm long.
B. Use a 50 ohm 100 watt non-
inductive resistor for coag and
micro cut modes.
Use a 400 ohm 250 watt
non-induc tive resistor for
high power cut mode.
C. RF Ammeter (0–1 amps)
FRANÇAIS
A. Utiliser des cordons de 45 cm
de longueur.
B. Pour les modes coagulation et
micro-section, utiliser une résistance
non inductive de 50 ohms 100 watts.
Pour le mode section à haute
puissance, utiliser une résistance
non inductive de 400 ohms
250 watts.
C. Ampèremètre RF (0–1 A)
DEUTSCH
A. 45 cm Leitungen verwenden.
B. Für den Koagulations- und
Mikroschnitt-Modus einen
50 Ohm 100 Watt nichtinduktiven
Widerstand verwenden.
Für den Hochstromschneid-
Modus einen 400 Ohm 250 Watt
nichtinduktiven Widerstand
verwenden.
C. HF-Strommesser (0–1 A)
NEDERLANDS
A. Gebruik kabels met een lengte
van 45 cm.
B. Gebruik een 50 Ohm 100 Watt niet-
inductieve resistor voor de coag- en
de micro-snede-modi.
ENGLISH
Output Power vs. Setting
Coag Mode (into 50 ohms)
A. WITH 45 cm LEADS
B. WITH FORCEPS CORD
C. OUTPUT POWER IN WATTS
D. POWER SETTING IN MALIS UNITS
FRANÇAIS
Puissance de sortie par rapport
au réglage
Mode coagulation (en 50 ohms)
A. AVEC DES CORDONS DE 45 cm
B. AVEC LE CORDON DES PINCES
C. PUISSANCE DE SORTIE EN WATTS
D. RÉGLAGE DE LA PUISSANCE EN
UNITÉS MALIS
DEUTSCH
Ausgangsleistung gegenüber
Einstellungen
Koagulationsmodus (bei 50 Ohm)
A. MIT 45 cm LEITUNGEN
B. MIT PINZETTENKABEL
C. AUSGANGSLeistung IN WATT
D. STROMEINSTELLUNGEN IN
MALIS-EINHEITEN
NEDERLANDS
Uitgangsvermogen vs. instelling
Coag-modus (in 50 Ohm)
A. MET KABELS VAN 45 cm
B. MET PINCETSNOER
C. UITGANGSVERMOGEN IN WATT
D. VERMOGENINSTELLING IN
MALIS EENHEDEN
iii
LCN 194128-001/J
Gebruik een 400 Ohm 250 Watt
niet-inductieve resistor voor de high
power cut modus.
C. RF ampèremeter (0–1 Amp.)
ITALIANO
A. Utilizzare conduttori da 45 cm
di lunghezza.
B. Per le modalità di coagulazione e
microtaglio, utilizzare una resistenza
non induttiva da 50 ohm 100 watt.
Per la modalità di taglio ad alta
potenza, utilizzare una resistenza
non induttiva da 400 ohm 250 watt.
C. Amperonetro radiofrequenza (0–
1 Amp)
ESPAÑOL
A. Utilice líneas de 45 cm de longitud
B. Para las modalidades de
coagulación y microcorte, utilice
una resistencia no inductiva de
50 ohmios y 100 vatios.
Para la modalidad de corte de alta
potencia, utilice una resistencia
no inductiva de 400 ohmios y
250 vatios.
C. Amperímetro de RF (0–1 Amp)
PORTUGUÊS
A. Utilize eléctrodos de 45 cm de
comprimento.
B. Para os modos de coagulação e
microcorte, utilize um resistor não-
indutor de 50 ohms 100 watts.
Para o modo de corte de alta
potência, utilize um resistor não-
indutor de 400 ohms 250 watts.
C. Ampérimentro de RF (0–1 A)
ITALIANO
Potenza di uscita rispetto
all'impostazione
Modalità coag (in 50 ohm)
A. CON CONDUTTORI DA 45 cm
B. CON CAVO DELLE PINZE
C. POTENZA DI USCITA IN WATT
D. IMPOSTAZIONE POTENZA IN
UNITÀ MALIS
ESPAÑOL
Potencia de salida vs. Definición
Modalidad de coagulación
(en 50 ohmios)
A. CON LÍNEAS DE 45 cm
B. CON EL CABLE DE LAS PINZAS
C. POTENCIA DE SALIDA EN VATIOS
D. DEFINICIÓN DE POTENCIA EN
UNIDADES MALIS
PORTUGUÊS
Potência de saída vs. Valor
da potência
Modo de coagulação (em 50 ohms)
A. COM ELÉCTRODOS DE 45 cm
B. COM O CABO DA PINÇA
C. POTÊNCIA DE SAÍDA EM WATTS
D. VALOR DA POTÊNCIA EM
UNIDADES MALIS
11/6/2008 1:32:11 PM
11/6/2008 1:32:11 PM

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

80-117080-1172

Inhaltsverzeichnis