Seite 4
Note: Point the laser on the leveling device toward the patient. LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM 2. Level the CODMAN EDS 3 System on the IV pole as follows (Figure 3): CLASS 2 LASER PRODUCT a. Loosen the gray screw and rotate the assembly to level Diode Laser (center bubble in glass tube).
Le dispositif de mise à niveau EDS 3 est un dispositif de pointage à laser encastré de façon authority of the member state in which the user and/or patient is established.
RAISONNABLES LORS DE LA SÉLECTION DES MATÉRIAUX ET DE LA FABRICATION DE 2. Mettre à niveau le système CODMAN EDS 3 sur la potence IV de la façon suivante (figure 3) : CES PRODUITS. INTEGRA GARANTIT QUE CES PRODUITS SONT CONFORMES À LA a.
Integra LifeSciences Production Corporation Ausrichtung des EDS 3 Geräts relativ zum Patienten 11 Cabot Boulevard 1. Das CODMAN EDS 3 Nivelliergerät so am EDS 3 System befestigen, dass der Laser auf Mansfield, MA 02048 – USA dem Nivelliergerät in Richtung des Patienten weist.
Die blaue Schraube lockern und die Höhe des EDS 3 Systems so anpassen (Abbildung NEDERLANDS 5), dass bei der Ventrikel-Drainage der Laserzeiger auf den äußeren Gehörgang des Patienten (Abbildung 6) oder bei der Lumbaldrainage auf den Ausgang des Lumbalkatheters zentriert ist. Dieser Punkt ist jeweils der Referenzpunkt „Null“.
Draai de blauwe schroef los en stel de hoogte van het EDS 3 systeem zodanig bij Gebruiksaanwijzing/beoogd doel (figuur 5) dat de laserpointer gecentreerd is op de uitwendige gehoorgang van de Het waterpasinstrument is exclusief bestemd voor gebruik in combinatie met het patiënt voor ventriculaire drainage (figuur 6) of op de lumbale katheteruitgangsplaats...
Seite 10
Livellamento del dispositivo EDS 3 in relazione al paziente Mansfield, MA 02048 – STATI UNITI 1. Fissare il dispositivo di livellamento CODMAN EDS 3 al sistema EDS 3, con il laser del dispositivo di livellamento orientato verso il paziente. MANUFACTURED: MONTH YEAR (PRODOTTO: MESE ANNO) 2.
Seite 11
El dispositivo de nivelación CODMAN® EDS 3™ es un accesorio no estéril diseñado para ser utilizado con el sistema de drenaje externo de LCR CODMAN EDS 3. Su uso es Se il laser non funziona, svitare il cappuccio terminale e verificare le polarità delle necesario para facilitar la nivelación óptima del sistema CODMAN EDS 3.
Seite 12
Afloje el tornillo azul y ajuste la altura del sistema EDS 3 (figura 5) para que el Contraindicaciones puntero láser quede centrado respecto del meato auditivo externo del paciente No se conoce ninguna contraindicación para el uso de este dispositivo.
Seite 13
Nivelamento do dispositivo EDS 3 relativamente ao paciente 11 Cabot Boulevard Mansfield, MA 02048 – EUA 1. Fixe o dispositivo de nivelamento CODMAN EDS 3 ao sistema EDS 3, apontando o laser do dispositivo de nivelamento na direcção do paciente. MANUFACTURED: MONTH YEAR (FABRICADO EM: MÊS ANO) 2.
Desaperte o parafuso azul e ajuste a altura do sistema EDS 3 (figura 5), centrando DANSK o apontador de laser relativamente ao meato auditivo externo do paciente, para drenagem ventricular (figura 6), ou relativamente ao local de saída do cateter lombar, para drenagem lombar.
Nivellering af EDS 3 enheden i forhold til gulvet eller patienten, skal indberettes til producenten og den kompetente myndighed i den 1. Fastgør niveauregulatoren til CODMAN EDS 3 eksternt ce re bros pi nal væs ke dræ na ge sy- medlemsstat, hvor brugeren og/eller patienten er etableret.
Lossa den grå skruven och vrid enheten vågrätt (centrera bubblan i glasröret). Våglängd 630–680 nm EN/IEC 60825-1 Utgåva 2.0:2007 b. När den befinner sig vågrätt, säkra CODMAN EDS 3-systemet genom att skruva åt EN/IEC 60825-1 Utgåva 3.0:2014 den grå skruven.
Lossa på den blå skruven och justera höjden på EDS 3-systemet (figur 5) så att SUOMI laserpekaren centreras på patientens yttre hörselgång för ventrikeldränering (figur 6) eller på lumbalkateterns utgångsställe för lumbaldränering. Detta utgör referenspunkten “noll”. TÄRKEÄÄ TIETOA d. Laserstrålen stängs automatiskt av efter 30 sekunder. För att åter aktivera den trycker Luettava ennen käyttöä...
SOVELTUVUUDESTA. INTEGRA EI OLE VASTUUSSA LIITÄNNÄISISTÄ TAI EDS 3 -laitteen tasaaminen suhteessa potilaaseen SEURAAMUKSELLISISTA MENETYKSISTÄ, VAHINGOISTA TAI KUSTANNUKSISTA, JOTKA 1. Kiinnitä CODMAN EDS 3 -tasain EDS 3 -järjestelmään niin, että tasaimen laser osoittaa SUORAAN TAI VÄLILLISESTI JOHTUVAT NÄIDEN TUOTTEIDEN KÄYTÖSTÄ. INTEGRA EI potilasta kohti.
λέιζερ, μόνιμα στερεωμένη επάνω σε μια βάση στερέωσης, η οποία επιτρέπει Διαβάστε τις οδηγίες που βρίσκονται στη συσκευασία του συστήματος EDS 3 την προσάρτησή της και τη χρήση της με το σύστημα CODMAN EDS 3. για πληροφορίες σχετικά με την απεικόνιση μαγνητικού συντονισμού (MRI) για...
Χαλαρώστε τη μπλε βίδα και ρυθμίστε το ύψος του συστήματος EDS 3 (Εικόνα 5), έτσι ώστε η συσκευή κατάδειξης λέιζερ να στοχεύσει στο MAGYAR κέντρο του έξω ακουστικού πόρου του ασθενούς, προκειμένου για κοιλιακή παροχέτευση (Εικόνα 6) ή στο σημείο εξόδου του οσφυϊκού καθετήρα για...
Seite 21
Használati javallatok/Rendeltetés c. Lazítsa meg a kék csavart és állítsa be az EDS 3 szerkezet magasságát (lásd az 5. ábrát), úgy, hogy a lézerpointer ventrikuláris drenázs esetében a beteg külső A szintbeállító készülék csak a CODMAN EDS 3 CSF külső drenázsrendszerrel használható.
Seite 23
Electrical and electronic equipment. Return waste to collection system or treatment and recycling facilities. Applicable in the EU. Follow decontamination instructions before return. MR Unsafe Dangereux avec la RM Équipement électrique et électronique. Renvoyez les déchets à l’organisme de collecte ou à MR-ungeeignet une installation de traitement et de recyclage.
Seite 24
Made in Authorized European Representative Quantity Fabriqué en Représentant agréé pour l’Europe Quantité Hergestellt in Autorisierte Vertretung für Europa Menge Geproduceerd in Officiële vertegenwoordiging in Europa Aantal Prodotto in Rappresentante autorizzato per l’Europa Quantità Hecho en Representante autorizado en Europa Cantidad Produzido em Representante autorizado na Europa...