Herunterladen Diese Seite drucken

Yamaha F40BMHD Wartungshandbuch Seite 297

Werbung

LOWR
VERIFICATION DE
L'EMBRAYAGE A CRABOTS
Vérifier :
• Embrayage à crabots
Détérioration/usure → Rem-
placer.
VERIFICATION DE L'ARBRE
D'HELICE
Vérifier :
• Arbre d'hélice
Détérioration/usure → Rem-
placer.
REMONTATE DE L'ENSEMBLE DE
LOGEMENT D'ARBRE D'HELICE
1. Installer :
• Roulement à aiguilles
Position de roulement à
aiguilles .............................. a
3,0 à 3,5 mm
(0,12 à 0,14 in)
Position de roulement à
aiguilles .............................. b
23,0 à 23,5 mm
(0,91 à 0,93 in)
Tige d'entraînement-
SS .......................................a
YB-06071/90890-06604
Fixation de roulement/bague
d'étanchéité ....................... b
YB-06111/90890-06614
Plaques de profondeur ....c
90890-06603
N.B.:
Installer le roulement à aiguilles avec les
marques du fabricant c orientées vers le
haut.
A Pour les E.-U. et le Canada
B Sauf pour les E.-U. et le Canada
2. Installer:
• Bagues d'étanchéité
Position de bague
d'étanchéité .......................a
4,0 à 4,5 mm
(0,16 à 0,18 in)
Tige d'entraînement..........a
YB-06071/90890-06606
Fixation de roulement/bague
d'étanchéité
(outil de montage de bague
d'étanchéité) ..................... b
YB-06168/90890-06637
ENSEMBLE DE LOGEMENT D'ARBRE D'HELICE
PROPELLERWELLENGEHÄUSE-BAUGRUPPE
CONJUNTO DE LA CAJA DEL EJE DE LA HÉLICE
ÜBERPRÜFUNG DER
KUPPLUNGSKLAUE
Kontrollieren:
• Kupplungsklaue
Beschädigung/Verschleiß
→ Ersetzen.
ÜBERPRÜFUNG DER
PROPELLERWELLE
Kontrollieren:
• Propellerwelle
Beschädigung/Verschleiß
→ Ersetzen.
ZUSAMMENBAU DER
PROPELLERWELLENGEHÄUSE-
BAUGRUPPE
1. Einbauen:
• Nadellager
Position des
Nadellagers ................... a
3,0 bis 3,5 mm
(0,12 bis 0,14 in)
Position des
Nadellagers ................... b
23,0 bis 23,5 mm
(0,91 bis 0,93 in)
Treibdorn ....................... a
YB-06071/90890-06604
Aufsatz für Lager/
Öldichtring ................... b
YB-06111/90890-06614
Tiefenlehre für Lager/
Öldichtring ................... c
90890-06603
HINWEIS:
Das Nadellager so einbauen, daß
die Herstellermarkierung c nach
oben weist.
A Für USA und Kanada
B Außer USA und Kanada
2. Einbauen:
• Öldichtringe
Position des
Öldichtrings................... a
4,0 bis 4,5 mm
(0,16 bis 0,18 in)
Treibdorn ....................... a
YB-06071/90890-06606
Aufsatz für Lager/Öldich-
tring (Öldichtring-
Einbauwerkzeug) .......... b
YB-06168/90890-06637
6-12
COMPROBACIÓN DEL
EMBRAGUE DE UÑAS
Compruebe:
• Embrague de uñas
Daños/desgaste → Reemplace.
COMPROBACIÓN DEL EJE DE LA
HÉLICE
Compruebe:
• Eje de la hélice
Daños/desgaste → Reemplace.
MONTAJE DEL CONJUNTO DE LA
CAJA DEL EJE DE LA HÉLICE
1. Instale:
• Cojinete de agujas
Posición del cojinete de
agujas .................................a
3,0 a 3,5 mm
(0,12 a 0,14 in)
Posición del cojinete de
agujas .................................b
23,0 a 23,5 mm
(0,91 a 0,93 in)
Botador SS .........................a
YB-060712/90890-06604
Accesorio de cojinetes/sellos
de aceite..............................b
YB-06111/90890-06614
Placas de profundidad de
cojinetes/sello de aceite .....c
90890-06603
NOTA:
Instale el cojinete de agujas con la marca
del fabricante c encarada hacia arriba.
A Para EE.UU. y Canadá
B Excepto para EE.UU. y Canadá
2. Instale:
• Sellos de aceite
Posición de sello de
aceite...................................a
4,0 a 4,5 mm
(0,16 a 0,18 in)
Botador .............................a
YB-06071/90890-06606
Accesorio de cojinetes/sellos
de aceite (instalador de sellos
de aceite) ............................b
YB-06168/90890-06637
F
D
ES

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Kapitel

loading

Diese Anleitung auch für:

F40bwhdF40erF40trF40bedF40betF40mh