SOMMAIRE
Italiano
pag.
4
English
pag.
27
Français page
50
Deutsch
pag.
73
Español
pag.
96
I.1
I.1.1
I.1.2
I.1.3
I.1.4
I.1.5
I.1.6
I.2
I.2.1
Interrupteur général.....................................................................................................53
I.2.2
I.3
I.3.1
Alimentation de l'unité .................................................................................................54
I.3.2
I.3.3
Mise en marche...........................................................................................................54
I.3.4
Stand-by......................................................................................................................54
I.3.5
Arrêt de l'unité .............................................................................................................54
I.3.6
Navigation ...................................................................................................................55
I.3.7
Voyants d'état .............................................................................................................55
I.3.8
I.3.9
I.3.12 Mise hors service ........................................................................................................56
I.3.13 Arrêt quotidien.............................................................................................................56
II
Description des unités..............................................................................................57
Versions disponibles ...................................................................................................57
Emballage et composants...........................................................................................58
Levage et déplacement...............................................................................................58
Répartition des poids ..................................................................................................59
période d'inactivité ...................................................................................................................67
Entretien.....................................................................................................................69
Entretien courant.........................................................................................................69
inspection, nettoyage ..................................................................................................69
Arrêt de saison ............................................................................................................69
Entretien exceptionnel.................................................................................................69
ANNEXES
Données techniques.......................................................................................127
Canalisation..............................................................................................141
SYMBOLES UTILISÉS
SYMBOLE
SIGNIFICATION
DANGER!
L'indication DANGER sans autre précision est
utilisée pour informer l'opérateur et le personnel
assurant l'entretien de la présence de dangers
exposant à des risques de mort, de blessures ou de
lésions aussi bien immédiates que latentes.
DANGER COMPOSANTS SOUS TENSION!
L'indication COMPOSANTS SOUS TENSION est
utilisée pour informer l'opérateur et le personnel
assurant l'entretien des risques auxquels expose la
présence de tension.
DANGER SURFACES COUPANTES!
L'indication DANGER SURFACES COUPANTES est
utilisée pour informer l'opérateur et le personnel
assurant l'entretien de la présence de surfaces
potentiellement dangereuses.
DANGER SURFACES CHAUDES!
L'indication DANGER SURFACES CHAUDES est
utilisée pour informer l'opérateur et le personnel
assurant l'entretien de la présence de surfaces
chaudes potentiellement dangereuses.
DANGER ORGANES EN MOUVEMENT!
L'indication DANGER ORGANES EN MOUVEMENT
est utilisée pour informer l'opérateur et le personnel
assurant l'entretien des risques auxquels expose la
présence d'organes en mouvement.
RECOMMANDATIONS IMPORTANTES!
L'indication RECOMMANDATIONS IMPORTANTES
est utilisée pour prévenir les risques de dommages
de l'unité et autres équipements.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT!
L'indication PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
accompagne les instructions à respecter pour
assurer une utilisation de l'appareil dans le respect
de l'environnement.
NORMES DE RÉFÉRENCE :
Sécurité de la machine. Concepts fondamentaux, principes
UNI EN 292
généraux de conception.
Sécurité de la machine. Distances de sécurité empêchant
UNI EN 294
d'atteindre les zones dangereuses avec les membres
supérieurs.
Sécurité de la machine. Températures des surfaces de
UNI EN 563
contact. Données ergonomiques de calcul des valeurs
maximum de température des surfaces chaudes.
UNI EN 1050
Sécurité de la machine. Principes d'évaluation des risques.
UNI 10893
Documentation technique du produit. Instructions d'utilisation
EN 13133
Brazing. Brazer approval
EN 12797
Brazing. Destructive tests of brazed joints
Refrigeration systems and heat pumps - safety and
EN 378-1
environmental requirements. Basic requirements,
definitions, classification and selection criteria
Refrigeration systems and heat pumps - safety and
PrEN 378-2
environmental requirements. Design, construction, testing,
installing, marking and documentation
Sécurité de la machine. Composants électriques des
CEI EN 60204-1
machines. Section 1 : Règles générales.
Mesure des niveaux de puissance sonore des sources de
UNI EN ISO 3744
bruit par mesure de la pression sonore. Méthode
technique, sur champ libre et plan réfléchissant.
Electromagnetic compatibility - Generic emission standard
EN 50081-1:1992
Part 1 : Residential, commercial and light industry
EN 61000
Electromagnetic compatibility (EMC)
• La présente notice est un document officiel de l'entreprise.
Aussi ne peut-elle être transmise à des tiers ni reproduite sans
l'autorisation de RHOSS SpA
• Les centres d'assistance technique de RHOSS SpA sont à la
disposition de l'utilisateur pour fournir toute information
supplémentaire sur ses produits dans le cas où les notices
fournies s'avèreraient insuffisantes.
• RHOSS SpA conserve la faculté de modifier sans préavis les
caractéristiques de ses produits.
• Mettant en œuvre des activités de développement et de
constante amélioration de ses produits, RHOSS S.p.A. se réserve
la faculté de modifier à tout moment et sans préavis aucun,
spécifications, équipements et instructions d'utilisation et
d'entretien.
50
SOMMAIRE