• Quando si usa una sonda a contatto, il tubo di sfiato in silicone, che è
attaccato alla base della sonda a contatto, deve essere diretto lontano
dal paziente o dall'utente finché non si indurisce. Ciò avverrà circa 5
secondi dopo l'attivazione del flusso di azoto liquido e la provetta rimarrà
in una posizione fissa (congelata) durante il resto della procedura.
NB: Qualsiasi incidente grave che si verifichi in relazione al dispositivo
deve essere segnalato al produttore e alla relativa autorità competente
dello Stato membro dell'UE in cui si trova l'utente e/o il paziente. Per gli
utenti al di fuori dell'UE: il distributore locale e le autorità competenti
devono essere informati.
RIEMPIRE L'UNITÀ
L'unità CryoPro® deve essere riempita solo con azoto liquido. Riempire
l'unità versando lentamente l'azoto liquido nella bottiglia o utilizzando un
dispositivo di prelievo standard a bassa pressione da un serbatoio di
stoccaggio (dewar). A seconda del numero di lesioni da trattare e della
durata dei singoli trattamenti, l'unità deve essere riempita almeno fino a
un terzo della sua capacità massima. Dopo aver riempito un'unità calda,
il liquido bolle per circa 30 secondi. In seguito, il coperchio può essere
montato e serrato saldamente. Un sibilo debole ma udibile dalla valvola di
scarico della pressione indica che è stata raggiunta la normale pressione
di esercizio all'interno dell'unità. Si tratta di un funzionamento normale
e la valvola di scarico della pressione non deve mai essere bloccata o
tesa. Diversi fattori influenzano il tempo che intercorre tra la chiusura del
coperchio e il momento in cui il dispositivo è pronto per l'uso. Veda le
raccomandazioni nella sezione "Caratteristiche delle prestazioni".
Occorre prestare attenzione quando si riempie un CryoPro® contenente
liquido residuo, poiché l'unità è pressurizzata a 0,8 bar. Svitando lentamente
il coperchio, l'unità si depressurizzerà prima che la parte superiore si
stacchi. Questo è accompagnato da un sibilo udibile fino alla completa
depressurizzazione. L'azoto evaporato può fuoriuscire e colpire la mano.
NB: Quando si maneggia l'azoto liquido (LN2), si raccomanda di prendere
le precauzioni appropriate come prescritto nella Scheda di sicurezza
(SDS) del fornitore di LN2. Come minimo, si raccomanda di utilizzare
guanti protettivi e occhiali di sicurezza o simili.
ACCESSORI
Prima dell'uso, colleghi un'apertura di nebulizzazione o una sonda di
contatto, poiché il CryoPro® non può svolgere l'uso previsto senza
un'apertura di nebulizzazione o una sonda di contatto collegata.
Il CryoPro® viene fornito con un set di aperture standard aperte. Gli
accessori opzionali comprendono una varietà di punte di spruzzo, sonde
di contatto, coperture in gomma/plastica (coni) e altri accessori. Una
tabella che elenca gli accessori si trova nella sezione "Accessori".
NB: Le sonde a contatto sono articoli semi-critici che entrano in contatto
con la pelle non intatta. È importante ispezionarli, perché devono essere
scartati se presentano segni di superficie compromessa. Graffi o difetti
nel rivestimento in oro possono portare il paziente a contatto con
materiali sottostanti o detriti.
NB: Il CryoPro® è destinato all'uso solo con le punte di spruzzo, le sonde
di contatto e gli accessori prodotti da Cortex.
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
Quando il dispositivo è pressurizzato e la maniglia di attivazione viene
attivata, si avvia il flusso di LN2. Il flusso di azoto si interromperà quando
la maniglia del grilletto verrà rilasciata. La regolazione della portata
di LN2 non è possibile utilizzando la maniglia del grilletto. La portata di
azoto viene regolata selezionando l'apertura di spruzzo appropriata. Un
flusso continuo di LN2 senza premere l'impugnatura può essere ottenuto
spingendo l'impugnatura in avanti e lateralmente. Per gli utenti mancini,
l'impugnatura del grilletto può essere posizionata sul lato sinistro della
valvola principale.
88
NB: Per evitare la contaminazione e l'ustione da freddo, si raccomanda di
utilizzare guanti protettivi e occhiali di sicurezza o simili.
TRATTAMENTO/APPLICAZIONE CLINICA
Tutte le sonde e le aperture di spruzzatura sono montate nel dado
zigrinato fissato in modo permanente, con una tenuta a prova di dito. Non
applichi una forza eccessiva.
Può essere applicata una crema anestetica per migliorare la tollerabilità
della procedura e ridurre il dolore post-trattamento.
NB: Quando viene lasciato sul tavolo tra un utilizzo e l'altro, la valvola di
scarico della pressione emette un sibilo udibile, costante o intermittente.
Questo è normale e non deve essere impedito.
Congelamento spray (
OS A, B, C, D, SS, BS, SOFT, LL)
1 mm), B (apertura di 0,75 mm), C (apertura di 0,55 mm), D (apertura di
0,45 mm), nonché l'apertura Spray Piegato (BS, apertura di 0,55 mm) e
Spray Dritto (SS, apertura di 0,55 mm), entrambi per le aree difficili da
raggiungere come dietro le orecchie, il labbro e la parte esterna del naso
(per evitare l'ingresso di gas azoto nelle vie respiratorie).
Selezionare un'apertura di spruzzo che fornisca un'uscita LN2 adeguata
alla lesione da trattare. Il congelamento in profondità si ottiene meglio
quando l'apertura dello spray è vicina alla lesione (distanza di 5 - 10 mm),
poiché il contenuto liquido dello spray è più elevato vicino all'apertura.
Quando è possibile, le verruche in rilievo devono essere affrontate in
modo tangiante da almeno due lati. In questo modo, la sfera di ghiaccio
può scendere attraverso la verruca, risparmiando il tessuto circostante.
Spruzzare direttamente sulla lesione (perpendicolarmente alla superficie)
causerà una maggiore diffusione laterale con una minore penetrazione.
Per evitare ciò, applichi lo spray in modo intermittente o utilizzi un'apertura
di spruzzo più piccola.
L'apertura Soft Spray serve per congelare aree più ampie a una distanza
maggiore (fino a circa 5 cm) con un contenuto di vapore più elevato.
Muova lentamente l'apertura avanti e indietro, "dipingendo" la superficie
con l'azoto vaporizzato.
L'adattatore Luer Lock facilita l'uso di un ago ipodermico come apertura
di spruzzo e il diametro dell'ago determina la portata dell'LN2. La portata
del flusso deve essere regolata in base alla lesione da trattare.
NB: L'uso di aghi iperdermici non è previsto per il trattamento
intralesionale.
Se lo spray è intasato o l'azoto liquido scorre lentamente, potrebbe
essere dovuto a un'impurità nell'azoto liquido. Tolga il coperchio e lasci
scongelare completamente. Per pulire l'apertura dello spruzzo, utilizzi
l'adattatore per la pulizia o un compressore d'aria.
Contatto congelamento (
Le sonde a contatto chiuso garantiscono un congelamento profondo
con una diffusione laterale minima.
Selezionare una sonda di dimensioni adeguate alla dimensione della
lesione. Bagnare la lesione con una goccia d'acqua o di gel di contatto
prima del congelamento, per facilitare il trasferimento termico tra
la pelle e la punta della sonda. Applichi la sonda di contatto ancora
calda esercitando una leggera pressione e tiri la maniglia del grilletto.
Continuare a congelare finché non si vede un alone di 1 - 5 mm intorno
alla punta della sonda. Quindi interrompere il congelamento e attendere
qualche secondo affinché la punta della sonda si stacchi dalla pelle.
Il tempo di congelamento varia in base all'apertura o alla sonda utilizzata,
alle dimensioni e al tipo di lesione e alla distanza di congelamento (solo
spray). L'utente è invitato a familiarizzare con la letteratura disponibile
CP SP, CP 1 mm-30 mm)