Seite 1
ISTRUZIONI PER L’USO – SISTEMA DI SPALLA SMR GEBRAUCHSANWEISUNG – SMR SCHULTERSYSTEM MODE D’EMPLOI – SYSTÈME D’ÉPAULE SMR INSTRUCCIONES DE USO – SISTEMA DE PRÓTESIS DE HOMBRO SMR INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO – SISTEMA DE OMBRO SMR NAVODILA ZA UPORABO – SISTEM SMR Shoulder UPUTE ZA UPOTREBU –...
Seite 2
NOTE: a larger print version of this IFU is available on www.limacorporate.com in the specific product section. NOTA: questo foglietto è disponibile in una versione stampabile e maggiormente leggibile sul sito www.limacorporate.com in ciascuna sezione relativa al prodotto. HINWEIS: eine druckbare Version der Gebrauchsanweisung ist unter www.limacorporate.com im Produktbereich verfügbar.
The components are intended for use in cemented and uncemented applications as specified in the table of section 2.1. The main goal of the SMR Anatomic joint prosthesis is to reproduce the articular anatomy, in part or totally, while in the SMR Reverse shoulder the geometry of the natural gleno-humeral joint is inverted.
Seite 4
2. GENERAL INFORMATION ON INDICATIONS, CONTRAINDICATIONS AND RISK FACTORS 2.1. INDICATIONS The SMR Shoulder System is intended for partial or total, primary or revision shoulder joint replacement in skeletally mature patients. The SMR Anatomic Shoulder System is indicated for partial or total, primary or revision shoulder joint replacement in patients suffering from disability due to: •...
In cases of bone tumors, use an appropriate system designed to treat cases requiring large bone resections (SMR Large Resections stems). The use of primary or revision implants not designed and intended for use in cases of bone resection may result in a poor outcome and / or failure of the implant or implant fixation.
Seite 8
3. WARNINGS 3.1. PRE-OPERATIVE PLANNING LimaCorporate products should be implanted only by surgeons familiar with the joint replacement procedures described in the specific surgical techniques. Pre-operative planning, through radiographic templates in different formats, provides essential information regarding the type and size of components to be used and the correct combination of devices required based on the anatomy and specific conditions of each patient.
Seite 9
The Dia. 52 and 54 mm Humeral Heads with + 2mm increased height cannot be coupled to the Long Adaptor Tapers (both concentric and eccentric). LimaCorporate specialized technical staff is available to provide advice regarding pre-operative planning, the surgical technique, and product and instrumentation assistance both prior to and during surgery.
Seite 10
The components forming original LimaCorporate systems must be assembled according to the surgical technique and used only for the labelled indications. Use only instruments and trial components specifically designed for use with the implants being used.
Seite 11
5. MAGNETIC RESONANCE IMAGING (MRI) The SMR System has not been evaluated for safety and compatibility in the MR environment. The devices have not been tested for heating or migration in the MR environment. The risks associated with a passive implant in an MR environment have been evaluated and are known to include heating, migration and image artifacts at or near the implant side.
NOTA: Alcune componenti del sistema SMR possono essere utilizzate con il sistema SMR Stemless. 1. INFORMAZIONI SUL PRODOTTO Il Sistema di spalla SMR è indicato per la sostituzione parziale o totale dell’articolazione della spalla in interventi di primo impianto o di revisione. Le componenti sono indicate per l’impiego in applicazioni cementate e non cementate come specificato nella tabella riportata nel paragrafo 2.1.
Seite 14
2. INFORMAZIONI GENERALI SULLE INDICAZIONI, LE CONTROINDICAZIONI E I FATTORI DI RISCHIO 2.1. INDICAZIONI Il sistema di spalla SMR è destinato alla sostituzione parziale o totale, primaria o di revisione, dell’articolazione della spalla in pazienti scheletricamente maturi. Il Sistema di spalla SMR Anatomico è indicato per la sostituzione parziale o totale dell’articolazione della spalla in interventi di primo impianto o di revisione in...
Seite 15
Sistema Impiego Disp. in Componenti Materiale in Canada Steli SMR (cementati, da • • Ti6Al4V • revisione cementati) Steli SMR (alettati non cementati, • • Ti6Al4V • da revisione non cementati) • • Spaziatori modulari SMR Ti6Al4V • • •...
In caso di tumori ossei, si consiglia di utilizzare un sistema appropriato indicato per trattare casi che richiedono ampie resezioni ossee (steli SMR per grandi resezioni). L’utilizzo di impianti per interventi primari o di revisione non indicati o progettati per i casi che prevedono resezioni ossee può...
Seite 18
3. AVVERTENZE 3.1. PIANIFICAZIONE PRE-OPERATORIA I prodotti LimaCorporate devono essere impiantati esclusivamente da chirurghi che conoscano bene le procedure di sostituzione articolare descritte nelle specifiche tecniche operatorie. La pianificazione preoperatoria, mediante lucidi radiografici in diversi formati, fornisce informazioni essenziali per quanto riguarda il tipo e la taglia delle componenti da utilizzare e la corretta combinazione dei dispositivi richiesti in base all’anatomia e alle condizioni specifiche di ciascun paziente.
Seite 19
Le teste omerali di diametro 52 e 54 mm con altezza aumentata di + 2 mm non possono essere abbinate a coni adattatori lunghi (né concentrici né eccentrici). Il personale specializzato di LimaCorporate è a disposizione per fornire consulenza sulla pianificazione preoperatoria e la tecnica chirurgica, e assistenza per quanto riguarda il prodotto e lo strumentario, sia prima che durante l’intervento.
Seite 20
Le componenti che costituiscono i sistemi originali LimaCorporate devono essere assemblate secondo la tecnica chirurgica e utilizzate esclusivamente per le indicazioni riportate sull’etichetta. Utilizzare solo strumenti e componenti di prova destinati specificamente all’uso con gli impianti impiegati.
Seite 21
4. STERILITÀ a. Impianti Tutte le componenti impiantabili del Sistema di spalla SMR sono fornite sterili con un livello di sicurezza della sterilità (Sterility Assurance Level, SAL) pari a 10 . Le componenti in metallo vengono sterilizzate con ossido di etilene (EtO) o per irraggiamento (raggi E o raggi gamma), mentre per le componenti in UHMWPE si utilizza l’ossido di etilene.
Seite 22
5. RISONANZA MAGNETICA (RM) La sicurezza e la compatibilità del sistema SMR non sono state valutate in ambiente di RM. I dispositivi non sono stati sottoposti a test per valutare il surriscaldamento e la migrazione con procedure di risonanza magnetica.
Das SMR Schultersystem ist für den partiellen oder totalen Schultergelenkersatz (Primär- oder Revisionsversorgung) vorgesehen. Die Komponenten können für zementierte oder zementfreie Anwendungen laut Tabelle im Abschnitt 2.1 verwendet werden. Das Hauptziel der anatomischen SMR Gelenkprothese ist die totale oder partielle Reproduktion der Gelenkanatomie, während bei der inversen SMR Schulterprothese die Geometrie des natürlichen Glenohumeralgelenks invertiert wird.
CTA-Köpfe). Schäfte für große Resektionen sind für onkologische Anwendungen angezeigt. Das inverse SMR Schultersystem ist für die Primär-, Fraktur- oder Revisionsversorgung eines totalen Schultergelenkersatzes bei Fehlen der Rotatorenmanschette in Verbindung mit einer schweren Arthropathie (bewegungsunfähige Schulter) angezeigt. Das Gelenk des Patienten muss anatomisch und strukturell für die Aufnahme der ausgewählten Implantate geeignet sein und für die Verwendung der Vorrichtung ist ein...
Seite 25
Die Instrumente für Glenoid-Knochentransplantate sind ausschließlich für die Verwendung mit sowohl Axioma TT Metal-Back als auch L1 TT Metal-Back bestimmt. System Verwendung In Kanada Komponenten Material erhältlich SMR Schäfte (Zementiert, • • Ti6Al4V • Zementiert Revision) SMR Schäfte (Zementfrei •...
Verwenden Sie bei Knochentumoren ein geeignetes System für die Behandlung von Fällen, die große Knochenresektionen erfordern (SMR Schäfte für große Resektionen). Die Verwendung von Primär- oder Revisionsimplantaten, die nicht für den Einsatz bei Knochenresektion entworfen und gedacht sind, kann zu einem schlechten Ergebnis und/oder Versagen des Implantats oder der Implantatfixation führen.
Seite 29
ob die Knochenqualität des Transplantats für die Anwendung der Glenoid-Knochentransplantationstechnik ausreichend ist. Die Glenoid-Knochentransplantationstechnik darf auf keinen Fall bei mangelhafter Knochenqualität angewendet werden, da dies den Heilungsprozess beeinträchtigen kann. HINWEIS: Bei CTA-Köpfen wird die Verwendung von Trauma-Humeruskörpern empfohlen, um ein mögliches Impingement zwischen dem Kopf und dem Körper zu vermeiden, wenn der gerippte Humeruskörper und die exzentrischen Konen in der unteren Position verwendet werden.
Seite 30
Die qualifizierten technischen Mitarbeiter von LimaCorporate stehen jederzeit zur Verfügung, um Sie bei der präoperativen Planung und der Operationstechnik zu beraten und Sie sowohl vor als auch während der Durchführung des Eingriffs hinsichtlich der Produkte und Instrumente zu unterstützen. Der Patient muss darauf hingewiesen werden, dass die Prothese keinen gesunden Knochen ersetzen kann, infolge einer bestimmten Aktivität oder eines Traumas brechen oder beschädigt werden kann und...
3.3. POSTOPERATIVE NACHSORGE Eine angemessene postoperative Nachsorge ist vom Chirurgen oder von ausreichend qualifiziertem medizinischem Personal durchzuführen. Regelmäßige postoperative Röntgenuntersuchungen werden empfohlen, um mögliche Dislokationen des Implantats und der umliegenden Gewebe zu entdecken. Der Chirurg muss den Patienten sowohl auf die Funktionseinschränkungen der betreffenden Extremität nach der Schulterarthroplastik, als auch auf die Notwendigkeit, das rekonstruierte Gelenk über einen bestimmten Zeitraum vor der vollen Kraftbelastung zu schonen, hinweisen.
Reinigungs-, Desinfektions- und Sterilisationsverfahren und -geräte validieren. 5. MAGNETRESONANZTOMOGRAFIE (MRT) Die Sicherheit und Kompatibilität des SMR-Systems in der MRT-Umgebung wurde nicht evaluiert. Die Geräte wurden für die Erwärmung oder Migration bei MRT-Untersuchungen nicht getestet. Die Risiken passiver Implantate in der MRT-Umgebung wurden getestet und beinhalten Erwärmung, Migration und Bildartefakte im...
1. INFORMATIONS PRODUIT Le système d’épaule SMR est conçu pour un remplacement partiel ou total de première intention ou de reprise de l’articulation de l’épaule. Les composants sont conçus pour être utilisés dans des applications cimentées et non cimentées comme indiqué dans le tableau du point 2.1. L’objectif principal de la prothèse articulaire SMR Anatomic est de reproduire l’anatomie articulaire, partiellement ou totalement, tandis que dans la prothèse...
Seite 34
FACTEURS DE RISQUE 2.1. INDICATIONS Le système de prothèse d’épaule SMR est destiné au remplacement partiel ou total de l’articulation de l’épaule, en première intention ou en révision, chez des patients ayant atteint la maturité squelettique. Le système d’épaule SMR Anatomic est indiqué pour un remplacement partiel ou total, de première intention ou de reprise, de l’articulation de l’épaule chez les patients souffrant d’un handicap dû...
Seite 35
Système Utilisation Disponible Composants Matériau au Canada Tiges SMR (cimentée, cimentée • • Ti6Al4V • de reprise) Tiges SMR (à ailettes sans • • Ti6Al4V • ciment, de reprise sans ciment) • • Espaceurs modulaires SMR Ti6Al4V • • •...
Seite 36
Adaptateur de tête CTA SMR • Ti6Al4V • pour corps huméral inversé CoCrMo • • Glénosphères SMR Ti6Al4V • UHMWPE X-Lima + Ti6Al4V • Raccords SMR Ti6Al4V • UHMWPE • UHMWPE X-Lima • Inserts inversés CoCrMo Alumine • Glènes SMR cimentées UHMWPE •...
En cas de tumeur osseuse, utilisez un système adapté, conçu pour traiter les cas nécessitant des resections osseuses importantes (tiges de resection étendue SMR). L’utilisation d’implants de première intention ou de reprise non conçus pour et non destinés à une utilisation avec resection osseuse peuvent avoir pour...
3. AVERTISSEMENTS 3.1. PLANIFICATION PRÉOPÉRATOIRE Les produits LimaCorporate doivent être implantés uniquement par des chirurgiens connaissant les procédures de remplacement articulaire décrites dans les techniques chirurgicales spécifiques. À l’aide de modèles radiographiques de différents formats, la planification préopératoire recueille des informations essentielles concernant le type et la taille des composants à...
Seite 39
Les têtes humérales de diamètres 52 et 54 mm augmentées de +2 mm ne doivent pas être couplées aux cônes adaptateurs longs (centrés et excentrés). Le personnel technique spécialisé de LimaCorporate est à votre disposition pour vous fournir des conseils sur la planification préopératoire, la technique chirurgicale et l’assistance sur le produit et les instruments, avant et pendant l’opération.
Seite 40
Les composants constituant les systèmes LimaCorporate d’origine doivent être assemblés conformément à la technique chirurgicale, et utilisés uniquement pour les indications qui figurent sur l’étiquette.
Seite 41
4. STÉRILITÉ a. Implants Tous les composants implantables du système d’épaule SMR sont fournis stériles avec un niveau d’assurance de stérilité (SAL) de 10 . Les composants métalliques sont stérilisés par EtO ou par radiation (E-beam ou rayons gamma).
Seite 42
équipement. 5. IMAGERIE PAR RÉSONANCE MAGNÉTIQUE (IRM) La sécurité et la compatibilité du système SMR n’ont pas été évaluées dans un environnement RM. L’échauffement et la migration des dispositifs n’ont pas été évalués dans un environnement RM. Les risques associés à...
SMR. 1. INFORMACIÓN DEL PRODUCTO El sistema de prótesis de hombro SMR se utiliza en la artroplastia total o parcial de hombro, primaria o de revisión. Los componentes están diseñados para utilizarse en aplicaciones con o sin cemento, como se especifica en la tabla de la sección 2.1.
Seite 44
RIESGO 2.1. INDICACIONES El sistema de prótesis de hombro SMR se utiliza en la artroplastia total o parcial de hombro, primaria o de revisión, en pacientes esqueléticamente maduros. El sistema de prótesis anatómica de hombro SMR está indicado para utilizarse en la artroplastia total o parcial de hombro, primaria o de revisión, en pacientes que sufren una discapacidad debido a: •...
Las herramientas para el injerto óseo glenoideo deben usarse únicamente con el soporte metálico Axioma TT y el soporte metálico L1 TT. Sistema Disponible Componentes Material en Canadá Vástagos SMR (con cemento y • • Ti6Al4V • de revisión con cemento) Vástagos SMR (aletado sin •...
Soportes metálicos glenoideos • • Ti6Al4V + PoroTi • + HA Placas de base de soporte • • Ti6Al4V • metálico SMR TT Pivote de soporte metálico • • Ti6Al4V • SMR TT UHMWPE • Revestimiento de soporte • metálico SMR UHMWPE X-Lima •...
Seite 48
En caso de tumores óseos, use un sistema adecuado diseñado para tratar casos que requieran resecciones óseas grandes (vástagos para resecciones grandes SMR). El uso de implantes primarios o de revisión no diseñados ni previstos para el uso en casos de resección ósea podría dar lugar a un resultado pobre y/o fallo del implante o de la fijación del implante.
Seite 49
injerto del hueso glenoideo. Dicha técnica nunca debe usarse con huesos de baja calidad, ya que puede comprometerse la cicatrización del hueso. NOTA: con cabezas CTA se recomienda el uso de cuerpos humerales de traumatismo para evitar un posible pinzamiento entre la cabeza y el cuerpo al usar el cuerpo humeral aletado y los conos excéntricos en la posición inferior.
Seite 50
El personal especializado de LimaCorporate está a su entera disposición para asesorarle sobre la planificación preoperatoria y la técnica quirúrgica, así como para prestarle ayuda con el producto y el instrumental antes y durante la intervención quirúrgica. Es preciso advertir al paciente que la prótesis no reemplaza a un hueso sano normal, que la prótesis puede romperse o dañarse a causa de ciertas actividades o traumatismos, que tiene una duración limitada y que...
Seite 51
3.3. CUIDADO POSTOPERATORIO El cirujano o el personal médico debidamente cualificado deberán prestar el cuidado postoperatorio adecuado. Se recomienda realizar un seguimiento mediante radiografías postoperatorias periódicas para detectar cualquier cambio en la posición del implante o el tejido circundante. El cirujano debe informar al paciente de que el miembro operado tendrá...
Seite 52
5. IMAGEN POR RESONANCIA MAGNÉTICA (RM) No se ha evaluado la seguridad ni la compatibilidad del sistema SMR en el entorno de RM. No se ha comprobado el calentamiento ni la migración de los dispositivos en el entorno de RM. Se han evaluado los riesgos asociados con un implante pasivo en un entorno de RM y se deduce que incluyen calentamiento, migración y generación de artefactos de imagen en el lugar del implante o cerca de él.
Seite 53
Haste. 1. INFORMAÇÃO SOBRE O PRODUTO O Sistema de Ombro SMR destina-se a substituição parcial ou total, primária ou de revisão, da articulação do ombro. Os componentes destinam-se a utilização em aplicações cimentadas e não cimentadas conforme especificado na tabela da secção 2.1. O principal objectivo da prótese de articulação Anatómica SMR é...
Seite 54
2. INFORMAÇÃO GERAL SOBRE INDICAÇÕES, CONTRA-INDICAÇÕES E FACTORES DE RISCO 2.1. INDICAÇÕES O Sistema de Ombro SMR destina-se a substituição parcial ou total, primária ou de revisão, da articulação do ombro em doentes esqueleticamente maduros. O Sistema Anatómico do Ombro SMR destina-se a substituição parcial ou total, primária ou de revisão, da articulação do ombro em pacientes com deficiência devido a: •...
Seite 55
Walch). Os instrumentos de enxerto ósseo glenoidal destinam-se a ser usado apenas com suporte metálico Axioma TT e com suporte metálico L1 TT. Sistema Disponível Componentes Material no Canadá SMR Hastes (com cimento, • • Ti6Al4V • revisão com cimento) SMR Hastes (providas de •...
Seite 56
SMR Adaptador de cabeça • para AMR para corpo umeral Ti6Al4V • reverso CoCrMo • • SMR Glenosferas Ti6Al4V • UHMWPE X-Lima + Ti6Al4V • SMR Conectores Ti6Al4V • UHMWPE • UHMWPE X-Lima • Revestimentos reversos CoCrMo Alumine • SMR Glenoides cimentados UHMWPE •...
Em casos de tumores ósseos, utilize um sistema apropriado concebido para tratar casos que necessitem de grandes ressecções ósseas (Hastes de Grande Ressecção SMR). A utilização de implantes primários ou de revisão não concebidos e previstos para utilização em casos de ressecção óssea podem dar origem a um mau...
Seite 58
3. AVISOS 3.1. PLANEAMENTO DO PRÉ-OPERATÓRIO Os produtos da Limacorporate apenas devem ser implantados por cirurgiões familizarizados com os procedimentos de substituição de articulações descritos nas técnicas cirúrgicas específicas. O planeamento do pré-operatório, através de modelos radiográficos em formatos diferentes, fornece a informação essencial relativa ao tipo e tamanho de componentes a utilizar e à...
Seite 59
Os diâmetros 50, 52 e 54 mm das Cabeças do Úmero com + 2 mm de aumento em altura não podem ser acopladas aos Cones Adaptadores Longos (tanto concêntricos como excêntrico). O pessoal técnico especializado da Limacorporate está disponível para disponibilizar aconselhamento relativamente a planeamento do pré-operatório, técnica cirúrgica, assistência de produto e de instrumentação tanto antes como durante a cirurgia.
Seite 60
Os componentes constituintes dos sistemas originais da Limacorporate têm de ser montados de acordo com a técnica cirúrgica e utilizados apenas para as indicações rotuladas.
Seite 61
4. ESTERILIDADE a. Implantes Todos os componentes implantáveis do Sistema do Ombro SMR são fornecidos esterilizados com um Nível de Garantia de Esterilidade (SAL) de 10 . Os componentes em metal são esterilizados por ETO (óxido de etileno) ou por radiação (feixes de eletrões ou raios gama), enquanto os componentes em UHMWPE são...
Seite 62
5. IMAGEM POR RESSONÂNCIA MAGNÉTICA (MRI) O Sistema SMR não foi testado quanto a segurança e compatibilidade em ambiente de RM. Os dispositivos não foram testados quanto a aquecimento ou migração em ambiente de RM. Os riscos associados a um implante passivo em ambiente de RM foram testados e sabe-se que incluem aquecimento, migração e artefactos de...
Deli so namenjeni za uporabo s cementom ali brez, kot je podano v tabeli v razdelku 2.1. Glavni namen proteze sklepa SMR Anatomic je delno ali v celoti obnoviti anatomijo sklepa, medtem ko je pri protezi ramena SMR Reverse geometrija naravnega gleno-humeralnega sklepa obrnjena. Namen uporabe proteze sklepa je zmanjšati bolečino in bolniku omogočiti gibljivost sklepa.
Seite 64
Sistem SMR Shoulder je namenjen za delno ali popolno, primarno ali revizijsko zamenjavo ramenskega sklepa pri bolnikih z zrelim skeletom. Anatomski sistem SMR Shoulder je namenjen za delno ali popolno, primarno ali revizijsko nadomestitev ramenskega sklepa pri bolnikih, ki jih je prizadelo naslednje: • nevnetna degenerativna bolezen sklepov, vključno z osteoartritisom in avaskularno nekrozo;...
Seite 65
Sistem Uporaba Na voljo v Komponenta Material Kanadi Debla SMR (s cementom, s • • Ti6Al4V • cementom – revizijska) Debla SMR (brez cementa • • - narebričena; brez cementa - Ti6Al4V • revizijska) • • Modularni distančniki SMR Ti6Al4V •...
Seite 66
UHMWPE X-Lima Glenoidi SMR s cementom • in 3 zatiči UHMWPE * • Ti6Al4V + PoroTi • Glenoidi SMR s kovinskim • • hrbtiščem Ti6Al4V + PoroTi • + HA Osnovna ploščica TT SMR s • • Ti6Al4V • kovinskim hrbtiščem...
Seite 67
V primerih kostnih tumorjev uporabite ustrezen sistem, zasnovan za zdravljenje primerov, ki zahtevajo obsežne resekcije kosti (debla SMR za velike resekcije). V primeru uporabe primarnih ali revizijski vsadkov, ki niso zasnovani in namenjeni za primere resekcije kosti, lahko pri pride do slabega izida in/ali odpovedi vsadka ali pritrditve vsadka.
Seite 68
3. OPOZORILA 3.1. PREDOPERATIVNO NAČRTOVANJE Izdelke družbe LimaCorporate smejo vstavljati samo kirurgi, ki so seznanjeni s postopki zamenjave sklepov, skladno s specifičnimi kirurškimi tehnikami. Predoperativno načrtovanje z radiografskimi predlogami v različnih oblikah omogoča pridobitev osnovnih informacij o tipu in velikosti komponent ter o pravilnih kombinacijah potrebnih pripomočkov, ki temeljijo na anatomiji in specifičnih lastnostih posameznega bolnika.
Seite 69
Pred kirurškim posegom in med njim vam je za nasvete o predoperativnem načrtovanju in kirurški tehniki ter za pomoč pri izdelkih in instrumentih na voljo specializirano tehnično osebje družbe LimaCorporate. Bolnika je treba opozoriti, da proteza ne more nadomestiti normalne zdrave kosti, da se lahko zlomi ali poškoduje zaradi nekaterih dejavnosti ali poškodb, da nima neomejene življenjske dobe in da jo bo v prihodnosti morda treba...
Seite 70
življenjsko dobo vsadka. Originalne komponente, ki sestavljajo sisteme družbe LimaCorporate, morate sestaviti po navodilih kirurške tehnike in jih uporabljati samo za navedene indikacije. Uporabite samo tiste instrumente in testne komponente, ki so posebej zasnovani za uporabo z vsadki, ki jih nameravate vsaditi.
Seite 71
4. STERILNOST a. Vsadki Vse vsadne komponente ramenskega sistema SMR so ob dobavi sterilne s stopnjo zagotavljanja sterilnosti (SAL) 10 . Kovinske komponente so sterilizirane z etilenoksidom ali obsevanjem (z elektronskim snopom ali žarki gama), komponente iz UHMWPE pa o sterilizirane z etilenoksidom.
Dijelovi sustava SMR ramena uključuju humeralne stemove, humeralna tijela, konusne adaptere, humeralne glave i glenoidne dijelove. Dijelovi SMR ramena ne smiju se koristiti s dijelovima drugih sustava ili drugih proizvođača.
Seite 74
2. OPĆE INFORMACIJE O INDIKACIJAMA, KONTRAINDIKACIJAMA I FAKTORIMA RIZIKA 2.1. INDIKACIJE Sustav SMR ramena namijenjen je za djelomičnu ili potpunu primarnu ili revizijsku zamjenu zgloba ramena kod pacijenata zrelog koštanog sustava. Sustav SMR anatomskog ramena indiciran je za djelomičnu ili potpunu primarnu ili revizijsku zamjenu zgloba ramena kod pacijenata s invaliditetom zbog: •...
Seite 75
Ti6Al4V + HA • s HA premazom • Humeralni produžetak Ti6Al4V • CoCrMo • SMR humeralne glave • (standardne, CTA) Ti6Al4V SMR adapterski konusi • Ti6Al4V • (neutralni, ekscentrični) SMR CTA adapter glave za • Ti6Al4V • reverzno humeralno tijelo...
Seite 76
UHMWPE X-Lima SMR cementni glenoidi s • 3 klina UHMWPE * • Ti6Al4V + PoroTi • SMR glenoidi s metalnom • • poleđinom Ti6Al4V + PoroTi • + HA SMR TT osnovna pločica s • • Ti6Al4V • metalnom poleđinom...
Seite 77
U slučaju tumora kosti, služite se odgovarajućim sustavom konstruiranim za tretiranje slučajeva koji uključuju velike resekcije kosti (SMR veliki resekcijski stemovi). Upotreba primarnih ili revizijskih implantata koji nisu konstruirani i namijenjeni za upotrebu u slučajevima resekcije kosti mogu rezultirati lošim ishodom i/ili neuspješnim implantatom ili fiksacijom implantata.
Seite 78
3. UPOZORENJA 3.1. PREDOPERATIVNO PLANIRANJE Proizvode LimaCorporate smiju implantirati samo kirurzi upoznati s postupcima zamjene zgloba kako je to opisano u specifičnim kirurškim tehnikama. Predoperativno planiranje pomoću rendgenskih predložaka različitih formata pruža osnovne informacije o vrsti i veličini dijelova koji će se koristiti i ispravnoj kombinaciji potrebnih pomagala ovisno o anatomiji i specifičnim karakteristikama pojedinog pacijenta.
Seite 79
Kada se koriste s cementom, glenoidi metalne poleđine trebaju se upotrebljavati bez vijaka za kosti. Stručno osoblje tvrtke LimaCorporate na raspolaganju je za pružanje savjeta u vezi s predoperativnim planiranjem, kirurškim tehnikama te proizvodima i instrumentima koji se primjenjuju prije i tijekom operacije.
Seite 80
Dijelovi koji čine izvorne sustave tvrtke LimaCorporate moraju se spajati isključivo u skladu s predviđenom kirurškom tehnikom i koristiti samo za indikacije navedene na oznaci proizvoda.Upotrebljavajte samo instrumente i probne komponente koje su posebno namijenjene za implantate koji se upotrebljavaju.
Seite 81
4. STERILNOST a. Implantati Svi dijelovi sustava SMR ramena koji služe za implantaciju isporučuju se sterilni s razinom osiguranja sterilnosti (SAL) od 10 . Metalni dijelovi steriliziraju se etilen-oksidom ili zračenjem (e-zrakama ili gama- zrakama), a dijelovi od UHMPWE-a steriliziraju se etilen-oksidom.
Seite 82
5. SNIMANJE MAGNETSKOM REZONANCIJOM (MRI) Nije procijenjena sigurnost i kompatibilnost SMR sustava u MR okruženju. Pomagala nisu ispitana na zagrijavanje ili migraciju u MR okruženju. Opasnosti povezane s pasivnim implantatima u MR okruženju procijenjene su i poznato je da uključuju zagrijavanje, migraciju i anomalije slike na mjestu implantata ili u...
Součásti jsou určeny k použití v cementovaných a necementovaných aplikacích, jak je popsáno v tabulce v oddílu 2.1. Hlavním účelem anatomické kloubní náhrady SMR je částečně nebo zcela reprodukovat anatomii kloubu, zatímco v reverzní náhradě ramenního kloubu SMR je geometrie přirozeného glenohumerálního skloubení...
Seite 84
2. OBECNÉ INFORMACE O INDIKACÍCH, KONTRAINDIKACÍCH A RIZIKOVÝCH FAKTORECH 2.1. INDIKACE Systém SMR pro náhradu ramenního kloubu je určen pro částečnou nebo celkovou, primární nebo revizní náhradu ramenního kloubu u pacientů se zralým skeletem. Anatomický systém SMR pro náhradu ramenního kloubu je určen pro částečnou nebo celkovou, primární...
Seite 85
Ti6Al4V + HA • SMR s povlakem HA • Humerální prodloužení Ti6Al4V • CoCrMo • Humerální hlavice SMR • (standardní, CTA) Ti6Al4V Kuželovité nástavce SMR • Ti6Al4V • (neutrální, výstředné) Nástavec hlavice SMR CTA pro • Ti6Al4V • obrácené humerální těleso...
Seite 86
Cementované glenoidy SMR UHMWPE • UHMWPE X-Lima Cementované glenoidy SMR, • 3 čepy UHMWPE * • Ti6Al4V + PoroTi • • • Kovové zadní glenoidy SMR Ti6Al4V + PoroTi • + HA Kovová zadní základní destička • • Ti6Al4V • SMR TT...
V případech kostních tumorů použijte vhodný systém, který je určen k léčbě případů vyžadujících rozsáhlou resekci kosti (dříky SMR pro resekce velkého rozsahu). Použití primárních nebo revizních implantátů, které nebyly navrženy a určeny k použití v případech resekce kosti, může vést k neuspokojivým výsledkům a/nebo selhání...
Seite 88
3. VAROVÁNÍ 3.1. PŘEDOPERAČNÍ PLÁNOVÁNÍ Výrobky společnosti LimaCorporate by měli implantovat pouze chirurgové ovládající postupy implantace kloubních náhrad popsané v příslušných chirurgických technikách. Při předoperačním plánování s využitím radiografických šablon různých formátů se shromažďují nezbytné informace o typu a velikosti součástí, které...
Seite 89
Hlavice humeru o průměru 52 a 54 mm se zvětšenou výškou o 2 mm nelze párovat s dlouhými kuželovitými nástavci (koncentrickými i excentrickými). Specializovaní technici společnosti LimaCorporate jsou připraveni poskytnout pomoc při předoperačním plánování či volbě chirurgické techniky a zodpovědět dotazy týkající se výrobku a nástrojů před operací i během operace.
Seite 90
životnost implantátu. Součásti originálních systémů od společnosti LimaCorporate musí být sestaveny v souladu s chirurgickou technikou a použity pouze pro indikace uvedené na štítku. Používejte pouze nástroje a zkušební komponenty speciálně navržené pro použití s používanými implantáty.
(Platné sterilizační parametry viz příručka „Péče, čištění, dezinfekce a sterilizace nástrojů“. Tato příručka je k dispozici na vyžádání nebo ke stažení na stránkách www.limacorporate.com v části Produkty.) Uživatelé musí zkontrolovat vhodnost používaných procesů čištění, dezinfekce a sterilizace...
Seite 92
5. MAGNETICKÁ REZONANCE (MR) Systém SMR nebyl hodnocen z hlediska bezpečnosti a kompatibility v prostředí magnetické rezonance. Prostředky neprošly testováním zahřívání nebo migrace v prostředí magnetické rezonance. Rizika spojená s pasivním implantátem v prostředí magnetické rezonance byla hodnocena a je známo, že zahrnují ohřev,...
Jednotlivé komponenty sú určené na použitie v cementových a bezcementových aplikáciách, ako sa uvádza v tabuľke v časti 2.1. Hlavnou úlohou protézy kĺbu systému SMR Anatomic je reprodukovať kĺbovú anatómiu, a to čiastočne alebo celkovo, zatiaľ čo pri systéme inverzného ramena SMR (Reverse Shoulder) je prirodzená...
Seite 94
2. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O INDIKÁCIÁCH, KONTRAINDIKÁCIÁCH A RIZIKOVÝCH FAKTOROCH 2.1. INDIKÁCIE Systém SMR Shoulder je určený na čiastočnú alebo totálnu, primárnu alebo revíznu náhradu ramenného kĺbu u skeletálne zrelých pacientov. Systém SMR Anatomického ramena je indikovaný na čiastočnú alebo totálnu, primárnu alebo revíznu náhradu ramenného kĺbu u pacientov trpiacich postihnutím, spôsobeným: •...
Seite 97
V prípade kostných nádorov použite vhodný systém určený na liečbu prípadov, ktoré si vyžadujú resekciu veľkej kosti (Veľké resekčné drieky SMR). Použitie primárnych alebo revíznych implantátov, ktoré nie sú skonštruované a určené na použitie v prípade resekcie kosti, môže mať za následok nevyhovujúce výsledky, zlyhanie implantátu alebo fixácie implantátu.
Seite 98
3. VAROVANIA 3.1. PREDOPERAČNÉ PLÁNOVANIE Výrobky spoločnosti LimaCorporate by mali implantovať len chirurgovia, ktorí sú oboznámení s postupmi pri náhrade kĺbu opísanými v špecifických chirurgických technikách. Predoperačné plánovanie použitím rádiografických šablón rôznych formátov poskytuje nevyhnutné informácie o type a veľkosti komponentov, ktoré...
Seite 99
Humerálne hlavice priemeru 52 a 54 mm so zvýšenou výškou +2 mm nemožno spájať s dlhými kónusovými adaptérmi (koncentrickými ani excentrickými). Špecializovaný personál spoločnosti LimaCorporate je úplne k dispozícii počas predoperačného plánovania, poskytne rady o chirurgických metódach, o výrobku a inštrumentálnej asistencii pred operáciou, aj počas nej.
Seite 100
účinnosť systému a prežitie implantátu. Komponenty tvoriace originálne systémy LimaCorporate sa musia zostaviť podľa chirurgickej techniky a smú sa použiť iba pre označené indikácie. Používajte iba nástroje a skúšobné komponenty špeciálne navrhnuté na použitie s príslušnými implantátmi.
Seite 101
4. STERILITA a. Implantáty Všetky implantovateľné komponenty ramenného systému SMR sa dodávajú sterilné s úrovňou bezpečnej sterility (SAL) 10 . Kovové komponenty sú sterilizované etylénoxidom (EtO) alebo ožiarením (katódovým ožiarením alebo gama žiarením), pričom komponenty z UHMWPE sú...
Seite 102
5. ZOBRAZOVANIE MAGNETICKOU REZONANCIOU (MRI) Vyhodnotenie bezpečnosti a kompatibility systému SMR v prostredí MR nebolo vykonané. Pomôcky neboli testované na zohrievanie ani migráciu v prostredí MR. Posúdili sa riziká spojené s pasívnym implantátom v prostredí MR a vie sa, že zahŕňajú zohrievanie, migráciu a obrazové artefakty v mieste implantátu alebo v...
De componenten zijn bedoeld voor gecementeerde en ongecementeerde toepassingen, zoals gespecificeerd is in de tabel van par. 2.1. Het voornaamste doel van de SMR anatomische gewrichtsprothese is het reproduceren van de gehele of gedeeltelijke gewrichtsanatomie, terwijl in de SMR ‘inverse’...
Seite 104
2. ALGEMENE INFORMATIE OVER INDICATIES, CONTRA-INDICATIES EN RISICOFACTOREN 2.1. INDICATIES Het SMR schoudersysteem is bedoeld voor gehele of gedeeltelijke, primaire of revisievervanging van een schoudergewricht bij patiënten met een volgroeid skelet. Het SMR anatomische schoudersysteem is geïndiceerd voor gedeeltelijke of gehele, primaire of revisievervanging van het schoudergewricht bij patiënten die lijden aan beperkingen die veroorzaakt worden...
Seite 105
óf de Axioma TT met Metalen Achterkant óf de L1 TT met Metalen Achterkant. Systeem Gebruik Verkrijgbaar Componenten Materiaal in Canada SMR stelen (gecementeerd, • • Ti6Al4V • gecementeerd revisie) SMR stelen (cementloos met • • Ti6Al4V • vinnen, cementloos revisie) SMR modulaire • • Ti6Al4V • afstandhouders • •...
(SMR stelen voor grote resecties). Het gebruik van primaire of revisie-implantaten die niet ontworpen of bedoeld zijn voor gebruik in geval van botresectie kan leiden tot een slecht resultaat en/of fout van het implantaat of de bevestiging van het implantaat.
Seite 109
glenoïde bottransplantatietechniek mag nooit toegepast worden wanneer het bot van slechte kwaliteit is, aangezien dit de botgenezing in gevaar kan brengen. OPMERKING: in combinatie met CTA-koppen wordt het gebruik van humerale traumaschachten aanbevolen. Zo wordt vermeden dat de kop en de schacht tegen elkaar komen bij het gebruik van de humerusschacht met vinnen en excentrische verloopstukken in de lage positie.
Seite 110
Het gespecialiseerde technische personeel van LimaCorporate staat ter beschikking voor advies omtrent de preoperatieve planning, de operatietechniek en ondersteuning bij producten en instrumentatie, zowel voor als tijdens de ingreep. De patiënt moet worden gewaarschuwd dat een prothese geen vervanging is van normaal...
Seite 111
3.3. POSTOPERATIEVE VERZORGING De juiste postoperatieve verzorging moet gegeven worden door de chirurg of ander geschikt en bekwaam medisch personeel. Na de ingreep wordt een regelmatige controle middels röntgenopnamen aanbevolen om eventuele veranderingen in de positie van het implantaat of de omliggende weefsels te ontdekken. De chirurg moet de patiënt erop wijzen dat de ledemaat na schouderartroplastiek een beperkte beweeglijkheid heeft en dat het gereconstrueerde gewricht gedurende een bepaalde tijd geen volledige belasting kan verdragen.
Seite 112
-apparatuur te valideren. 5. MAGNETISCHE RESONANTIE-IMAGING (MRI) Het SMR Systeem is niet geëvalueerd op veiligheid en compatibiliteit in de MR-omgeving. De componenten zijn niet getest op opwarming en migratie in de MR-omgeving. De risico’s die zijn verbonden aan een passief implantaat in een MR-omgeving zijn geëvalueerd en het is bekend dat opwarming, migratie en beeldartefacten...
Seite 113
C H I NE S E - 中 国 使用说明 – SMR 肩关节系统 在使用 LimaCorporate 产品前,外科医生应仔细阅读以下建议、警告和说明,以及有效的 特定产品信息(如产品简介和手术方法)。 注:部分 SMR 系统的组件可以与 SMR Stemless 系统配合使用。 1.产品信息 SMR 肩部系统适用于部分或全部、初次或翻修性肩关节置换术。组件适用于第 2.1 部分的 表中指定的骨水泥和非骨水泥应用。SMR 解剖型关节假体的主要用途是对关节解剖结构进行 部分或彻底再造,而在 SMR 反向肩关节中,自然盂肱关节的几何形状是翻转的。为患者减 轻疼痛并提供适度的关节活动性。疼痛的减轻程度和活动性在一定程度上取决于患者手术前 的情况、手术过程中的选择以及手术后的恢复。SMR 肩关节系统组件包括肱骨柄、肱骨主 体、结合体锥体、肱骨头和肩盂组件。SMR 肩关节组件不可与来自其他系统的或其他制造商 生产的组件配套使用。 1.1. 材质...
Seite 123
적인 상완 관절의 기하학적 배열이 뒤집어져 있습니다. 관절 보형물은 통증을 줄이고 환자 에게 관절 기동성을 주는 용도로 사용됩니다. 통증의 경감과 기동성의 정도는 수술 전 상태, 수술 중 선택사항, 수술 후 재활에 따라 달라질 수 있습니다. SMR 숄더 시스템 구성품에는 상완골 스템, 상완골간부, 어댑터 테이퍼, 상완 골두, 관절와 구성품이 포함됩니다. SMR 숄...
Seite 124
SMR Shoulder System은 골격이 성숙한 환자들의 부분, 전체, 일차, 또는 교정 견관절 치 환에 사용됩니다. SMR 애너토믹 숄더 시스템은 다음과 같은 이유로 신체 장애를 입은 환자들의 어깨 관절 일 부분 또는 전체를, 일차적 또는 수정적으로 교체하기 위해 사용합니다. • 골관절염, 무혈성괴사 등 비염증성 퇴행성 관절증 • 류머티즘 관절염과 같은 비염증성 퇴...
Seite 127
UHMWPE * • Ti6Al4V+PoroTi • • • SMR 메탈 백 관절와 Ti6Al4V+PoroTi • SMR TT 메탈 백 • • Ti6Al4V • 베이스플레이트 • • SMR TT 메탈 백 골정 Ti6Al4V • UHMWPE • • SMR 메탈 백 라이너 UHMWPE X-Lima...
Seite 128
한 금속 과민증 골종양의 경우, 대규모 뼈 절제가 필요한 케이스를 치료하기 위해 고안된 적절한 시스템 을 사용하십시오(SMR 대규모 절제 스템). 뼈 절제용으로 설계되거나 제작되지 않는 일 차 또는 재수술 이식물을 사용할 경우, 이식물 또는 이식물 고정 결과가 불량하거나 실패 할 수 있습니다.
Seite 129
3. 경고 3.1. 수술 전 계획 LimaCorporate 제품은 해당 수술 기법에 설명된 관절 치환술에 관한 기술을 숙지한 의사만 이식해야 합니다. 여러 형식의 방사선 형판을 통한 수술 전 계획은 각 환자의 해부학 및 특 정 조건에 따라 사용할 구성품의 유형과 크기 및 장치에 필요한 정확한 결합에 관한 필수 정...
Seite 130
높이가 2mm 이상 긴 직경 52 및 54mm 상완 골두는 긴 어댑터 테이퍼와 연결할 수 없습 니다(동심과 편심 모두). LimaCorporate의 전문적인 기술진은 수술 전 계획, 수술 기술, 제품 및 기기와 관련해 수술 전이나 수술 중에 도움을 드릴 수 있습니다. 보형물은 정상적인 건강한 뼈를 대체하지는 못한다는 점, 보형물이 어떤 활동이나 외상...
Seite 131
소의 부적절한 선택, 자세, 정렬 및 고정은 시스템 성능과 이식물의 생존율에 부정적인 영 향을 끼칠 수 있는 비정상적인 응력 상태를 유발할 수 있습니다. LimaCorporate 시스템의 정품 구성품을 수술 기법에 따라 결합하고 라벨에 표기된 적응증 에 대해서만 사용해야 합니다. 적용된 임플란트와 함께 사용하기 위해 특별히 고안된 기구와 시험 보형물만 사용하십시오.
Seite 132
3.3. 수술 후 관리 수술 후 적절한 관리는 의사나 그 외 적합한 자격을 갖춘 의료 관계자가 제공해야 합니다. 이식물의 위치 또는 상태나 주변 조직에서 발생 가능한 변화를 감지하기 위해 수술 후 정기 적인 X선 검사를 권장합니다. 의사는 어깨 관절 성형술 이후 제한되는 사지 기능에 대해 환자에게 알려주어야 하며 특히, 일정...
Seite 133
로드할 수 있습니다). 사용자는 특정 세척, 소독 및 멸균 절차와 장비를 확인해야 합니다. 5. 자기 공명 영상(MRI) SMR System은 MR 환경에서 안전성 및 적합성 평가를 받지 않았습니다. 이 기기는 MR 환 경에서 가열 또는 이동 테스트를 받지 않았습니다. MR 환경에서 수동 임플란트와 관련된...
Seite 135
боли и подвижность частично зависят от дооперационной ситуации, интраоперационных вариантов лечения и послеоперационной реабилитации. Компоненты плечевой системы SMR включают плечевые стержни, плечевые тела, переходные конусы, плечевые головки и суставные компоненты. Компоненты плеча системы SMR не должны использоваться с компонентами других систем или других производителей. 1.1. МАТЕРИАЛЫ...
Seite 136
2. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ О ПОКАЗАНИЯХ, ПРОТИВОПОКАЗАНИЯХ И ФАКТОРАХ РИСКА 2.1. ПОКАЗАНИЯ Система плеча SMR предназначена для частичной либо полной первичной или ревизионной замены плечевого сустава у пациентов со сформировавшимся скелетом. Анатомическая плечевая система SMR предназначена для частичной либо полной, первичной либо ревизионной замены плечевого сустава у...
Seite 140
• гиперчувствительность к металлическим компонентам имплантата. В случае опухолей костной ткани используйте соответствующую систему, предназначенную для случаев, требующих обширной резекции кости (большие резекцонные ножки SMR). Использование первичных или ревизионных имплантатов, не предназначенных для применения в случаях резекции кости, может привести к плохим результатам, разрушению имплантата или его фиксации.
3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ 3.1. ПРЕДОПЕРАЦИОННОЕ ПЛАНИРОВАНИЕ Изделия «LimaCorporate» должны имплантироваться только теми хирургами, которые знакомы с процедурами замены суставов, описанными в конкретных хирургических методах. Предоперационное планирование при помощи рентгенографических шаблонов (матриц) в разных форматах обеспечивает получение необходимой информации о типе и размере компонентов, которые будут использоваться, и...
Seite 142
на 3 мм, не могут соединяться с длинным конусом адаптера (как концентрическим, так и эксцентрическим). Головки плечевой кости диаметром 52 и 54 мм с высотой, увеличенной на 2 мм, не могут соединяться с длинным конусом адаптера (как концентрическим, так и эксцентрическим). Специалисты компании «LimaCorporate» готовы предоставить рекомендации по вопросам...
Seite 143
имплантата могут привести к необычным стрессовым условиям, которые могут негативно повлиять на функциональные характеристики системы и процент приживаемости имплантата. Составные компоненты оригинальных систем «LimaCorporate» должны собираться в соответствии с хирургической техникой и использоваться лишь согласно указанным показаниям к применению. Используйте только те инструменты и пробные компоненты, которые специально предназначены для...
плечевого сустава и о том, что реконструированный сустав необходимо защищать от полной нагрузки в течение определенного периода. Чрезмерная физическая активность или травма замененного плечевого сустава может привести к преждевременному выходу из строя изделий в результате расшатывания, перелома или чрезмерного износа протезных имплантатов. Хирург должен предупредить...
Seite 145
дезинфекции и стерилизации, а также соответствующее оборудование. 5. МАГНИТНО-РЕЗОНАНСНАЯ ТОМОГРАФИЯ (МРТ) Оценка системы SMR в отношении совместимости и безопасности в среде магнитного резонанса не проводилась. Изделия не испытывались на предмет нагрева или миграции в среде магнитного резонанса. Была проведена оценка рисков, связанных с пассивным имлантатом в среде магнитного...
1.1. MATERIAL Materialen i SMR axelsystem anges i tabellen i avsnitt 2.1. Vissa patienter kan vara överkänsliga eller allergiska mot implanterade material vilket ska beaktas av kirurgen. Följ instruktionerna från tillverkaren av bencement (PMMA) för beredning av bencement och applicering av bencement för protesfixering.
Seite 148
2. ALLMÄN INFORMATION OM INDIKATIONER, KONTRAINDIKATIONER OCH RISKFAKTORER 2.1. INDIKATIONER SMR axelsystemet är avsett för partiell eller total ersättning av axelleden, primär eller revision, hos patienter med färdigvuxet skelett. SMR anatomiskt axelsystem är avsett för partiell eller total ersättning av axelleden, primär eller revision, hos patienter som lider av funktionshinder på...
Seite 151
Vid bentumörer ska man använda ett lämpligt system konstruerat för att behandla fall som kräver större benresektioner (SMR stora resektionsstammar). Användningen av primära eller revisionsimplantat som inte är utformade och avsedda för användning vid benresektion kan resultera i dåligt resultat och/eller misslyckande av implantatet eller implantatfixeringen.
Seite 152
3. VARNINGAR 3.1. PREOPERATIV PLANERING LimaCorporate-produkter ska endast implanteras av kirurger som är väl förtrogna med de ledplastikingrepp som beskrivs i den speficika operationstekniken. Preoperativ planering, genom radiografiska mallar i olika format, ger essentiell information angående typ och storlek på komponenterna som skall användas och korrekt kombination av nödvändiga enheter med utgångspunkt från patientens specifika anatomi och förutsättningar.
Seite 153
(varken koncentriska eller excentriska). När glenoider med metallförstärkning används med cement, måste de användas utan benskruvar. Specialiserad teknisk personal från LimaCorporate står till förfogande för att ge råd beträffande pereoperativ planering, den kirurgiska tekniken och produkt och instrumentservice både före och under operationen.
Seite 154
Komponenter som ingår i LimaCorporate grundsystem måste monteras med kirurgisk teknik och endast användas för angivna indikationer. Använd endast instrument och provkomponenter som är särskilt konstruerade för användning med de implantat som används.
5. MAGNETISK RESONANSTOMOGRAFI (MRI) SMR System har inte utvärderats med avseende på säkerhet och kompatibilitet i en MR-miljö. Enheterna har inte testas avseende uppvärmning eller migrering i en MR-miljö. De risker som förknippas med ett passivt implantat i en MR-miljö...
łączone z elementami innych systemów lub systemami innych producentów. 1.1. MATERIAŁY Materiały, z których wykonane są elementy systemu protezy stawu barkowego SMR opisano w tabeli w części 2.1. Chirurg musi uwzględnić fakt, że niektórzy pacjenci mogą wykazywać nadmierną wrażliwość lub reakcje alergiczne na materiały implantu.
Seite 158
2. INFORMACJE OGÓLNE DOTYCZĄCE WSKAZAŃ, PRZECIWWSKAZAŃ I CZYNNIKÓW RYZYKA 2.1. WSKAZANIA System protezy stawu barkowego SMR przeznaczony jest do częściowej lub całkowitej, pierwotnej albo rewizyjnej wymiany stawu barkowego u pacjentów z wykształconym układem szkieletowym. System anatomicznej protezy stawu barkowego SMR przeznaczony jest do częściowej lub całkowitej, pierwotnej lub rewizyjnej wymiany stawu barkowego u pacjentów, których sprawność...
Seite 159
Przyrządy do przeszczepów kości panewki mogą być stosowane wyłącznie z obydwoma systemami Axioma TT Metal Back i L1 TT Metal Back. System Zastosowanie Dostępne w Komponenty Materiał Kanadzie Trzony SMR (cementowane, • • Ti6Al4V • cementowana rewizja) Trzony SMR (bezcementowe •...
Seite 161
W przypadku nowotworów kości należy zastosować odpowiedni system przeznaczony do dużych resekcji kości (trzpienie SMR do dużej resekcji). Stosowanie implantów pierwotnych lub rewizyjnych nieprzeznaczonych do tego rodzaju resekcji kości może mieć negatywny wpływ na wynik operacji i/lub doprowadzić do obluzowania...
• błędy w technice operacyjnej. 3. OSTRZEŻENIA 3.1. PLANOWANIE PRZEDOPERACYJNE Produkty firmy LimaCorporate mogą być implantowane tylko przez chirurgów dobrze znających procedury wymiany stawów opisane w odpowiednich technikach operacyjnych. Planowanie przedoperacyjne przy użyciu wzorników radiograficznych w różnych formatach dostarcza podstawowych informacji dotyczących rodzaju i rozmiaru elementów, które zostaną...
Seite 163
Głowy kości ramiennej o średnicy 52 i 54 mm o długości zwiększonej o + 2mm nie mogą być łączone z długimi stożkami adaptacyjnymi (zarówno koncentrycznymi, jak i mimośrodowymi). Wyspecjalizowany personel techniczny firmy LimaCorporate udziela informacji w zakresie planowania przedoperacyjnego, technik chirurgicznych i produktów oraz pomocy w zakresie instrumentów zarówno przed, jak i podczas zabiegu.
Seite 164
Nieprawidłowy wybór, umiejscowienie, wyrównanie i mocowanie elementów implantu może powodować obciążenia mające negatywny wpływ na wydajność systemu i żywotność implantu. Elementy tworzące oryginalny system LimaCorporate muszą być zakładane zgodnie z techniką operacyjną i wykorzystywane wyłącznie do dozwolonych wskazań. Należy używać tylko instrumentów i elementów przymiarowych przeznaczonych specjalnie dla danego typu implantów.
Seite 165
4. STERYLNOŚĆ a. Implanty Wszystkie wszczepiane elementy systemu protezy stawu barkowego SMR są dostarczane w stanie sterylnym, zgodnie z Gwarantowanym Poziomem Sterylności (SAL) rzędu 10 . Elementy metalowe są sterylizowane tlenkiem etylenu (EtO) lub promieniowaniem (wiązką elektronów lub promieniami gamma), natomiast elementy UHMWPE –...
Seite 166
5. REZONANS MAGNETYCZNY (MRI) System protezy stawu barkowego SMR nie został przebadany pod kątem bezpieczeństwa i zgodności w środowisku rezonansu magnetycznego. Elementów systemu nie przetestowano pod kątem indukcji ciepła i migracji w środowisku rezonansu magnetycznego. Na podstawie oceny zagrożeń związanych z elementem biernym w środowisku rezonansu magnetycznego stwierdzono, że istnieje ryzyko nagrzewania się...
Seite 167
ürüne özel bilgileri (ör. ürün literatürü, cerrahi teknik) dikkatlice incelemelidir. 1. ÜRÜN BİLGİLERİ SMR Omuz Sistemi primer veya revizyon nitelikli total omuz eklemi değişimi için tasarlanmıştır. Komponentler, Bölüm 2.1’deki Tablo’da gösterilen çimento kullanılan ve kullanılmayan uygulamalar için tasarlanmıştır. SMR Anatomik eklem protezinin ana amacı...
Seite 168
2. ENDİKASYONLAR, KONTRENDİKASYONLAR VE RİSK FAKTÖRLERİ HAKKINDA GENEL BİLGİLER 2.1. ENDİKASYONLAR SMR Omuz Sistemi, yetişkin hastalarda primer veya revizyon nitelikli total omuz ekleminin kısmi veya tam değişimi için tasarlanmıştır. SMR Anatomik Omuz Sistemi aşağıdakiler nedeniyle yetilerini kaybetmiş olan hastalarda, primer veya revizyon nitelikli kısmi veya total omuz eklemi değişimi için kullanılır: • Osteoartrit ve avasküler nekrozu içeren inflamatuar olmayan dejeneratif eklem hastalığı;...
Seite 169
SMR Reverse HA Kaplama • • Ti6Al4V+HA • Humeral Gövde • Humeral Uzatma Ti6Al4V • CoCrMo • SMR Humeral Başlar • (Standart, CTA) Ti6Al4V SMR Adaptör Konikleri • Ti6Al4V • (Nötr, Eksantrik) Ters Humeral Gövde için SMR • Ti6Al4V • CTA Baş Adaptörü...
Seite 170
UHMWPE X-Lima • Ters Linerler CoCrMo Alumina • SMR Çimentolu Glenoidler UHMWPE • UHMWPE X-Lima • SMR 3 Peg Çimentolu Glenoidler UHMWPE * • Ti6Al4V+PoroTi • • • SMR Metal Back Glenoidler Ti6Al4V+PoroTi+HA • SMR TT Metal Back Taban •...
Seite 171
Kemik tümörleri durumunda, geniş kemik rezeksiyonu gerektiren vakaları tedavi etmek için tasarlanmış uygun bir sistem kullanın. (SMR Büyük Rezeksiyonlar stemleri). Kemik rezeksiyonu vakalarında kullanılmak üzere tasarlanmayan primer veya revizyon implantlarının kullanımı kötü sonuçlara ve/veya implantın veya sabitlemenin başarısızlığına yol açabilir.
Seite 172
3. UYARILAR 3.1. OPERASYON ÖNCESİ PLANLAMA LimaCorporate ürünleri, sadece spesifik cerrahi tekniklerde tanımlanan eklem replasmanı prosedürlerini iyi bilen cerrahlar tarafından yerleştirilmelidir. Farklı formatlarda radyografik şablonlar aracılığıyla operasyon öncesi planlama, faydalı ve kullanılacak komponentlerin ebadı ve tipinin yanı sıra her bir hastanın anatomisine ve spesifik koşullarına bağlı...
Seite 173
Çap 52 ve 54 mm + 2mm artırılmış yüksekliği olan Humeral Başlar, Uzun Adaptör Koniklere bağlanamaz (hem konsentrik hem de eksantrik). LimaCorporate uzman teknik personeli, cerrahi müdahalenin hem öncesinde hem de sonrasında operasyon öncesi planlama, cerrahi teknik ve ürün ile alet desteğiyle ilgili yardım sağlamak için hazır bulunmaktadır.
Seite 174
Orijinal LimaCorporate sistemlerini oluşturan komponentler, cerrahi tekniğe göre monte edilmeli ve sadece etikette yer alan göstergelere göre kullanılmalıdır. Sadece, kullanılan implantlarla kullanılmak üzere özel tasarlanmış...
Seite 175
5. MANYETİK REZONANS GÖRÜNTÜLEME (MRI) SMR Sistemi, MR ortamında güvenlik ve uyumluluk açısından değerlendirilmemiştir. Cihazlar, MR ortamında ısınma veya migrasyon açısından test edilmemiştir. MR ortamında ısınma, migrasyon veya impant alanında veya yakınlarında görüntü artefaktlarını içeren pasif implant ile ilişkili riskler değerlendirildi.
Seite 177
G R E E K - Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ – ΣΥΣΤΗΜΑ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΩΜΟΥ SMR SHOULDER Πριν από τη χρήση ενός προϊόντος της LimaCorporate, ο χειρουργός θα πρέπει να μελετήσει προσεκτικά τις ακόλουθες συστάσεις, προειδοποιήσεις και οδηγίες, καθώς και τις διαθέσιμες πληροφορίες για το...
Seite 178
ΚΙΝΔΥΝΟΥ 2.1. INDICATIONS Το σύστημα αντικατάστασης ώμου SMR Shoulder προορίζεται για μερική ή ολική, αρχική ή αναθεωρητική επέμβαση αντικατάστασης της άρθρωσης του ώμου σε σκελετικά ώριμους ασθενείς. Το σύστημα ανατομικής αντικατάστασης ώμου SMR ενδείκνυται για μερική ή ολική, αρχική ή αναθεωρητική επέμβαση αντικατάστασης...
Seite 179
τύπου Β2 ή C σύμφωνα με την ταξινόμηση Walch). Τα εργαλεία μοσχεύματος γληνοειδούς οστού προορίζονται για χρήση μόνο με τα Axioma TT με μεταλλική ράχη και L1 TT με μεταλλική ράχη. Σύστημα Χρήση Διαθέσιμο Εξαρτήματα Υλικό στον Καναδά Στελέχη SMR (με τσιμέντο, • • Ti6Al4V • αναθεώρησης με τσιμέντο) Στελέχη SMR (εκλεπτυσμένα •...
Σε περιπτώσεις όγκων στα οστά, χρησιμοποιήστε ένα σύστημα κατάλληλα σχεδιασμένο για την αντιμετώπιση περιπτώσεων που απαιτούν μεγάλες εκτομές οστών (στελέχη εκτομής μεγάλου μεγέθους SMR). Η χρήση των αρχικών εμφυτευμάτων ή των εμφυτευμάτων αναθεώρησης που δεν έχουν σχεδιαστεί και δεν προορίζονται...
Seite 183
• Μερική αντικατάσταση ώμου: Σε περιπτώσεις με ανεπάρκεια και αδυναμία αποκατάστασης του στροφικού πετάλου, ενδείκνυται η χρήση κεφαλής CTA. • Ολική αντικατάσταση ώμου: Απαιτείται ακεραιότητα ή δυνατότητα αποκατάστασης του στροφικού πετάλου. Σε περιπτώσεις με ανεπάρκεια ή αδυναμία αποκατάστασης του στροφικού πετάλου, ενδείκνυται η χρήση ημιπρόσθεσης...
Seite 184
με τους κωνικούς προσαρμογείς μεγέθους Long (τόσο ομόκεντρους όσο και έκκεντρους). Το εξειδικευμένο τεχνικό προσωπικό της LimaCorporate είναι διαθέσιμο για την παροχή συμβουλών όσον αφορά τον προεγχειρητικό σχεδιασμό και τη χειρουργική τεχνική, καθώς και για βοήθεια όσον αφορά το προϊόν...
Seite 185
συστήματος και την πιθανότητα επιβίωσης του εμφυτεύματος. Τα εξαρτήματα που απαρτίζουν τα συστήματα της LimaCorporate πρέπει να συναρμολογούνται σύμφωνα με τη χειρουργική τεχνική και να χρησιμοποιούνται μόνο για τις ενδείξεις που αναγράφονται στις ετικέτες τους. Χρησιμοποιείτε μόνο εργαλεία και δοκιμαστικά...
Seite 186
ή μόνιμη παράλυση. 4. ΣΤΕΙΡΟΤΗΤΑ α. Εμφυτεύματα Όλα τα εμφυτεύσιμα εξαρτήματα του συστήματος αντικατάστασης ώμου SMR Shoulder παρέχονται αποστειρωμένα, με επίπεδο διασφάλισης στειρότητας (SAL) 10 . Τα μεταλλικά εξαρτήματα αποστειρώνονται με EtO ή ακτινοβολία (ακτινοβολία Ε ή ακτίνες γάμμα) ενώ τα εξαρτήματα από UHMWPE αποστειρώνονται...
Seite 187
εξοπλισμό καθαρισμού, απολύμανσης και αποστείρωσης. 5. ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗ ΜΑΓΝΗΤΙΚΟΥ ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΥ (MRI) Το σύστημα SMR δεν έχει αξιολογηθεί ως προς την ασφάλεια και τη συμβατότητα σε περιβάλλον μαγνητικού συντονισμού (MR). Τα προϊόντα δεν έχουν υποβληθεί σε δοκιμές θέρμανσης και μετατόπισης σε περιβάλλον...
Seite 188
SY MBO LO G Y Single use | Uso unico | Zum einmaligen Gebrauch | Usage unique | Un solo uso | Descartável | Za enkratno uporabo | Oznaka jednokratne upotrebe | K jednorázovému použití | Jedno Použitie | Eenmalig gebruik | | 일회용...
Seite 189
Consult instructions for use | Consultare le istruzioni per l’uso | Bitte beachten Sie die Gebrauchsanweisung | Consulter les consignes d’utilisation | Consultar instrucciones de uso | Consultar as instruções de utilização | Preberite navodila za uporabo | Konzultirajte uputstvo za upotrebu | Čtěte příbalový...
Seite 190
See affixed label for method of sterilization of this device | Per il metodo di sterilizzazione del dispositivo si vedano le ettichette | Bitte beachten Sie die Sterilisationsmethode für dieses Produkt auf dem Etikett | Voir la méthode de stérilisation de ce dispositif sur l’étiquette | Ver etiqueta adjunta para conocer el método de esterilización del implante | Ver etiqueta para saber o método de esterilização aplicável neste dispositivo | Podatek o načinu sterilizacije medicinskega pripomočka je naveden na nalepkah | Vidi naljepnicu za više informacija o metodi sterilizacije | Připojený...
Seite 192
Limacorporate S.p.A. Via Nazionale, 52 33038 Villanova di San Daniele del Friuli Udine - Italy t: +39 0432 945511 f: +39 0432 945512 info@limacorporate.com limacorporate.com MIP1304MM0003...