MIGLIORI PRESTAZIONI DEL VEICO-
LO.
Attenersi alle seguenti indicazioni:
•
Non accelerare bruscamente e
completamente quando il moto-
re sta funzionando a un regime
di giri basso, sia durante che do-
po il rodaggio.
•
Durante i primi 100 km (62 mi)
agire con cautela sui freni ed
evitare brusche e prolungate
frenate. Ciò per consentire un
corretto assestamento del ma-
teriale d'attrito delle pastiglie sui
dischi freno.
•
Si consiglia, durante i primi 1000
km (621 mi) di non superare i
7500 giri/min e successivamen-
te, fino ai 2000 km (1243 mi), di
non superare i 9500 giri/min.
AL CHILOMETRAGGIO PREVISTO,
FAR ESEGUIRE A UN Concessionario
Ufficiale aprilia I CONTROLLI PREVI-
STI NELLA TABELLA "MANUTENZIO-
NE PERIODICA" DELLA SEZIONE MA-
NUTENZIONE PROGRAMMATA, AL
FINE DI EVITARE DANNI A SE STESSI,
AGLI ALTRI E/O AL VEICOLO.
87
FAHRZEUG DIE BESTEN LEISTUN-
GEN ERBRINGEN.
Folgende Angaben beachten:
•
Abrupte Beschleunigungen so-
wohl während als nach dem Ein-
fahren vermeiden, wenn der
Motor mit niedriger Drehzahl
läuft.
•
Auf den ersten 100 km (62 Mei-
len) müssen die Bremsen be-
hutsam betätigt und plötzliche
oder längere Bremsvorgänge
vermieden werden. Damit wird
ein richtiges Einlaufen des Ab-
riebmaterials der Bremsbeläge
an der Bremsscheibe ermög-
licht.
•
Es wird empfohlen, während der
ersten 1000 km (621 mi) Dreh-
zahlen von 7500 U/Min nicht zu
überschreiten,
anschließend,
bis 2000 km (1243 mi), sollten
Drehzahlen von 9500 U/Min
nicht überschritten werden.
BEI DER VORGESEHENEN KILOME-
TERZAHL DIE IN DER TABELLE
"WARTUNGSPROGRAMM " IM AB-
SCHNITT
WARTUNGSPROGRAMM
VORGESEHENEN ARBEITEN BEI EI-
NEM offiziellen Aprilia-Vertragshänd-
ler AUSFÜHREN LASSEN, UM SCHÄ-