•
Arrestare il motore e attendere
qualche secondo.
•
Tenere il veicolo in posizione
verticale con le due ruote ap-
poggiate al suolo.
•
Accertarsi di essere su una su-
perficie piana.
•
Verificare attraverso l'apposito
oblò d'ispezione posizionato sul
carter, lato destro del veicolo,
che il livello dell'olio sia in pros-
simità della tacca superiore.
- Tacca superiore = Livello massimo
- Tacca inferiore = Livello minimo
ATTENZIONE
IL LIVELLO DELL'OLIO NON DEVE
MAI SCENDERE SOTTO IL LIVELLO
MINIMO, NÉ SUPERARE IL LIVELLO
MASSIMO; NON RISPETTARE I LIVEL-
LI MINIMO E MASSIMO DELL'OLIO
PUO' PROVOCARE GRAVI DANNI AL
MOTORE
118
•
Den Motor abstellen und einige
Sekunden warten.
•
Das Fahrzeug senkrecht, mit
beiden Rädern auf dem Boden
halten.
•
Kontrollieren, dass das Fahr-
zeug auf ebenem Untergrund
steht.
•
Mit Hilfe des Inspektionsfens-
ters am Gehäuse auf der rech-
ten Seite des Fahrzeugs prüfen,
ob der Ölstand sich an der obe-
ren Markierung befindet.
- Obere Markierung = Höchstfüllstand
- Untere Markierung = Mindestfüllstand
Achtung
DER ÖLSTAND DARF NIEMALS UN-
TER DEN MINDESTFÜLLSTAND SIN-
KEN ODER DEN HÖCHSTFÜLLSTAND
ÜBERSCHREITEN. WERDEN DIE AN-
GABEN ZUM MINDESTFÜLLSTAND
UND HÖCHSTFÜLLSTAND NICHT BE-
ACHTET,
KANN
DER
SCHWER BESCHÄDIGT WERDEN.
MOTOR