VALLETTO LATERALE) E TENERE IL
SINISTRO PRONTO ALL'APPOGGIO.
•
Appoggiare entrambi i piedi a
terra e tenere in equilibrio il vei-
colo in posizione di marcia.
•
Istruire il passeggero nella di-
scesa dal veicolo.
PERICOLO DI CADUTA E DI ROVE-
SCIAMENTO.
ASSICURARSI CHE IL PASSEGGERO
SIA SCESO DAL VEICOLO.
NON CARICARE IL PROPRIO PESO
SUL CAVALLETTO LATERALE.
•
Inclinare il motociclo finché il ca-
valletto non tocca il terreno.
•
Impugnare correttamente il ma-
nubrio e scendere dal veicolo.
•
Ruotare il manubrio completa-
mente verso sinistra.
•
Portare il poggiapiedi passeg-
gero in posizione.
112
SCHÜTZT") UND DEN LINKEN FUSS
BEREITHALTEN.
•
Beide Füße auf den Boden stel-
len und das Fahrzeug im Gleich-
gewicht in Fahrposition halten.
•
Dem Beifahrer anweisen, wie
vom Fahrzeug abgestiegen
werden muss.
GEFAHR VON FALLEN ODER UMKIP-
PEN.
SICHERSTELLEN, DASS DER BEI-
FAHRER ABGESTIEGEN IST.
DAS EIGENE GEWICHT NICHT AUF
DEN SEITENSTÄNDER VERLAGERN.
•
Das Fahrzeug soweit neigen,
bis der Ständer den Boden be-
rührt.
•
Den Lenker richtig festhalten
und vom Fahrzeug absteigen.
•
Den Lenker ganz nach links ein-
schlagen.
•
Die Beifahrer-Fußrasten in Po-
sition bringen.