2.
Demonter le reservoir ä essence vide, y
verser une me'sure d'huile moteur de 1OW
ou 30W, agiter le reservoir pour enduire
toutes les surfaces interieures puis retirer
l'excedent d'huile. Remonter le reservoir.
3.
Demonter la ou les bougies d'allumage,
verser environ une cuillere ä coupe d'huile
moteur de 10W ou 30W dans Porifice de
bougie
d'allumage
et
remonter
les
bougies. Agir ä plusieurs reprises sur la
pedale de kick (contact coupe) pour en-
duire les parois du cylindre.
4.
Demonter la chaine de transmission. Net-
toyer correctement avec un solvant et
graisser. Remonter la chaine ou la ranger
dans un sac en plastique (la ficeller sur le
cadre).
2.
K r a f t s t o f f t a n k ausbauen, einen Becher
M o t o r ö l
10W oder 30W in den Tank
einfüllen u n d den Tanl kräftig schütteln,
u m die Innenseite des Kraftstofftanks
m i t einem Ö l f i l m zu versehen; danach
überschüssiges ö l entleeren und den Tank
wieder in die Maschine einbauen.
3.
Die Zündkerze(n) herausschrauben, einen
Eßlöffel voll M o t o r ö l 10W oder 30W in
die Zündkerzenbohrung einfüllen und die
Zündkerze(n)
wieder
anbringen.
Kick-
starterhebel danach bei ausgeschaltenem
Zündschalter
mehrmals
kräftig durch-
treten, u m die Zylinderwände m i t einem
Ö l f i l m zu versehen.
4.
Antriebskette abnehmen, gründlich m i t
Lösungsmittel waschen u n d danach gut
einölen.
Kette danach wieder an der
Maschine anbringen oder in einem Plastik-
sack
aufbewahren.
(Plastiksack
am
Rahmen
befestigen, damit
die Kette
nicht verloren geht.)
-
1 3 6
-