Inhaltszusammenfassung für Reflex Fillcontrol Smart
Seite 1
Fillcontrol Smart 11.2024 Originalbetriebsanleitung Original operating manual Mode d’emploi original Manual de instrucciones original Manual de instruções original Istruzioni per l'uso originali Eredeti üzemeltetési utasítás Izvirna navodila za obratovanje Originálny návod na obsluhu Originální návod k obsluze Tłumaczenie instrukcji oryginalnej...
Seite 2
Français ................21 Norsk ................. 129 Español ................30 Suomi................. 138 Português ................39 Українська ............... 147 Italiano ..................48 Română ................156 Magyar ..................57 Türk..................165 Slovenščina ................66 Ελληνικά ................174 Slovensky ................75 Česky ..................84 Polski ..................93 2 — Deutsch Fillcontrol Smart — 11.2024...
Seite 4
Funktion des Gerätes. Umgang mit dem Produkt. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Betriebsanleitung entstehen, übernimmt die Firma Reflex Winkelmann GmbH keine Haftung. Zusätzlich zu Anforderungen an das Personal dieser Betriebsanleitung sind die nationalen gesetzlichen Regelungen und Bestimmungen im Aufstellungsland einzuhalten (Unfallverhütung, Umweltschutz, Montage, Inbetriebnahme und Wartung sowie Anschluss der elektrischen sicherheits- und fachgerechtes Arbeiten etc.).
Seite 5
Adapterstück für die Montage des Drucksensors (Im Falle der Montage hinter einer Wasseraufbereitung) Optionale Zusatzausrüstung Folgende Zusatzausrüstungen sind für das Gerät erhältlich: • Wasseraufbereitung mit Reflex "Fillsoft" oder Reflex "Fillsoft Zero" • Analoger Wasserzähler plus Impulskontakt • Kombisensor (Wasserzähler und Leitfähigkeitsmessung) •...
Seite 6
230 V / 50 Hz (2 m Voraussetzung für Gewährleistungsansprüche. Anschlusskabel) – Lassen Sie die erstmalige Inbetriebnahme und die jährliche Absicherung Wartung durch den Reflex-Werkskundendienst durchführen. Gewicht 3,2 kg • Angaben zum Hersteller, Baujahr, Herstellernummer sowie technische Höhe 299 mm Daten entnehmen Sie dem Typenschild bzw.
Seite 7
Sorgen Sie bei Bedarf für eine Abstützung der Rohrleitungen oder Apparate. • Bei Rückfragen wenden Sie sich an den Reflex After Sales & Service. Montieren Sie das Gerät an das Anlagensystem. Gehen Sie bei der Montage wie folgt vor: Verlegen Sie die entsprechende Anschlussleitung vom Trinkwassernetz zum Gerät.
Seite 8
Montage- und Inbetriebnahmebescheinigung. Dies ist die Voraussetzung für Gewährleistungsansprüche. – Lassen Sie die erstmalige Inbetriebnahme und die jährliche Wartung durch den Reflex-Werkskundendienst durchführen. Voraussetzungen für die Inbetriebnahme • Vergewissern Sie sich, dass vor der Montage des Gerätes die Rohrleitungen gespült wurden und von Schmutz- und Schweißrückständen befreit sind.
Seite 9
Schmutzfänger verstopft Schmutzfänger reinigen. • Steuerung auf Automatikbetrieb stellen – durch 19 - Dauer Stop > 4 h Die Anlage ist länger als 4 Stunden im Stoppbetrieb. Drücken auf den Auto-Button an der Anlage. Fillcontrol Smart — 11.2024 Deutsch — 9...
Seite 10
Reset VORSICHT Ein Reset ist über die App Reflex Control Smart möglich. Folgen Sie dazu den Verletzungsgefahr durch unter Druck austretende Flüssigkeit Anweisungen innerhalb der Reflex Control Smart App. An den Anschlüssen kann es bei fehlerhafter Montage, Demontage oder Wartungsarbeiten zu Verbrennungen und Verletzungen kommen, wenn Alternativ kann die Anlage auch direkt am Gerät auf seine Werkseinstellungen...
Seite 11
Montag bis Freitag von 8:00 Uhr bis 16:30 Uhr • Überprüfen Sie die Platine auf Spannungsfreiheit. 11.2 Konformität / Normen VORSICHT Konformitätserklärungen des Gerätes stehen auf der Homepage von Reflex zur Verbrennungsgefahr Verfügung. Austretendes, heißes Medium kann zu Verbrennungen führen. www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen •...
Seite 12
Identification ................14 11 Appendix ................ 20 4.3.1 Type plate ..............14 Scope of delivery ................ 14 11.1 Reflex Factory Customer Service ..........20 Optional equipment and accessories ........... 14 11.2 Conformity and standards ............20 11.3 Warranty ..................20 5 Technical data ...............
Seite 13
Reflex Winkelmann GmbH accepts no liability for any damage resulting from failure to observe the information in these operating instructions. In addition to Note! ...
Seite 14
Optional equipment and accessories The following optional equipment and accessories are available for this device: • Water treatment with Reflex "Fillsoft" or Reflex "Fillsoft Zero" • Analogue water meter plus pulse contact •...
Seite 15
Noise level 55 dB claims. Electrical power <100 W – Have the Reflex Factory Customer Service carry out commissioning and the annual maintenance. 230 V / 50 Hz (2 m connection Electrical supply cable) • The type plate of and the markings on the fitting provide information about...
Seite 16
• If necessary, provide support structures for the pipelines or equipment. • If you have any questions, please contact Reflex After Sales & Service. Install the device in the system circuit. Proceed as follows for the installation: Install the appropriate connection pipe from the potable water system to the device.
Seite 17
Confirm that installation and commissioning have been carried out correctly in the installation and commissioning certificate. This action is a prerequisite for the making of warranty claims. – Have the Reflex Factory Customer Service carry out commissioning and the annual maintenance. Requirements for initial commissioning •...
Seite 18
19 - Continuous stop > 4 h The system has been in stop mode for more than 4 • Set the controller to automatic mode – by hours. pressing the Auto-button on the system. 18 — English Fillcontrol Smart — 11.2024...
Seite 19
If live parts are touched, there is risk of life-threatening injuries. • Ensure that the supply cable to the device is disconnected and secured Resetting using the Reflex Control Smart app is also possible. Follow the against being switched back on. instructions in the Reflex Control Smart app.
Seite 20
11.2 Conformity and standards Escaping hot medium can cause burns. • Maintain a sufficient distance from the escaping medium. Device conformity declarations are available on the Reflex homepage. • Wear suitable personal protective equipment (safety gloves and www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen goggles). Alternatively, scan the QR code:...
Seite 21
11 Annexe ................29 4.3.1 Plaque signalétique ............23 Étendue de la livraison ..............23 11.1 Service après-vente du fabricant Reflex ........29 Équipement supplémentaire en option ......... 23 11.2 Conformité / normes ..............29 11.3 Garantie légale ................29 5 Caractéristiques techniques .........
Seite 22
L’appareil ne convient pas aux applications suivantes : Confiez la première mise en service ainsi que la maintenance annuelle • Exploitation itinérante de l’installation. au service après-vente du fabricant Reflex, 11.1 "Service après- • Utilisation en plein air. vente du fabricant Reflex", 29.
Seite 23
Équipement supplémentaire en option Les équipements supplémentaires suivants sont disponibles pour l’appareil : • Traitement de l’eau avec Reflex « Fillsoft » ou Reflex « Fillsoft Zero » • Compteur d’eau analogique plus contact à impulsion •...
Seite 24
Poids 3,2 kg – Confiez la première mise en service ainsi que la maintenance Hauteur 299 mm annuelle au service après-vente du fabricant Reflex. Largeur 320 mm • Vous trouverez les informations concernant le fabricant, l’année de Profondeur 194 mm construction, le numéro de fabrication ainsi que les caractéristiques...
Seite 25
Si nécessaire, prévoyez un appui pour les conduites ou les appareils. • Pour toute question, veuillez vous adresser au service après-vente et au service clientèle de Reflex. Montez l’appareil sur l’installation. Procédez comme suit pour le montage : Posez la conduite de raccordement correspondante entre le réseau d’eau potable et l’appareil.
Seite 26
à la garantie. – Confiez la première mise en service ainsi que la maintenance annuelle au service après-vente du fabricant Reflex. Conditions préalables pour la mise en service • Assurez-vous que les conduites ont bien été rincées avant le montage de Remarque ! ...
Seite 27
Contrôler le capteur de pression • Dépressuriser • Contrôler le vase d’expansion de pression à membrane Conduite de dégazage fermée. 14 - Temps d’expulsion Ouvrir la conduite de dégazage. Collecteur d’impuretés bouché Nettoyer le collecteur d’impuretés. Fillcontrol Smart — 11.2024 Français — 27...
Seite 28
Réinitialisation En cas de contact avec des composants électroconducteurs, il y a danger de mort. Une réinitialisation est possible à partir de l’appli Reflex Control Smart. À cet • Assurez-vous que la ligne d’alimentation vers l’appareil est hors effet, observez les instructions dans l’appli Reflex Control Smart.
Seite 29
• Assurez-vous que l’installation ne peut pas être remise en marche par 11.1 Service après-vente du fabricant Reflex d’autres personnes. • Assurez-vous que les travaux de montage sur le raccordement Service après-vente central du fabricant électrique de l’appareil sont uniquement réalisés par un électricien...
Seite 30
Identificación ................32 11 Anexo ................38 4.3.1 Placa de características ..........32 Volumen de suministro ............... 32 11.1 Servicio de atención al cliente de Reflex ........38 Equipamiento adicional opcional ..........32 11.2 Conformidad/normas ..............38 11.3 Garantía ..................38 5 Datos técnicos ...............
Seite 31
Encargue la primera puesta en servicio y el mantenimiento anual al minimizarse de forma fiable durante el servicio. servicio de atención al cliente de Reflex, 11.1 "Servicio de atención al cliente de Reflex", 38. Condiciones de servicio no admisibles...
Seite 32
Equipamiento adicional opcional Para el equipo se suministran los siguientes equipamientos adicionales: • tratamiento de agua con Reflex «Fillsoft» o Reflex «Fillsoft Zero» • contador de agua analógico más contacto de impulsos •...
Seite 33
320 mm – Encargue la primera puesta en servicio y el mantenimiento anual Profundidad 194 mm al servicio de atención al cliente de Reflex. Conexión entrada RP ½“ • Puede consultar los datos sobre el fabricante, el año de construcción, el Conexión salida...
Seite 34
• En caso necesario, facilite un apoyo para las tuberías o aparatos. • En caso de preguntas, póngase en contacto con Reflex After Sales & Service. Monte el equipo en el sistema de la instalación. Para el montaje proceda como se indica a continuación: Recipiente de expansión de presión de membrana...
Seite 35
Esto constituye un requisito de garantía obligatorio. – Encargue la primera puesta en servicio y el mantenimiento anual al servicio posventa de Reflex. Requisitos para la puesta en servicio • Asegúrese de que antes de montar el equipo se hayan lavado las tuberías y se hayan eliminado sus restos de suciedad y soldadura.
Seite 36
Vaciar la presión • Comprobar el MAG (vaso de expansión) Tubería de desgasificación cerrada. 14 - Tiempo de extracción Abrir la tubería de desgasificación. Colector de suciedad atascado Limpiar el colector de suciedad. 36 — Español Fillcontrol Smart — 11.2024...
Seite 37
Reinicio • Peligro de sufrir heridas a causa de la salida a presión de Es posible un reinicio a través de la app Reflex Control Smart. Siga para ello las líquido instrucciones de la app Reflex Control Smart. En caso de un montaje o desmontaje defectuosos o trabajos de Alternativamente, también puede restablecerse la instalación directamente a sus...
Seite 38
Asegúrese de que los trabajos de montaje en la conexión eléctrica del equipo solo los lleven a cabo técnicos electricistas y según las 11.1 Servicio de atención al cliente de Reflex disposiciones electrotécnicas válidas localmente. Central del servicio de atención al cliente PELIGRO Número de teléfono de la central: +49 (0)2382 7069 - 0...
Seite 39
Identificação ................41 11 Anexo ................47 4.3.1 Placa de características ..........41 Itens incluídos no fornecimento............ 41 11.1 Serviço de assistência da Reflex..........47 Equipamento opcional ..............41 11.2 Conformidade / Normas ............... 47 11.3 Garantia ..................47 5 Dados técnicos .............. 42 6 Montagem ..............
Seite 40
Utilização com óleos minerais. A primeira colocação em serviço e a manutenção anual devem ser • Utilização com fluidos inflamáveis. confiadas ao serviço de assistência da Reflex, 11.1 "Serviço de • Utilização com água destilada. assistência da Reflex", 47.
Seite 41
água) Equipamento opcional Está disponível o seguinte equipamento opcional para o aparelho: • Dispositivo de tratamento de água com Reflex "Fillsoft" ou Reflex "Fillsoft Zero" • Contador de água analógico com contacto de impulsos •...
Seite 42
Proteção por fusível é o pressuposto para as reclamações de garantia. Peso 3,2 kg – A primeira colocação em serviço e a manutenção anual devem ser confiadas ao serviço de assistência da Reflex. Altura 299 mm Largura 320 mm •...
Seite 43
Se necessário, providenciar um suporte para as tubagens ou aparelhagens. • Em caso de dúvidas, contacte o Reflex After Sales & Service. Montar o aparelho no sistema. Na montagem, proceder como se segue: Instalar a respetiva tubagem de ligação entre a rede de água potável e o aparelho.
Seite 44
Esta é uma condição indispensável para poder acionar a garantia. – Contratar o serviço de assistência da Reflex para realizar a primeira colocação em serviço e a manutenção. Condições de colocação em serviço •...
Seite 45
Verificar o sensor de pressão • Libertar pressão • Verificar MAG Linha de desgaseificação fechada. 14 - Tempo de expulsão Abrir a linha de desgaseificação. Filtro de sujidade obstruído Limpar o filtro de sujidade. Fillcontrol Smart — 11.2024 Português — 45...
Seite 46
• Assegurar que a linha de alimentação ao aparelho esteja desligada da É possível efetuar um reset através da aplicação Reflex Control Smart. Para corrente e bloqueada para não voltar a ser ligada. esse efeito, seguir as instruções na aplicação Reflex Control Smart.
Seite 47
Anexo acordo com as regras eletrotécnicas em vigor no local. 11.1 Serviço de assistência da Reflex PERIGO Serviço de assistência central Lesões fatais causadas por choque elétrico Número de telefone central: +49 (0)2382 7069 - 0 Em certas partes da placa do circuito do aparelho pode estar presente uma tensão de 230 V, mesmo depois de desligar a ficha da alimentação elétrica.
Seite 48
Identificazione ................50 11 Allegato ................56 4.3.1 Targhetta ..............50 Entità della fornitura ..............50 11.1 Servizio di assistenza tecnica Reflex ........... 56 Equipaggiamento aggiuntivo opzionale ........50 11.2 Conformità/ Norme ..............56 11.3 Garanzia ..................56 5 Dati tecnici ..............51 6 Montaggio ..............
Seite 49
La società Reflex Winkelmann GmbH non si assume alcuna responsabilità per nell'ambiente circostante. danni originati dalla mancata osservanza del presente manuale d'uso. Oltre al presente manuale, è...
Seite 50
Equipaggiamento aggiuntivo opzionale Per l'apparecchio sono disponibili i seguenti equipaggiamenti aggiuntivi: • Trattamento dell'acqua con Reflex "Fillsoft" oppure Reflex "Fillsoft Zero" • Contatore d'acqua analogico Plus contatto impulsi • Sensore combinato (contatore d'acqua e misurazione conducibilità) •...
Seite 51
3,2 kg – Fare eseguire la prima messa in servizio e la manutenzione Altezza 299 mm annuale al servizio di assistenza tecnica Reflex. Larghezza 320 mm • I dati sul fabbricante, anno di costruzione, codice fabbricante e i dati tecnici Profondità...
Seite 52
Su parti della scheda dell'apparecchio può permanere una tensione di 230 V anche dopo lo scollegamento dall'alimentazione di tensione. • Prima di rimuovere i carter di copertura, sezionare completamente l'unità di controllo dell'apparecchio dall'alimentazione di tensione. • Verificare l'assenza di tensione sulla scheda. 52 — Italiano Fillcontrol Smart — 11.2024...
Seite 53
– Fare eseguire la prima messa in servizio e la manutenzione annuale al servizio di assistenza tecnica Reflex. Requisiti preliminari per la messa in servizio • Accertarsi che prima del montaggio dell'apparecchio, le condutture siano state lavate e siano libere da residui di sporcizia e di saldatura.
Seite 54
Pulizia del filtro. L'impianto è in modalità di arresto da più di 4 • Mettere l'unità di controllo in modalità automatica 19 - Stop durata > 4 h ore. premendo il pulsante Auto sull'impianto. 54 — Italiano Fillcontrol Smart — 11.2024...
Seite 55
Reset Pericolo di lesioni a causa della pressione dell'acqua in uscita Il reset è possibile tramite l'app Reflex Control Smart. A tal fine, seguire le In caso di operazioni errate di montaggio, smontaggio o di manutenzione istruzione dell'app Reflex Control Smart.
Seite 56
Allegato un elettricista qualificato e in conformità alle norme elettrotecniche locali in vigore. 11.1 Servizio di assistenza tecnica Reflex Servizio di assistenza tecnica ufficiale PERICOLO Numero telefonico centrale: +49 (0)2382 7069 - 0 Lesioni mortali provocate da scosse elettriche Numero telefonico del servizio di assistenza tecnica: +49 (0)2382 7069 - 9505 Su parti della scheda dell'apparecchio può...
Seite 58
A jelen használati utasítás a készülék biztonságos és tökéletes működését javaslatokra utal a termék hatékony kezeléséhez. szolgálja. A Reflex Winkelmann GmbH nem vállal felelősséget a jelen használati utasítás A személyzettel szembeni követelmények be nem tartásából eredő károkért. A jelen használati utasításon kívül be kell tartani a felállítás helyének nemzeti törvényes szabályozásait és rendelkezéseit...
Seite 59
(a vízelőkészítés mögötti szerelés esetén) Opcionális kiegészítő felszerelés Az alábbi kiegészítő felszerelések kaphatók a készülékhez: • vízelőkészítés a Reflex „Fillsoft” vagy Reflex „Fillsoft Zero” berendezéssel • analóg vízóra plusz impulzusos érintkező • kombinált érzékelő (vízóra és vezetőképesség mérése) •...
Seite 60
55 dB üzembe helyezési és karbantartási igazolással. Ez a jótállási igények feltétele. Elektromos teljesítmény < 100 W – Az üzembe helyezéssel és az éves karbantartással a Reflex Elektromos csatlakozás 230 V/50 Hz (2 m üzemi ügyfélszolgálatát bízzuk meg. csatlakozókábel) Biztosíték •...
Seite 61
• Szükség esetén gondoskodjunk a csővezetékek vagy szerelvények megtámasztásáról. • Kérdések esetén forduljunk a Reflex After Sales & Service részleghez. Szereljük a készüléket a berendezésrendszerre. Az alábbiak szerint történjen a szerelés: Fektessük a megfelelő csatlakozóvezetéket az ivóvízhálózattól a készülékhez.
Seite 62
Igazoljuk a szakszerű szerelést és üzembe helyezést a szerelési és üzembe helyezési igazolással. Ez a jótállási igények feltétele. – Az üzembe helyezéssel és az éves karbantartással a Reflex üzemi ügyfélszolgálatát bízzuk meg. Az üzembe helyezés feltételei • Bizonyosodjunk meg arról, hogy a készülék szerelése előtt a vezetékeket átöblítették, és mentesítették szennyeződésektől és hegesztési...
Seite 63
Tisztítsuk meg a szennyfogót. 19 - Stop időtartama ˃ 4 óra • Állítsuk a vezérlést automatikus üzemmódba – A berendezés több mint 4 órája Stop üzemmódban van. a berendezésen található Auto gomb megnyomásával. Fillcontrol Smart — 11.2024 Magyar — 63...
Seite 64
Végezzük el a szervizt, és nullázzuk le a számlálót. Reset VIGYÁZAT A reset a Reflex Control Smart alkalmazással végezhető. Ehhez kövesse a Sérülésveszély a nyomás alatt kilépő folyadék miatt Reflex Control Smart alkalmazásban megjelenő utasításokat. A csatlakozásokon végzett hibás szerelési, szétszerelési vagy karbantartási A berendezés közvetlenül a készüléken is visszaállítható...
Seite 65
A kilépő forró közeg égési sérülést okozhat. 11.2 Megfelelőség/szabványok • Tartsunk megfelelő távolságot a kilépő közeghez. • Viseljünk megfelelő személyes védőfelszerelést (védőkesztyűt, A készülék megfelelőségi nyilatkozatai a Reflex honlapján állnak rendelkezésre. védőszemüveget). www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen Alternatívaként a QR-kód is VIGYÁZAT szkennelhető: Égési sérülés veszélye a forró felületek miatt A fűtési berendezés felületei felforrósodhatnak, és égési sérüléseket...
Seite 67
Za škodo, ki nastane zaradi neupoštevanja teh navodil za obratovanje, firma opravijo strokovno in ustrezno usposobljeno osebje. Reflex Winkelmann GmbH ne prevzema odgovornosti. Dodatno k tem navodilom za obratovanje je treba upoštevati tudi državna zakonska pravila in določbe v Osebna zaščitna oprema državi mesta postavitve (za zaščito pred nesrečami, varstvo okolja, varno in...
Seite 68
(v primeru montaže za pripravo pitne vode) Opcijska dodatna oprema Za napravo je dobavljiva naslednja dodatna oprema: • priprava pitne vode z napravo Reflex "Fillsoft" ali Reflex "Fillsoft Zero" • analogni vodni števec in impulzni kontakt • kombinirani senzor (vodni števec in merilnik prevodnosti) •...
Seite 69
Aparat mora biti za vzdrževanje, montažo in demontažo dostopen. Pretočni medij Pitna voda 1,5 - 6 bar (predhodno nastavljen: 3,0 Izhodni tlak (regulator tlaka) bare) Izhod brez potenciala (menjalnik) za sporočilo o zbirni motnji, maks. obremenitev kontaktov 230 V, 2 A Fillcontrol Smart — 11.2024 Slovenščina — 69...
Seite 70
Na delih plošče tiskanega vezja naprave je lahko tudi po ločitvi od vira električnega napajanja še prisotna napetost 230 V. • Preden boste odstranili pokrove, krmilnik naprave v celoti ločite od vira električnega napajanja. • Preverite, da plošča tiskanega vezja ni pod napetostjo. 70 — Slovenščina Fillcontrol Smart — 11.2024...
Seite 71
• Električni priključek je izdelan v skladu z državnimi in lokalnimi predpisi. • Priključek odvodnega lijaka na sistem za odpadne vode je izdelan v skladu s standardom DIN EN 12056. • Namestite aplikacijo. Fillcontrol Smart — 11.2024 Slovenščina — 71...
Seite 72
Auto na napravi. 20 - NSP-količina / količina je prekoračena Nastavitvena vrednost je prekoračena. • Preverite, ali je sistem netesen. • Preverite nivo polnjenja posode za napajanje. • Postavite števec nazaj. 72 — Slovenščina Fillcontrol Smart — 11.2024...
Seite 73
NEVARNOST Ponastavitev Življenjsko nevarne poškodbe zaradi električnega udara. Reset (postavitev nazaj) je mogoče izvesti prek aplikacije Reflex Control Smart. Pri dotikanju sklopov, ki so pod napetostjo, se lahko življenjsko nevarno V ta namen sledite navodilom aplikacije Reflex Control Smart. poškodujete.
Seite 74
Nevarnost, da se na vročih površinah opečete Pri grelnih napravah lahko zaradi previsoke temperature površine pride do 11.2 Skladnost/Standardi opeklin kože. Izjave o skladnosti naprave so na voljo na spletni strani Reflex. • Počakajte, da se površina ohladi ali pa nosite zaščitne rokavice. www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen •...
Seite 75
Identifikácia ................. 77 11 Dodatok ................83 4.3.1 Typový štítok ..............77 Rozsah dodávky................77 11.1 Zákaznícky servis podniku firmy Reflex ........83 Voliteľné prídavné vybavenie ............77 11.2 Konformita / Normy..............83 11.3 Poskytnutie záruky ..............83 5 Technické údaje ............78 6 Montáž...
Seite 76
Za škody, ktoré vznikajú nedodržaním tohto návodu na obsluhu, nepreberá firma Reflex Winkelmann GmbH žiadne ručenie. Doplňujúco k tomuto návodu na Požiadavky na personál obsluhu je potrebné dodržiavať národné zákonné predpisy a ustanovenia v Montáž, uvedenie do prevádzky a údržba ako aj pripojenie elektrických...
Seite 77
Kus adaptéra na montáž senzora tlaku (v prípade montáže za úpravou vody) Voliteľné prídavné vybavenie Nasledujúce doplňujúce výbavy sú k dostaniu pre prístroj: • Úprava vody s Reflex „Fillsoft“ alebo Reflex „Fillsoft Zero“ • Analógový vodomer plus impulzový kontakt • Kombinovaný senzor (vodomer a meranie vodivosti) •...
Seite 78
– Nechajte previesť prvotné uvedenie do prevádzky a ročnú údržbu Elektrická prípojka 230 V / 50 Hz (2 m pripájací kábel) prostredníctvom zákazníckeho servisu podniku firmy Reflex. Poistka • Údaje o výrobcovi, roku výroby, čísle výrobcu, ako aj technické údaje Hmotnosť...
Seite 79
• Postarajte sa v prípade potreby o podperu potrubí alebo aparátov. • Pri spätných otázkach sa obráťte na Reflex After Sales & Service. Montujte prístroj na systém zariadení. Postupujte pri montáži nasledovne: Ukladajte zodpovedajúce prípojné potrubie od vodovodnej siete k prístroju.
Seite 80
Toto je predpokladom pre nároky na poskytnutie záruky. – Nechajte previesť prvotné uvedenie do prevádzky a ročnú údržbu prostredníctvom zákazníckeho servisu podniku firmy Reflex. Predpoklady pre uvedenie do prevádzky • Ubezpečte sa, že pred montážou prístroja boli vypláchnuté potrubia a boli zbavené...
Seite 81
Zachytávač nečistôt upchatý Vyčistite zachytávač nečistôt. 19 – Doba Stop > 4 h Zariadenie je dlhšie ako 4 hodiny v zastavovacej • Riadenie nastaviť na automatickú prevádzku – prevádzke. zatlačením na tlačidlo Auto na zariadení. Fillcontrol Smart — 11.2024 Slovensky — 81...
Seite 82
Previesť servis a počítadlo vynulovať NEBEZPEČENSTVO Reset Životu nebezpečné poranenia v dôsledku zasiahnutia elektrickým Reset je možný cez aplikáciu Reflex Control Smart. Nasledujte k tomu pokyny v prúdom. rámci aplikácie Reflex Control Smart. Pri dotyku so súčiastkami vedúcimi prúd vznikajú životu nebezpečné...
Seite 83
Dodatok NEBEZPEČENSTVO 11.1 Zákaznícky servis podniku firmy Reflex Život ohrozujúce poranenia v dôsledku zasiahnutia elektrickým prúdom Centrálny zákaznícky servis podniku Na častiach dosky plošných spojov prístroja po odpojení napájacieho napätia môže byť prítomné elektrické napätie 230 V.
Seite 84
Typový štítek ............... 86 Rozsah dodávky ................. 86 11.1 Informujte zákaznický servis............92 Volitelné zvláštní vybavení ............86 11.2 Shoda/normy ................92 11.3 Záruka ..................92 5 Technické údaje ............87 6 Montáž ................87 ivz_cz 84 — Česky Fillcontrol Smart — 11.2024...
Seite 85
Tento návod k obsluze je významnou pomůckou pro bezpečnou a spolehlivou označuje užitečné tipy a doporučení k efektivní manipulaci s výrobkem. funkci zařízení. Společnost Reflex Winkelmann GmbH neodpovídá za škody způsobené Požadavky na obsluhu nedodržováním tohoto návodu k použití. Kromě tohoto návodu k obsluze je nutné...
Seite 86
Adaptér pro montáž tlakového senzoru (při montáži za úpravu vody) Volitelné zvláštní vybavení Pro zařízení je k dispozici následující doplňkové vybavení: • Úprava vody pomocí patrony Reflex "Fillsoft" nebo Reflex "Fillsoft Zero" • Analogový vodoměr plus impulzní kontakt • Kombinovaný senzor (vodoměr a měření vodivosti) •...
Seite 87
Výstupní tlak (redukční ventil) 1,5 - 6 bar (3,0 bar přednastaveno) Beznapěťový výstup (přepínací kontakt) pro souhrnné chybové hlášení, max. zatížitelnost kontaktů 230 V, 2 A Při použití s jednotkou Servitec můžete zvolit nižší přívodní tlak. Fillcontrol Smart — 11.2024 Česky — 87...
Seite 88
Potrubní vedení se připojují bez síly a bez momentu a pokládají se bez vibrací. • V případě potřeby zajistěte opěru potrubí nebo aparátů. • V případě dotazů se obraťte na Reflex After Sales & Service. Namontuje přístroj k soustavě. Při montáži postupujte takto: Proveďte odpovídající přípojku sítě pitné vody k zařízení. –...
Seite 89
Všechny uzávěry k soustavě a síti pitné vody jsou instalovány. • Elektrické připojení je provedeno dle platných národních a místních předpisů. • Připojení odtokového trychtýře ke kanalizaci je vytvořeno dle platné normy DIN EN 12056. • Instalujte aplikaci. Fillcontrol Smart — 11.2024 Česky — 89...
Seite 90
Filtr je ucpaný Vyčistěte filtr. 19 - Doba trvání Stop > 4 h Zařízení je déle než 4 hodiny ve stop provozu. • Nastavte řízení na automatický režim – stisknutím tlačítka Auto na zařízení. 90 — Česky Fillcontrol Smart — 11.2024...
Seite 91
Proveďte servis a vynulujte počitadlo Reset POZOR Reset je možný pomocí aplikace Reflex Control Smart. Za tím účelem dodržujte Nebezpečí poranění kapalinou unikající pod tlakem pokyny v aplikaci Reflex Control Smart. Na přípojích může v případě chybné montáže, demontáže nebo údržby Alternativně...
Seite 92
Platí příslušné zákonné podmínky záruky. pára pod tlakem. • Zajistěte odbornou demontáž. • Používejte vhodné osobní ochranné prostředky, například ochranné brýle a rukavice. • Než začnete provádět demontáž, ujistěte se, že v soustavě není tlak. inhalt_cz 92 — Česky Fillcontrol Smart — 11.2024...
Seite 94
Wskazówka ta w połączeniu ze słowem sygnałowym „uwaga” oznacza urządzenia. sytuację, która może doprowadzić do uszkodzenia produktu lub Firma Reflex Winkelmann GmbH nie ponosi odpowiedzialności za szkody przedmiotów w jego bezpośrednim otoczeniu. powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi. Poza instrukcją...
Seite 95
(w przypadku montażu za stacją uzdatniania wody) Opcjonalne wyposażenie dodatkowe Dostępne są następujące elementy wyposażenia dodatkowego dla tego urządzenia: • uzdatnianie wody z Reflex „Fillsoft” lub Reflex „Fillsoft Zero” • analogowy wodomierz Plus • czujnik kombinowany (wodomierz i pomiar przewodności) •...
Seite 96
• kompletności, • możliwych uszkodzeń transportowych. Ciśnienie na wyjściu (reduktor ciśnienia) 1,5 - 6 bar (ustawienie Ewentualne uszkodzenia należy udokumentować. wstępne 3,0 bar) W celu złożenia reklamacji skontaktować się ze spedytorem. 96 — Polski Fillcontrol Smart — 11.2024...
Seite 97
Nawet po odłączeniu zasilania części płytki drukowanej urządzenia mogą znajdować się pod napięciem 230 V. • Przed zdjęciem osłon odłączyć sterownik urządzenia całkowicie od zasilania napięciem. • Sprawdzić brak napięcia na płytce. Fillcontrol Smart — 11.2024 Polski — 97...
Seite 98
• Podłączenie do instalacji elektrycznej zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi i lokalnymi jest wykonane. • Przyłącze leja spustowego do sieci kanalizacyjnej zgodne z obowiązującą normą DIN EN 12056 jest wykonane. • Zainstalować aplikację. 98 — Polski Fillcontrol Smart — 11.2024...
Seite 99
Zapchany osadnik zanieczyszczeń Oczyścić osadnik zanieczyszczeń. 19 - Czas zatrzymania > 4 h Instalacja znajduje się powyżej 4 godzin w trybie • Ustawić sterownik na tryb automatyczny – naciskając stop. przycisk Auto w instalacji. Fillcontrol Smart — 11.2024 Polski — 99...
Seite 100
Przekroczono maksymalny czas pracy. Wykonać serwis i wyzerować licznik Reset UWAGA Reset jest możliwy przez aplikację Reflex Control Smart. Przestrzegać informacji Niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych wyciekiem cieczy pod przekazywanych w aplikacji Reflex Control Smart. ciśnieniem Ustawienia fabryczne instalacji można również alternatywnie przywrócić...
Seite 101
Przed zdjęciem osłon odłączyć sterownik urządzenia całkowicie od 11.2 Zgodność z normami / normy zasilania napięciem. • Sprawdzić brak napięcia na płytce. Deklaracje zgodności urządzenia są dostępne na stronie głównej Reflex. www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen UWAGA Można również zeskanować kod QR: Niebezpieczeństwo oparzeń Wyciekające, gorące medium może powodować oparzenia.
Seite 103
Ši naudojimo instrukcija padės užtikrinti saugų ir nepriekaištingą įrenginio patarimus ir efektyvaus gaminio naudojimo rekomendacijas. veikimą. Įmonė „Reflex Winkelmann GmbH“ neprisiima jokios atsakomybės už žalą, Reikalavimai personalui atsiradusią nesilaikant šios naudojimo instrukcijos. Be šios naudojimo instrukcijos, būtina laikytis šalies, kurioje naudojamas įrenginys, įstatymų ir Elektros komponentus montuoti, atlikti jų...
Seite 104
Adapteris, naudojamas montuoti slėgio jutiklį (montuojant už vandens ruošimo sistemos) Pasirenkama papildoma įranga Įrenginyje gali būti montuojama ši papildoma įranga: • Vandens ruošimas naudojant „Reflex Fillsoft“ arba „Reflex Fillsoft Zero“ • Analoginis vandens skaitiklis ir impulso kontaktas • Kombinuotasis jutiklis (vandens skaitiklis ir laidumo matavimas) •...
Seite 105
5–35 °C liudijime. Tai yra būtina, kad galiotų garantija. Apsaugos klasė IPX 4 – Eksploatavimo pradžios ir kasmetinės eksploatacinės patikros darbus patikėkite „Reflex“ klientų priežiūros tarnybai. Garso lygis 55 dB Elektrinė galia <100 W • Informacija apie gamintoją, pagaminimo metus, gamintojo numerį ir techninius duomenis pateikta techninių...
Seite 106
• Jei reikia, vamzdynus ar prietaisus atremkite. • Kilus klausimų kreipkitės į „Reflex After Sales & Service“. Sumontuokite įrenginį ant įrenginių sistemos. Montavimo darbus atlikite taip: Nutieskite reikiamą prijungimo liniją iš geriamojo vandens tinklo į įrenginį. –...
Seite 107
Tai yra būtina, kad galiotų garantija. – Eksploatavimo pradžios ir kasmetinės eksploatacinės patikros darbus patikėkite „Reflex“ klientų priežiūros tarnybai. Eksploatacijos pradžios sąlygos • Įsitikinkite, kad prieš montuojant įrenginį buvo išplauti vamzdynai ir iš jų...
Seite 108
Nustatymo vertės patikra Pmax = Psv-0,5 bar • Slėgio daviklio patikra • Slėgio nuskaitymas • „MAG“ patikra Degazavimo linija uždaryta. 14 – išstūmimo laikas Atidarykite degazavimo liniją. Užsikimšo purvo rinktuvas Purvo rinktuvo valymas. 108 — Lietuvių k. Fillcontrol Smart — 11.2024...
Seite 109
Atliekamas atkūrimas ir atkuriamos įrenginio gamyklinės nuostatos. Įrenginį vėl Pavojus susižaloti dėl dideliu slėgiu ištrykštančio skysčio galima paleisti naudojant programėlę „Reflex Control Smart“. Taip pat yra Dėl netinkamai atliekamų montavimo, išmontavimo arba techninės priežiūros galimybė įrangą paleisti „Levelcontrol“ (lygio kontrolė) režimu nenaudojant programėlės.
Seite 110
11.2 Atitiktis / normos • Naudokite tinkamas asmenines apsaugos priemones (apsaugines pirštines, akinius). Įrenginio atitikties deklaracijas rasite „Reflex“ internetinėje svetainėje. www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen ATSARGIAI Taip pat galima nuskaityti QR kodą: Pavojus nusideginti dėl karštų paviršių Šildymo įranga labai karštu paviršiumi gali nudeginti odą.
Seite 112
Voor gebruik als mobiele installatie. Laat de eerste inbedrijfstelling en het jaarlijkse onderhoud uitvoeren • Voor gebruik buitenshuis. door de Reflex serviceafdeling, 11.1 "Reflex klantenservice", 119. • Voor gebruik met minerale oliën. • Voor gebruik met brandbare stoffen.
Seite 113
Adapterstuk voor de montage van de druksensor (bij montage achter een systeem voor waterbehandeling) Optionele uitrusting De volgende optionele uitrusting is beschikbaar voor het apparaat: • Waterbehandeling met Reflex “Fillsoft” of Reflex “Fillsoft Zero” • Analoge watermeter plus impulscontact • Combinatiesensor (watermeter en geleidbaarheidsmeting) •...
Seite 114
Dit is de Gewicht 3,2 kg voorwaarde voor garantieclaims. Hoogte 299 mm – Laat de eerste inbedrijfstelling en het jaarlijkse onderhoud uitvoeren door de Reflex serviceafdeling. Breedte 320 mm Diepte 194 mm • Informatie over fabrikant, bouwjaar, fabricagenummer en technische Aansluiting inlaat RP ½“...
Seite 115
• Ondersteun zo nodig de buisleidingen of apparaten. • Als u vragen heeft, neem dan contact op met Reflex After Sales & Service. Monteer het apparaat aan het installatiesysteem. Voer de montage als volgt uit: Membraan-drukexpansievat...
Seite 116
Dit is de voorwaarde voor garantieclaims. – Laat de eerste inbedrijfstelling en het jaarlijkse onderhoud uitvoeren door de Reflex serviceafdeling. Vereisten voor de inbedrijfstelling • Zorg dat de buisleidingen zijn doorgespoeld en vrij zijn van vuil en lasresten voordat u het apparaat monteert.
Seite 117
19 - duur stop ˃ 4 uur De installatie is langer dan 4 uur in de stopmodus. • Besturing instellen op de automatische bedrijfsmodus – druk hiervoor op de Auto-knop op de installatie. Fillcontrol Smart — 11.2024 Nederlands — 117...
Seite 118
Service uitvoeren en teller resetten Reset VOORZICHTIG Een reset is mogelijk via de Reflex Control Smart app. Volg hiervoor de Kans op letsel door uitstromende vloeistof die onder druk staat instructies in de Reflex Control Smart app. Bij foutieve montage, demontage of ondeskundig onderhoud kunnen...
Seite 119
Maandag tot vrijdag tussen 8:00 en 16:30 uur • Controleer of de printplaat spanningsvrij is. 11.2 Overeenstemming / normen VOORZICHTIG Verklaringen van conformiteit van het apparaat zijn beschikbaar op de Reflex Verbrandingsgevaar website. Ontsnappend heet medium kan brandwonden veroorzaken. www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen •...
Seite 121
Denne brugsvejleding er en vigtig hjælp til at sikre, at enheden fungerer som den skal. Krav til montøren Firmaet Reflex Winkelmann GmbH hæfter ikke for skader, der skyldes Montering, idriftsættelse og vedligeholdelse samt tilslutning af de elektriske tilsidesættelse af denne brugsvejledning. Ud over denne brugsvejledning skal de komponenter må...
Seite 122
Tilslutningsforskruning • Adapterstykke til montering af tryksensoren (ved montering efter et vandbehandlingssystem) Valgfrit ekstraudstyr Følgende ekstraudstyr fås til enheden: • Vandbehandling med Reflex "Fillsoft" eller Reflex "Fillsoft Zero" • Analog vandmåler plus impulskontakt • Kombisensor (vandmåler og ledeevnemåling) • Vægbeslag •...
Seite 123
Bekræft i attesten, at installation og idrifttagning er udført fagligt korrekt. Dette er også en forudsætning for, at garantikrav kan imødekommes. Beskyttelsesklasse IPX 4 – Lad Reflex-fabrikskundeservice udføre første idrifttagning samt Lydtryksniveau 55 dB den årlige vedligeholdelse. Elektrisk effekt <100 W •...
Seite 124
• Sørg for at understøtte rørledninger eller apparater, hvis der er behov for det. • Hvis du har spørgsmål, bedes du kontakte Reflex After Sales & Service. Installer enheden på anlægssystemet. Gør som følger ved montering: Træk de pågældende tilslutningsledninger fra brugsvandssystemet til enheden.
Seite 125
Bekræft i monterings- og idrifttagningsattesten, at installation og idrifttagning er udført fagligt korrekt. Dette er også en forudsætning for, at garantikrav kan imødekommes. – Lad Reflex-fabrikskundeservice udføre første idrifttagning samt den årlige vedligeholdelse. Forudsætninger for idrifttagning • Kontroller, at rørledningerne er skyllet igennem og renset for urenheder og svejserester, inden enheden monteres.
Seite 126
Snavssamler tilstoppet Rengøring af snavssamler. • Indstil styring på automatisk drift – ved at 19 - Permanentstop > 4 h Anlægget er i stopdrift i mere end 4 timer. trykke på auto-knappen til anlægget. 126 — Dansk Fillcontrol Smart — 11.2024...
Seite 127
Reset Fare for kvæstelser på grund af væske, der sprøjter ud under tryk Mulighed for reset via appen Reflex Control Smart. For at gøre det skal Der er fare for forbrændinger og kvæstelser, hvis varmt vand eller damp anvisningerne i Reflex Control Smart appen følges.
Seite 128
Udløbende, varmt medium kan forårsage forbrændinger. 11.2 Overensstemmelse/standarder • Hold god afstand til udløbende medium. • Bær egnet personligt sikkerhedsudstyr (sikkerhedshandsker, Overensstemmelseserklæringer vedrørende enheden står på Reflex' sikkerhedsbriller). hjemmeside. www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen FORSIGTIG Alternativt kan du også skanne Fare for forbrænding på varme overflader QR-koden: På...
Seite 129
11 Tillegg ................137 4.3.1 Typeskilt..............131 Leveringsomfang............... 131 11.1 Reflex-fabrikkundeservice ............137 Valgfritt tilleggsutstyr ..............131 11.2 Samsvar/standarder ..............137 11.3 Garanti ..................137 5 Tekniske data .............. 132 6 Montasje ..............132 ivz_no Fillcontrol Smart — 11.2024 Norsk — 129...
Seite 130
Denne bruksanvisningen er et viktig bidrag til sikker og feilfri funksjon av og anbefalinger for effektiv bruk av produktet. enheten. Firmaet Reflex Winkelmann GmbH påtar seg intet ansvar for skader som oppstår Krav til personellet på grunn av at denne bruksanvisningen ikke er fulgt. I tillegg til denne bruksanvisningen må...
Seite 131
• Adapterstykke for montering av trykkføleren (ved montering bak vannbehandling) Valgfritt tilleggsutstyr Følgende tilleggsutstyr kan fås til apparatet: • Vannbehandling med Reflex "Fillsoft" eller Reflex "Fillsoft Zero" • Analog vannteller Plus impulskontakt • Kombisensor (vannteller og måling av ledningsevne) •...
Seite 132
IPX 4 igangsettings- og vedlikeholdssertifikatet. Dette er forutsetningen for Lydtrykknivå 55 dB garantikravene. – La Reflex fabrikk-kundeservice utføre første gangs igangsetting Elektrisk effekt < 100 W samt det årlige vedlikeholdet. Elektrisk tilkobling 230 V / 50 Hz (2 m tilkoblingskabel) •...
Seite 133
• Sørg ved behov for å støtte opp rørledningene eller apparatene. • Kontakt Reflex After Sales & Service ved spørsmål. Monter apparatet på anleggssystemet. Ved montering går du fram på følgende måte: Legg den aktuelle tilkoblingsledningen fra drikkevannsnettet til apparatet.
Seite 134
Bekreft fagmessig riktig montering og igangsetting i montasje- og igangsettingssertifikatet. Dette er forutsetningen for garantikravene. – La Reflex fabrikk-kundeservice utføre første gangs igangsetting samt det årlige vedlikeholdet. Forutsetninger for igangkjøringen • Sørg for at rørene er spylt og fri for smuss og sveiserester før du installerer apparatet.
Seite 135
Smussfangeren er tilstoppet Rengjør smussfangeren. 19 - Permanent stopp > 4 t Anlegget er i stopp-modus i mer enn 4 timer. • Sett styringen på automatisk drift – ved å trykke på Auto-knappen på anlegget. Fillcontrol Smart — 11.2024 Norsk — 135...
Seite 136
Utfør service, og tilbakestill telleren FARE Reset Livsfarlige skader på grunn av strømstøt. En Reset er mulig via appen Reflex Control Smart. For å gjøre dette, følg Berøring av strømførende komponenter fører til livsfarlige skader. instruksjonene i appen Reflex Control Smart. •...
Seite 137
• Bruk egnet personlig verneutstyr (beskyttelseshansker, beskyttelsesbriller). 11.2 Samsvar/standarder Enhetens samsvarserklæringer er tilgjengelige på hjemmesiden til Reflex. FORSIKTIG www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen Fare for forbrenning på varme overflater I varmeanlegg kan høy overflatetemperatur føre til forbrenninger på huden. Alternativt kan du skanne QR-koden: •...
Seite 138
Tyyppikilpi ..............140 Toimituksen sisältö ..............140 11.1 Reflexin tehtaan asiakaspalvelu ..........146 Valinnaiset lisävarusteet ............140 11.2 Vaatimustenmukaisuus / standardit ........... 146 11.3 Takuu ..................146 5 Tekniset tiedot ..............141 6 Asennus................141 ivz_fi 138 — Suomi Fillcontrol Smart — 11.2024...
Seite 139
Tämä käyttöohje on tärkeä apuväline laitteen turvallisen käytön ja moitteettoman tehokasta käyttöä varten annettuihin vinkkeihin tai suosituksiin. toiminnan varmistamiseksi. Reflex Winkelmann GmbH ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat tämän Henkilökuntaa koskevat vaatimukset käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä. Tämän käyttöohjeen lisäksi on noudatettava asennusmaassa voimassa olevia kansallisen lainsäädännön Ainoastaan asiantunteva ja vastaavan koulutuksen saanut ammattihenkilöstö...
Seite 140
Ruuviliitäntä • Sovitinkappale paineanturin asennusta varten (jos asennus tehdään vedenkäsittelyn jälkeen). Valinnaiset lisävarusteet Laitteeseen on saatavana seuraavat lisävarusteet: • Vedenkäsittely Reflex "Fillsoftilla" tai Reflex "Fillsoft Zerolla" • Analoginen vesimittari plus Hipaisukosketin • Yhdistelmäanturi (vesimittari ja johtokyvyn mittaus) • Seinäpidike •...
Seite 141
Laitteeseen on voitava päästä käsiksi huolto-, asennus- ja irrotustöitä Virtaava aine Juomavesi varten. Lähtöpaine (paineenalennin) 1,5 - 6 bar (esiasetuksena 3,0 bar) Potentiaalivapaa lähtö (vaihdin) äänimerkkisarjalle, koskettimen maks.kuormitus 230 V, 2 A Pienempi tulopaine voidaan valita Serviteciä käytettäessä. Fillcontrol Smart — 11.2024 Suomi — 141...
Seite 142
VAARA Sähköisku voi aiheuttaa hengenvaarallisia loukkaantumisia Laitteen piirilevyn osissa voi verkkopistokkeen jännitteensyötöstä irrottamisen jälkeenkin olla 230 V:n jännite. • Erota ennen suojusten poistamista laitteen ohjaus kokonaan jännitteensyötöstä. • Tarkista, ettei piirilevyssä ole jännitettä. 142 — Suomi Fillcontrol Smart — 11.2024...
Seite 143
Sulut laitteistojärjestelmään ja juomavesiverkkoon nähden on tehty. • Sähkökytkentä on tehty voimassa olevien kansallisten ja paikallisten määräysten mukaisesti. • Tyhjennyssuppilon liitäntä viemärijärjestelmään on tehty voimassa olevan standardin DIN EN 12056 mukaisesti. • Asenna sovellus. Fillcontrol Smart — 11.2024 Suomi — 143...
Seite 144
Tarkista MAG Kaasunpoistoletku suljettu. 14 - Ulostyöntöaika Avaa kaasunpoistoletku. Lianerotin tukossa. Lianerottimen puhdistus. 19 - Pysähdyksen kesto > 4 h Laitteiston pysähdyskäyttö on yli 4 tuntia. • Aseta ohjaus automaattikäytölle – painamalla laitteiston Auto-painiketta. 144 — Suomi Fillcontrol Smart — 11.2024...
Seite 145
Suorita huolto ja nollaa laskuri VAARA Resetointi Sähköisku voi aiheuttaa hengenvaarallisia loukkaantumisia. Resetointi on mahdollista suorittaa Reflex Control Smart -sovelluksella. Noudata Virtaa johtaviin osiin koskeminen voi aiheuttaa hengenvaarallisia tällöin Reflex Control Smart -sovelluksessa annettuja ohjeita. loukkaantumisia. Laitteisto voidaan vaihtoehtoisesti nollata myös suoraan laitteesta valitsemalla •...
Seite 146
• Varmista asianmukainen purkaminen. • Käytä sopivia suojavarusteita, esimerkiksi suojalaseja ja -käsineitä. • Varmista, että järjestelmä on paineeton, ennen kuin aloitat purkamisen. 11.3 Takuu Tuotteeseen sovelletaan voimassa olevia lakisääteisiä takuuehtoja. inhalt_fi ivz_ru inhalt_ru 146 — Suomi Fillcontrol Smart — 11.2024...
Seite 147
Ідентифікація................. 149 11 Додаток ..............155 4.3.1 Заводська табличка ..........149 Комплект постачання............149 11.1 Підтримка клієнтів Reflex ............. 155 Опційне додаткове устаткування ........149 11.2 Відповідність / Стандарти ............ 155 11.3 Гарантія .................. 155 5 Технічні характеристики ......... 150 6 Монтаж...
Seite 148
Попередження в поєднанні з сигнальним словом "Обережно" безперебійної роботи приладу. вказує на ситуацію, яка може призвести до пошкодження самого Reflex Winkelmann GmbH не несе відповідальності за пошкодження, виробу або предметів, що знаходяться поблизу нього. спричинені недотриманням цієї інструкції з експлуатації. На додаток до цієї...
Seite 149
Адаптер для монтажу датчика тиску (у разі монтажу за станцією водопідготовки) Опційне додаткове устаткування Для пристрою можна придбати таке додаткове обладнання: • Система водопідготовки з Reflex «Fillsoft» чи Reflex «Fillsoft Zero» • Аналоговий лічильник води плюс імпульсний контакт • Комбінований датчик (лічильник води і вимірювання...
Seite 150
Середовище, що тече Питна вода • Забезпечте достатню відстань пристрою від стіни. Вихідний тиск (редукційний клапан) 1,5 - 6 бар (3,0 бар попередньо • Необхідно забезпечити доступ для технічного обслуговування, налаштовано) монтажу и демонтажу пристрою. 150 — Українська Fillcontrol Smart — 11.2024...
Seite 151
потрібні навантаження і моменти і проклади так, щоб не було вібрації. • При потребі використовуйте опори для трубопроводів чи апаратів. • У разі запитань звертайтесь до служби сервісу Reflex. Змонтуйте пристрій установки. Виконуйте монтаж так: Прокладіть приєднувальний трубопровід від мережі питної води до пристрою.
Seite 152
Вся запірна арматура установки і мережі питної змонтована. • Електричне приєднання зроблено відповідно до національних і місцевих правил. • Приєднання зливної лійки зроблено відповідно до стандарту DIN EN 12056. • Встановіть додаток (App). 152 — Українська Fillcontrol Smart — 11.2024...
Seite 153
Перевірити уставку Pmax = Psv-0,5 бар перевищена • Перевірити датчик тиску • Скинути тиск • Перевірити MAG Лінія дегазації закрита. 14 - Час усунення газів Відкрити лінію дегазації. Закупорка уловлювача бруду Очистити уловлювач бруду. Fillcontrol Smart — 11.2024 Українська — 153...
Seite 154
електротехнічних правил. Відпустіть кнопки Auto і Stop. Здійснюється повернення пристрою до заводського налаштування. Пристрій можна знову ввести в роботу за допомогою додатку Reflex Control Smart ОБЕРЕЖНО App. Альтернативно можна використовувати установку без додатку в Небезпека травмування через витікання рідини під тиском...
Seite 155
Перш, ніж знімати кришку, повністю від’єднайте систему керування пристрою від електричного живлення. 11.2 Відповідність / Стандарти • Перевірте відсутність напруги на платі. Декларації відповідності для пристрою доступні на сайті Reflex. ОБЕРЕЖНО www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen Небезпека пожежі Крім того, ви також можете Гаряче середовище, що витікає, може спричинити опіки.
Seite 156
Identificare ................158 11 Anexă ................164 4.3.1 Plăcuţa cu caracteristici tehnice........158 Setul de livrare ................. 158 11.1 Serviciul de Asistenţă pentru Clienţi Reflex ........ 164 Dotarea suplimentară opţională ..........158 11.2 Conformitate / Standarde ............164 11.3 Garanţie ................... 164 5 Date tehnice ..............159...
Seite 157
şi recomandări pentru manipularea eficientă a produsului. ireproşabilă a echipamentului, în condiţii de siguranţă. Firma Reflex Winkelmann GmbH nu îşi asumă nicio răspundere pentru pagubele Cerinţe pentru personal survenite ca urmare a nerespectării acestui manual de utilizare. Pe lângă acest manual de operare, trebuie respectate şi reglementările şi prevederile legale...
Seite 158
în spatele unui sistem de tratare a apei) Dotarea suplimentară opţională Pentru acest echipament sunt disponibile următoarele dotări suplimentare: • Prepararea apei cu Reflex "Fillsoft" sau Reflex "Fillsoft Zero" • Apometru analogic plus contactor cu implusuri • Senzor combinat (apometru și măsurarea conductivității) •...
Seite 159
şi întreţinere. Aceasta este o condiţie esenţială pentru a beneficia de garanţie. Adâncime 194 mm – Apelaţi la Serviciul de Asistenţă pentru Clienţi Reflex pentru a Racord intrare RP ½“ efectua prima punere în funcţiune şi întreţinerea anuală. Racord evacuare RP ½“...
Seite 160
• La nevoie, asiguraţi sprijinirea conductelor sau aparatelor. • Dacă aveţi întrebări, vă rugăm să contactaţi Reflex After Sales & Service. Montați echipamentul la sistemul instalației. Pentru montaj procedați după cum urmează: Vas de expansiune sub presiune,-cu membrană...
Seite 161
şi punerea în funcţiune în certificatul de montaj şi punere în funcţiune. Aceasta este o condiţie esenţială pentru a beneficia de garanţie. – Apelaţi la Serviciul de Asistenţă pentru Clienţi Reflex pentru a efectua prima punere în funcţiune şi întreţinerea anuală. Condiţii obligatorii pentru punerea în funcţiune •...
Seite 162
Verificați senzorul de presiune • Reduceți presiunea • Verificați MAG Conducta de degazare este închisă. 14 - Timp de împingere în exterior Deschideți conducta de degazare. Colectorul de impurități înfundat Curățați colectorul de impurități. 162 — Română Fillcontrol Smart — 11.2024...
Seite 163
PERICOL Resetare Vătămări corporale prin electrocutare, care pun în pericol viaţa. O resetare este posibilă prin intermediul aplicației Reflex Control Smart. Pentru La atingerea componentelor aflate sub tensiune se produc vătămări aceasta urmați instrucțiunile din cadrul aplicației Reflex Control Smart.
Seite 164
Anexă echipamentului sunt efectuate doar de către un electrician calificat, conform prevederilor electrotehnice aplicabile locale. 11.1 Serviciul de Asistenţă pentru Clienţi Reflex Serviciul Central de Asistenţă pentru Clienţi PERICOL Număr de telefon Centrală: +49 (0)2382 7069 - 0 Vătămări corporale prin electrocutare, care pun în pericol viaţa Numărul de telefon al Serviciului de Asistenţă...
Seite 165
Tanımlama ................167 11 Ek ................. 173 4.3.1 Tip plakası..............167 Teslimat kapsamı ..............167 11.1 Reflex fabrika müşteri hizmetleri ..........173 Opsiyonel ek donanım ............... 167 11.2 Uygunluk / Normlar ..............173 11.3 Garanti ..................173 5 Teknik veriler ............... 168 6 Montaj ................
Seite 166
Cihaz şu koşullar için uygun değildir: Bilgi! • Mobil tesis işletimi. İlk işletime alma ve ayrıca yıllık bakım işleminin Reflex fabrika müşteri • Açık havada kullanım için. hizmetleri tarafından yapılmasını sağlayın, 11.1 "Reflex fabrika • Madeni yağlarla kullanım için.
Seite 167
Basınç sensörünün montajı için adaptör parçası (bir su arıtımının arkasına montaj yapılacaksa) Opsiyonel ek donanım Cihaz için şu ek donanımlar temin edilebilir: • Reflex "Fillsoft" veya Reflex "Fillsoft Zero" ile su arıtımı • Analog su sayacı Plus impuls kontağı • Kombine sensör (su sayacı ve iletkenlik ölçümü) •...
Seite 168
Tekniğe uygun montajı ve işletime almayı montaj, işletime alma ve Elektrik bağlantısı 230 V / 50 Hz (2 m bağlantı kablosu) bakım belgelerinde onaylayın. Garanti hakları için bu ön koşuldur. Sigorta – İlk işletime alma ve yıllık bakım işlemini, Reflex müşteri hizmetlerine yaptırın. Ağırlık 3,2 kg Yükseklik 299 mm •...
Seite 169
• İhtiyaç halinde boru hatlarının veya cihazların desteklenmesini sağlayın. • Herhangi bir sorunuz olduğunda, lütfen Reflex Satış Sonrası ve Servis ile iletişime geçiniz. Cihazı sisteme monte edin. Montaj sırasında aşağıdaki gibi ilerleyin: Kullanım suyu sisteminden cihaza ilgili bağlantı hatlarını döşeyin.
Seite 170
Montaj ve işletime alma işlemlerinin usulüne uygun şekilde yapıldığını, montaj ve işletime alma belgelerinde onaylayın. Garanti hakları için bu ön koşuldur. – İlk işletime alma ve yıllık bakım işlemini, Reflex müşteri hizmetlerine yaptırın. İşletime alma koşulları • Cihazı monte etmeden önce boru hatlarının yıkandığından, kir ve kaynak kalıntılarından arındırıldığından emin olun.
Seite 171
Gaz giderme hattını açın. Kir toplayıcısı tıkalı Kir toplayıcısını temizleyin. 19 - Durma süresi > 4 saat • Kumandayı tesisteki Auto düğmesine basarak Tesis 4 saatten uzun süredir durma işletimindedir. otomatik moda geçirin. Fillcontrol Smart — 11.2024 Türk — 171...
Seite 172
Servis uygulayın ve sayacı sıfırlayın TEHLİKE Sıfırlama Elektrik çarpması nedeniyle hayatî tehlikeye yol açabilecek Reflex Control Smart uygulaması üzerinden sıfırlama yapılabilir. Bunun için yaralanmalar. Reflex Control Smart uygulamasındaki talimatlara uyun. Akım taşıyan bileşenlere temas edilmesi halinde hayati tehlikeye yol Bunun yerine doğrudan cihazdan da tesis fabrika ayarlarına geri alınabilir.
Seite 173
Devre kartının gerilimsiz olup olmadığını kontrol ediniz. Pazartesi - Cuma, 8:00 ile 16:30 arasında İKAZ 11.2 Uygunluk / Normlar Yanık tehlikesi Cihazın uygunluk beyanları, Reflex ana sayfasında yer almaktadır. Dışarı akan sıcak madde yanıklara yol açabilir. www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen • Dışarı çıkan maddeye yeterli mesafede durun. •...
Seite 174
10 Αποσυναρμολόγηση..........182 Αναγνωριστικά στοιχεία ........... 176 11 Παράρτημα ............... 182 4.3.1 Πινακίδα τύπου ..........176 11.1 Τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Reflex ....182 Παραδοτέο ................176 11.2 Συμμόρφωση / Πρότυπα ............ 182 Προαιρετικός πρόσθετος εξοπλισμός ....176 11.3 Εγγύηση ................182 5 Τεχνικά...
Seite 175
και απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής. επισημαίνει μια κατάσταση που ενδέχεται να προκαλέσει ζημιές στο Η εταιρεία Reflex Winkelmann GmbH δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές ίδιο το προϊόν ή σε αντικείμενα στον περιβάλλοντα χώρο. που οφείλονται στην παράβλεψη των οδηγιών αυτού του εγχειριδίου...
Seite 176
τοποθέτησης πριν από σύστημα επεξεργασία νερού) Προαιρετικός πρόσθετος εξοπλισμός Για τη συσκευή διατίθενται τα παρακάτω στοιχεία πρόσθετου εξοπλισμού: • Επεξεργασία νερού με Reflex Fillsoft ή Reflex Fillsoft Zero • Αναλογικός μετρητής νερού Plus, παλμική επαφή • Συνδυαστικός αισθητήρας (μετρητής νερού και μέτρηση αγωγιμότητας) •...
Seite 177
προϋπόθεση για την ισχύ των αξιώσεων που απορρέουν από την Πλάτος 320 mm εγγύηση. – Αναθέστε στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Reflex τη θέση Βάθος 194 mm σε λειτουργία για πρώτη φορά και την εκτέλεση της ετήσιας Σύνδεση εισόδου RP ½“...
Seite 178
• Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει τάση στην πλακέτα τυπωμένου Υπόδειξη! κυκλώματος. Κατά τη χρήση συστήματος επεξεργασίας νερού, μετατοπίστε τον αισθητήρα πίεσης στην κατεύθυνση του συστήματος. Το απαιτούμενο εξάρτημα Τ περιλαμβάνεται στο παραδοτέο. 178 — Ελληνικά Fillcontrol Smart — 11.2024...
Seite 179
σύμφωνα με τα τεχνικά πρότυπα. Αυτό αποτελεί προϋπόθεση για την ισχύ των αξιώσεων που απορρέουν από την εγγύηση. – Αναθέστε στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Reflex τη θέση σε λειτουργία για πρώτη φορά και την εκτέλεση της ετήσιας συντήρησης. Προϋποθέσεις για τη θέση σε λειτουργία...
Seite 180
19 - Διάρκεια διακοπής > 4 Η λειτουργία διακοπής της εγκατάστασης υπερέβη τις • Θέστε το σύστημα ελέγχου στην αυτόματη λειτουργία. 4 ώρες. Αυτό γίνεται πατώντας το πλήκτρο Auto (Αυτόματη λειτουργία) της εγκατάστασης. 180 — Ελληνικά Fillcontrol Smart — 11.2024...
Seite 181
Κάντε σέρβις και μηδενίστε τον μετρητή. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Επαναφορά Θανατηφόροι τραυματισμοί από ηλεκτροπληξία. Η επαναφορά μπορεί να γίνει και από την εφαρμογή Reflex Control Smart. Για Η επαφή με ηλεκτροφόρα εξαρτήματα προκαλεί επικίνδυνους να την εκτελέσετε, ακολουθήστε τις οδηγίες που υπάρχουν στην εφαρμογή τραυματισμούς.
Seite 182
αξιοποίηση και διάθεση απορριμμάτων. εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο και σύμφωνα με τους ισχύοντες κανόνες της ηλεκτροτεχνίας. Παράρτημα ΚΙΝΔΥΝΟΣ Τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Reflex 11.1 Θανατηφόροι τραυματισμοί από ηλεκτροπληξία Κεντρικό τμήμα εξυπηρέτησης πελατών Σε ορισμένα τμήματα της πλακέτας της συσκευής ενδέχεται να επικρατεί...
Seite 183
Βεβαίωση συναρμολόγησης και θέσης σε λειτουργία - Η συσκευή έχει τοποθετηθεί και τεθεί σε λειτουργία σύμφωνα με το εγχειρίδιο λειτουργίας. Η ρύθμιση του συστήματος ελέγχου είναι ανάλογη με τις τοπικές συνθήκες. inhalt_al l gemein Fillcontrol Smart — 11.2024 Ελληνικά — 183...