Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Servo Tk (Ptt) System/Antriebseinheit - Yamaha F100A Wartungshandbuch

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für F100A:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

INSP
ADJ
3. Installer:
Bouchon de réservoir
Bouchon de réservoir:
7 Nm
(0,7 m • kg, 5,1 ft • lb)
BLOC DE PROPULSION
Huile de transmission
1. Vérifier:
Huile de transmission
Huile laiteuse → Remplacer la
bague d'étanchéité.
Se reporter à "Vérifier s'il y a de
fuite sur le bloc de propulsion".
Huile contaminée → Vérifier les
pignons, les roulements et la
came.
2. Vérifier:
Niveau d'huile de transmission
Bas → Ajouter de l'huile
jusqu'au niveau correct.
3. Remplacer:
Huile de transmission
Etapes du remplacement:
Incliner légèrement le hors-bord
vers le haut.
Placer un récipient sous le bouchon
d'écoulement 1.
Retirer le bouchon d'écoulement,
le bouchon de niveau d'huile 2 et
and ensuite laisser s'écouler l'huile
de transmission.
Placer le hors-bord en position
relevée.
Ajouter de l'huile de transmission
par l'orifice de vidange jusqu'à ce
qu'elle déborde au niveau de l'ori-
fice de niveau d'huile.
Huile de transmission
recommandée:
GEAR CASE LUBE
(E.-U.) ou huile de trans-
mission hypoïde, SAE
90/API GL-4
Quantité totale:
3
670 cm
(22,6 US oz, 23,6 Imp oz)
Installer le bouchon de niveau
d'huile et ensuite le bouchon
d'écoulement.
Bouchon de niveau d'huile
et bouchon d'écoulement:
7 Nm
(0,7 m • kg, 5,1 ft • lb)
16
SYSTEME D'INCLINAISON ET D'ASSIETTE ASSISTEES/BLOC DE PROPULSION

SERVO TK (PTT) SYSTEM/ANTRIEBSEINHEIT

ESTIBADO MOTORIZADO Y SISTEMA DE INCLINACIÓN (PTT)/UNIDAD INFERIOR
3. Einbauen:
Behälterstopfen
Behälterstopfen:
7 Nm
(0,7 m • kg, 5,1 ft • lb)
ANTRIEBSEINHEIT
Getriebeöl
1. Kontrollieren:
Getriebeöl
Milchiges Öl → Öldichtung
ersetzen.
Siehe
Antriebseinheit auf Luftaus-
tritt".
Schlackenöl → Getrieberä-
der,
Anschlag überprüfen.
2. Kontrollieren:
Getriebeölstand
Niedrig → Öl bis zum richti-
gen Stand auffüllen.
3. Wechseln:
Getriebeöl
Arbeitsschritte:
Den Außenbordmotor leicht
hochkippen.
Einen
Behälter
Ablaßstopfen 1 stellen.
Den
Ablaßstopfen
Ölstandsstopfen 2 entfernen,
und
dann
ablassen.
Den Außenboarder in auf-
rechte Stellung bringen.
Getriebeöl durch das Ablaß-
loch zuführen, bis es am
Ölstandsloch überfließt.
Empfohlenes Getrie-
beöl:
GEAR CASE LUBE
(USA) oder Hypoid
Getriebeöl, SAE 90/
API GL-4
Gesamtmenge:
670 cm
23,6 Imp oz)
Den Ölstandstopfen und dann
den Ablaßstopfen einbauen.
Ölstandsstopfen und
Ablaßstopfen:
7 Nm
(0,7 m • kg, 5,1 ft • lb)
"Überprüfung
der
Lager
und
den
unter
den
und
das
Getriebeöl
3
(22,6 US oz,
3-
14
3. Instale:
Tapón del depósito
Tapón del depósito:
7 Nm
(0,7 m • kg, 5,1 ft • lb)
UNIDAD INFERIOR
Aceite de engranajes
1. Compruebe:
Aceite de engranajes
Aceite blancuzco → Reemplazar
el sello de aceite.
Consulte la sección "Comproba-
ción de fugas en la unidad infe-
rior".
Aceite sucio → Comprobar el
engranaje, el cojinete y el perno.
2. Compruebe:
Nivel del aceite de engranajes
Bajo → Añadir aceite hasta el
nivel apropiado.
3. Reemplace:
Aceite de engranajes
Pasos de reemplazo:
Levante
ligeramente
borda.
Coloque un recipiente debajo del
tapón de drenaje 1.
Extraiga el tapón de drenaje, el
tapón del nivel de aceite 2 y des-
pués drene el aceite de engranajes.
Coloque el fuera borda en posición
vertical.
Añada aceite de engranajes a tra-
vés del orificio de drenaje hasta
que se desborde por el orificio del
nivel de aceite.
Aceite de engranajes reco-
mendado:
GEAR CASE LUBE
(EE.UU.) o aceite de
engranajes Hypoid, SAE
90/API GL-4
Cantidad total:
3
670 cm
(22,6 US oz, 23,6 Imp oz)
Instale el tapón del nivel de aceite
y el tapón de drenaje.
Tapón de nivel de aceite y
tapón de drenaje:
7 Nm
(0,7 m • kg, 5,1 ft • lb)
F
D
ES
el
fuera

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis